中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)

中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 晚明
  • 耶穌會
  • 證道故事
  • 明末文學
  • 中西文化交流
  • 文化史
  • 宗教傳播
  • 文學研究
  • 曆史研究
  • 古典文獻
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

明末天主教耶穌會士大舉入華,揭開西學東漸的曆史新頁。傳統上認為耶穌會士的貢獻以科技為主,本書則獨排眾議,從人文的角度再審這場運動的文化本質,發現耶穌會士所傳文學性亦強,尤多盛行於歐洲中世紀的證道故事。本書細案此一文類的古典型,亦即源齣希臘與羅馬上古的寓言、世說、神話與曆史軼事。這些故事俱為西洋文學入華的先聲,在文學史、翻譯史與宗教史上意義彆具。本書論其與修辭學的關係,鈎沉歐洲源流,並副以宗教語境的研究,尤重文本分析,為明末文學與文化的知識領域再開一境。
好的,這是一份基於您提供的書名信息所構建的、內容詳盡的圖書簡介,旨在介紹一本不包含《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)》主題的圖書。 --- 《絲綢之路的另一端:唐代長安的宗教融閤與文化嬗變》 導言:盛世氣象與信仰交匯 本書旨在深入剖析唐代(618年—907年)都城長安作為世界性都會的獨特地位,重點考察其在宗教信仰、文化交流與社會結構方麵所展現的復雜麵貌。唐代是中國曆史上一個前所未有的開放時期,帝國疆域的遼闊與國際貿易的繁榮,使得長安成為名副其實的“萬國之都”。在這一背景下,本土的儒釋道三教之外,景教(聶斯脫裏派基督教)、摩尼教、伊斯蘭教(祆教)等外來宗教在此生根發芽,共同構築瞭長安獨特的多元信仰景觀。 本書的核心關切在於,這些源自不同文明體係的信仰,是如何在唐帝國的政治、社會和文化土壤中進行適應、傳播、競爭與最終融閤的。我們不隻關注經典的文本傳播,更著眼於這些信仰在長安城市空間中的物質體現、信徒群體的構成,以及它們對唐代社會倫理和藝術審美産生的微妙影響。 第一部分:長安的城市空間與信仰地理 第一章:世界之都的城市規劃與宗教區劃 本章首先從城市考古和曆史文獻入手,重建唐代長安的物理空間結構。我們將探討長安的裏坊製度如何既保障瞭嚴格的社會秩序,又為不同族群和信仰的共存提供瞭必要的物理區域。重點分析西市作為國際貿易中心,如何自然地成為外來宗教活動的集散地。 第二章:寺院、殿堂與異教的“在地化” 針對不同宗教的物理載體進行細緻考察。對於佛教,我們將考察其在城市中不同階層中的布施與建寺活動;而對於景教、摩尼教和祆教,本書則聚焦於它們在長安設立的“寺”、“祠”或“教坊”的結構特徵。通過分析齣土的碑刻和相關文獻,研究這些異教建築如何在吸收中國傳統建築語匯的同時,保持其核心教義的象徵符號。特彆關注景教寺碑所揭示的文化策略。 第二部分:文本、教義與本土化轉譯 第三章:佛教的“中國化”進程:義理與世俗的張力 唐代是佛教宗派最為鼎盛的時期,也是其與本土文化深度衝突與融閤的階段。本章聚焦於唯識學、天颱宗和禪宗的義理發展,分析它們如何通過對本土哲學概念(如“有”與“無”、“體”與“用”)的重新詮釋,實現瞭教義的本土化,並成功地獲得瞭上層士大夫的認同。我們也將探討佛教在世俗生活(如喪葬、醫療)中的普及,以揭示其社會基礎。 第四章:來自西亞的信仰:景教與摩尼教的教義闡釋 本章將詳細梳理景教在中國流傳的文本,特彆是對《大秦景教流行中國碑》之外的文本進行比對研究。重點在於分析傳教者如何使用道傢和佛傢的詞匯來轉譯“三位一體”、“道成肉身”等核心教義,以及這種轉譯在多大程度上影響瞭教義的純粹性。對於摩尼教,我們將考察其“二元論”思想在麵對中國傳統“陰陽”觀時所采取的策略,以及其在特定群體(如迴鶻)中的傳播特點。 第五章:祆教與伊斯蘭教的早期印記 祆教(拜火教)主要以波斯商人和貴族為載體,其在長安的活動相對隱秘。本書嘗試通過對“蕃坊”的考古發現和少量史料,推測其祭祀活動在城市生活中的邊緣化地位。而對於伊斯蘭教(唐代稱“天堂教”),本章則考察其早期在長安的立足點——如懷聖寺的建立,以及其對唐代天文、曆法等知識領域可能帶來的影響。 第三部分:信仰的互動、衝突與文化迴響 第六章:儒傢視閾下的“異端”審視 唐代的正統意識形態仍然是儒傢,外來宗教的閤法性必須在儒傢倫理的框架內得到某種程度的認可或容忍。本章分析儒臣如何從“禮”的角度評判這些外來信仰,考察瞭國傢層麵(如武則天時期對佛教的扶持與後期的壓製)對宗教政策的搖擺,以及官方文獻中對異教的汙名化傾嚮。 第七章:藝術的融閤:符號的藉用與重塑 宗教的傳播離不開藝術的載體。本章將對比分析唐代佛教造像與後期可能受景教元素影響的裝飾圖案,探討藝術符號在不同信仰體係間的流動性。例如,唐代飛天形象的演變,是否潛移默化地吸收瞭西亞傳入的形象元素?這不僅是風格的藉鑒,更是文化心理互相滲透的體現。 第八章:信仰的終結與遺産:安史之亂與中晚唐的宗教格局重塑 安史之亂(755-763年)是唐代曆史的轉摺點。本章評估瞭這場動亂對長安宗教生態的影響。外族軍隊的湧入,一方麵促進瞭部分外來宗教的暫時興盛,另一方麵也因其與“鬍化”的關聯,導緻瞭後唐統治者對非儒傢信仰的警惕性增高。本書將分析在藩鎮割據和晚唐的衰落中,這些外來信仰最終是如何逐漸淡齣主流視野,或轉化為更隱蔽的民間信仰形式。 結語:多元共存的文化遺産 《絲綢之路的另一端》總結瞭唐代長安作為全球性宗教熔爐的意義。它證明瞭在強大的中央集權下,一種動態的、充滿張力的宗教多元共存模式是可能實現的。這種開放性不僅是唐朝強盛的標誌,也為後世中國文化如何吸收外來文明提供瞭深刻的曆史參照。本書的研究最終指嚮一個結論:在唐代的長安,信仰不是孤立的,而是一張互相交織、彼此映射的文化之網。 --- 關鍵詞: 唐代、長安、宗教史、景教、摩尼教、祆教、伊斯蘭教早期、文化交流、本土化、城市地理、佛教宗派。

著者信息

作者簡介

李奭學


  中央研究院中國文哲研究所研究員。  
 

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

我一直認為,好的學術著作,不應該隻局限於象牙塔內,而應該能夠激發普通讀者的好奇心和思考。《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)》恰恰做到瞭這一點。它以一種引人入勝的方式,講述瞭一個關於思想碰撞和文化融閤的動人故事。我被作者筆下那些明末時期,西方傳教士們用本土化的語言和故事,試圖理解和影響中國社會的情景所深深吸引。這其中蘊含的智慧,以及他們所麵臨的挑戰,都讓我感觸良多。本書對於“古典型證道故事”的深入剖析,讓我看到瞭傳播的核心價值所在——不僅僅是信息的傳遞,更是情感的連接和觀念的引導。通過對這些故事的考詮,作者不僅展現瞭晚明時期復雜的文化景觀,也為我們理解跨文化交流的內在機製提供瞭一個極具參考價值的範例。這本書讓我重新審視瞭“文學”和“傳播”在曆史進程中所扮演的角色。

评分

這本書帶給我的震撼,在於它讓我看到瞭“敘事”的力量,是如何在曆史的洪流中扮演至關重要的角色。《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)》不僅僅是一部學術著作,更是一部關於“如何講故事”的教科書。我特彆被其中關於故事改編和接受的分析所吸引。耶穌會士們並非簡單地將西方的宗教故事“翻譯”過來,而是根據中國人的思維方式、價值觀念,甚至是文學習慣,對故事進行“再創作”。這種“再創作”絕非粗暴的挪用,而是充滿瞭智慧的策略。作者通過對大量原始文本的梳理和比對,層層剝繭,揭示瞭這些改編背後的邏輯和意圖。這讓我深刻體會到,任何一種文化的傳播,都離不開對受眾的深刻洞察。那些看似簡單的證道故事,在經過本土化處理後,竟然能在中國社會引發如此大的反響,這其中的奧秘,值得我們反復咀嚼和迴味。本書的價值,不僅在於它提供瞭豐富的史料,更在於它提供瞭一種看待曆史和文化互動的新視角。

评分

我深感這本書的價值,在於它提供瞭一個非常獨特的切入點,去理解晚明時期東西方文明的交融。《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)》不僅僅是對曆史事件的客觀記錄,更是一次對曆史背後深層邏輯的探索。我特彆驚嘆於耶穌會士們在傳播基督教義時所展現齣的文化敏感度和策略智慧。他們並非固守教條,而是積極地將西方經典的證道故事,以一種中國人能夠理解和接受的方式進行改編和演繹。這種“以彼之道,還施彼身”的傳播方式,在本書的詳細考證下,顯得尤為生動和深刻。作者的研究,讓我看到瞭文化交流並非單嚮的灌輸,而是一種復雜而精妙的互動過程。那些被選取的、被改編的、被接受的故事,都摺射齣晚明社會獨特的文化心理和價值取嚮。這本書讓我對“晚明”這一曆史時期有瞭更加立體和深刻的認識。

评分

讀完《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)》這本書,我的腦海裏久久迴蕩著一個深刻的思考:在東西方文明碰撞最激烈的那個年代,究竟是什麼樣的故事,能讓來自遙遠歐洲的傳教士們,在中華大地上尋找到共鳴,並以此作為溝通的橋梁?本書並非簡單地羅列史料,而是深入探究瞭耶穌會士們如何將歐洲古典的證道故事,如同精美的瓷器般,巧妙地融入中國晚明的文化土壤。它讓我意識到,學術研究絕不僅僅是堆砌事實,更是一種思維的藝術,是對曆史深層邏輯的挖掘。作者以嚴謹的態度,細緻地考察瞭這些故事的流傳、改編與本土化過程,讓我看到瞭文化交流中無數精妙的細節。那些曾經被認為遙不可及的西方思想,通過這些故事,以一種中國人熟悉且易於接受的方式呈現齣來,這其中的智慧和策略,至今仍令人嘆服。這本書不僅為我打開瞭一扇瞭解晚明時期思想史和文化交流的窗戶,更激發瞭我對“跨文化傳播”這一宏大命題的深入思考。它提醒我,真正的理解,往往建立在對彼此文化內核的尊重與巧妙融閤之上。

评分

對於一直對明清之際中西文化交流抱有濃厚興趣的我來說,《中國晚明與歐洲文學:明末耶穌會古典型證道故事考詮(二版)》無疑是一份沉甸甸的禮物。它提供瞭一個極其細緻的視角,去審視那些被曆史洪流裹挾的個體,如何在跨越地域和文化的鴻溝中,用故事構建起溝通的橋梁。我尤其欣賞本書對“古典型證道故事”的界定和梳理,這使得我們能夠更清晰地把握耶穌會士們在傳播基督教義時所采用的核心敘事策略。這種策略,既有西方經典的根基,又巧妙地融入瞭中國傳統文化中的某些元素,形成瞭一種獨特的“混閤體”。作者在考證過程中展現齣的紮實功底和嚴謹態度,令人欽佩。每一次對案例的解讀,都像是一次精妙的考古發掘,將塵封的史實一點點地展現在讀者麵前。這本書讓我看到瞭,曆史的細節之處,往往蘊藏著最深刻的洞見,而這些洞見,對於我們理解當下仍然具有重要的啓示意義。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有