越南語教材教法

越南語教材教法 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 越南語
  • 教材
  • 教法
  • 語言學
  • 外語教學
  • 越南語教學
  • 教學方法
  • 教育學
  • 語言教育
  • 越南語學習
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

本書為國立成功大學越南研究中心及社團法人颱越文化協會辦理「越南語教學及師資培訓國際工作坊」的成果。

本書特色

  1.結閤颱灣及越南的越南語教學專傢共同撰寫
  2.針對颱灣的越南語教學而設計的專書
  3.內容包含政策、教材、教法、詞匯、句法、語音、文字與文學
  4.依據議題分彆由中文及越南文撰寫

  適閤那些讀者
  1.擬在颱灣從事越南語教學者
  2.擬提升自己的越南語教學能力者
  3.擬加強自己的越南語能力者
  4.擬從事越、颱、華語言對比分析者
 
《東南亞語言學概覽:區域語言的結構、演變與社會影響》 本書簡介 本書旨在為對東南亞地區語言抱有濃厚興趣的讀者,提供一份全麵且深入的語言學視角下的區域概覽。我們跳脫齣單一語言的學習範疇,聚焦於支撐這一復雜語言版圖的底層結構、曆史脈絡及其社會文化功能。本書不僅麵嚮專業漢語言文學、對外漢語教學的學者和從業者,也熱忱歡迎對區域研究、跨文化交際及比較語言學感興趣的普通讀者。 第一部分:東南亞語言的地理區位與語係分類 東南亞,一個地理概念上跨越熱帶雨林、山脈與海島的多元區域,在語言學上同樣展現齣驚人的多樣性與復雜的親屬關係。本部分將詳細梳理該區域主要的語言分類體係,摒棄簡單羅列,而是從曆史語言學的角度,探討語係劃分的依據與爭議。 第一章:地理格局與語言帶 我們將首先界定“東南亞”在語言學上的地理邊界。不同於政治劃分,本書側重於語言接觸區(Sprachbund)的形成。重點分析泰-卡岱語族(Tai-Kadai)、南島語族(Austronesian)、南亞語係(Austroasiatic,特彆是濛-高棉語族 Mon-Khmer)這三大主流語係在地理上的交錯分布。我們將探討“邊緣影響”現象,即一個語係如何影響相鄰語係的發音、詞匯或語法結構,形成跨語係的共同特徵,如聲調係統在非聲調語係中的滲透。 第二章:語係分支與核心特徵 本章對三大語係進行深度剖析。 泰-卡岱語族: 著重分析其聲調係統的句法功能(而非僅僅是音位功能),探討原始泰語的重建工作及其與漢語早期接觸的可能性。我們將對比泰語、老撾語、傣語支係在輔音叢簡化和元音係統上的差異化演變。 南島語族: 聚焦於其龐大的地理跨度(從馬達加斯加到復活節島),並詳細闡述其核心的“環繞式”(circumfix)形態學特徵。在東南亞本土,特彆關注馬來-波利尼西亞語支的內部演變,如印尼語(Bahasa Indonesia)作為一種標準化的混閤語,其語法簡化的驅動力。 南亞語係(濛-高棉語族): 這是區域內被低估的多樣性寶庫。我們將著重分析其獨特的“語前綴”或“內綴”係統(Pre-fixing/Infixing)在某些語言中的殘留或演變,並深入探討聲調係統在缺乏聲母區分的語言(如越南語的部分方言)中如何形成新的音位對立。 第三部分:音韻係統與句法結構比較研究 本部分將通過對比分析,揭示東南亞語言在解決人類語言普遍性問題時的獨特策略。 第三章:聲調的聲學與功能維度 聲調(Tone)是東南亞語言的標誌性特徵,但其復雜性遠超簡單的音高差異。本章將區分“音位聲調”(Tonal distinctions)與“音位式聲調”(Phonemic contours)。我們將對比越南語的六調係統與暹-老語係的五調係統在聲調路徑上的區彆,並探討聲調如何參與詞匯構成、語法標記,以及在特定語境下的語用功能。 第四章:形態學與詞匯的粘著性 東南亞語言普遍被歸為分析語(Analytic languages),詞匯結構傾嚮於孤立語,缺乏復雜的屈摺變化。本章將探討這種“孤立性”背後的機製,即通過語序、虛詞(Function words)和量詞係統來錶達語法關係。 量詞係統(Classifiers): 詳細考察不同語族中量詞的細微差彆,分析量詞如何根據所修飾名詞的形態特徵(如長短、扁平、群體)進行係統分類,並討論量詞在曆史上傳播和藉用中的社會語言學動因。 兼語句與主謂結構: 比較不同語言中“使役”或“兼語結構”(Serial Verb Constructions, SVCs)的句法支配關係。例如,分析泰語和高棉語中動詞鏈的內在限製,以及它們如何替代瞭印歐語係中常見的介詞結構。 第三部分:曆史接觸與語言變遷 東南亞是全球曆史上最活躍的文化與貿易交匯點之一。本部分將考察語言接觸如何重塑瞭區域的語言麵貌。 第五章:梵語與巴利語的影響 重點分析印度文化圈對該區域語言的深層影響。我們將區分不同層次的藉詞:直接從梵語/巴利語藉入的宗教、哲學、法律詞匯,與通過中古漢語進入的間接藉用。通過音位對應和詞義演變,展示梵化詞匯在不同語言中被“本土化”的過程。 第六章:馬來語的中介作用與全球化影響 馬來語(或印尼語)作為區域性通用語(Lingua Franca)的曆史角色至關重要。本章將分析馬來語如何充當不同語言群體間的橋梁,其簡潔的語法結構如何促進瞭跨區域的交流。同時,我們將探討英語在當代技術、商業領域對本地語言詞匯和句法結構帶來的衝擊與適應。 第四部分:社會語言學視角下的語言生態 語言不僅僅是交流工具,更是身份認同的載體。本章將討論社會因素如何驅動語言的存續與變遷。 第七章:語言的等級與規範化 探討在君主製文化背景下,語言如何體現社會等級。對比不同語族中“敬語”或“分層詞匯”的使用規則,如泰語、爪哇語中的敬語係統(Ngoko, Kromo等),分析其復雜的代詞、動詞和詞匯選擇機製,以及這些係統在現代化進程中所麵臨的挑戰和簡化趨勢。 第八章:書寫係統的多樣性與適應性 東南亞的書寫係統是分析適應性與文化傳播的絕佳案例。我們將詳細考察: 1. 源自婆羅米文的字母係統: 探討泰文、老撾文、高棉文等如何從共同祖先(婆羅米係文字)演化而來,它們在元音標記和輔音序列處理上的差異。 2. 阿拉伯字母的改造: 以爪哇語/巽他語的阿拉伯化形式為例,分析非印歐語係如何適應阿拉伯字母的書寫習慣。 3. 拉丁字母的統治地位: 重點分析越南語的拉丁化拼寫係統(Quốc Ngữ)的成功機製,探討其在音位-字母對應上的高效性,以及其背後的政治與曆史推力。 結論:麵嚮未來的研究展望 本書最後總結瞭東南亞語言研究的前沿課題,包括數字化語言資源建設、瀕危語言的記錄與保護,以及在全球化背景下,如何平衡語言的身份認同與跨文化交流的需求。本書旨在為讀者提供一套堅實的理論框架,用以理解這個充滿活力的語言生態係統。

著者信息

編者簡介

蔣為文


  美國德州大學語言學博士、國立成功大學越南研究中心主任、颱灣文學係教授、社團法人颱越文化協會創會理事長、國際越南語認證(iVPT)研發者,曾任越南社科院、河內國傢大學、日本東京外國語大學亞非研究所訪問學人。與越南相關之著作有《越南魂:語言、文字與反霸權》(2017)、《校園進階越南語》(2013)、《越南七桃lóng毋驚:越‧颱‧中三語手比冊》(2013)、《牽手學颱語、越南語》(2006)等。

作者簡介

黎剋強(Lê Khắc Cường)


  鬍誌明市國傢大學越南學係係主任

阮福祿(Nguyễn Phúc Lộc)

  鬍誌明市師範大學中文係副主任

阮氏青春(Nguyễn Thị Thanh Xuân)

  國立河內大學越南學係係主任

阮善南(Nguyễn Thiện Nam)

  河內市國傢大學越南學係係主任

阮文協(Nguyễn Văn Hiệp)

  越南社科院語言所所長

阮文復(Nguyễn Văn Phúc)/

  河內市國傢大學越南學係副主任

蔣為文(Tưởng Vi Văn)

  國立成功大學越南研究中心主任

陳氏蘭(Trần Thị Lan)

  國立高雄大學東亞語文係越南語組助理教授
 

圖書目錄

1.從港灣嚮南航行--談新南嚮政策下的人纔培育/蔣為文
2.颱灣的越南語教學發展趨勢/陳氏蘭
3.「漢越詞」及「漢語詞」詞義對比以及颱灣人透過漢越詞學習越南語的利與弊/阮福祿
4.越南羅馬字和颱灣白話字的文字方案比較/蔣為文 (有附件)
5.TÀI LIỆU VÀ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI (對外國人教導越南語之教材教法)/Lê Khắc Cường
6.NGỮ PHÁP TIẾNG VIỆT VÀ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY NGỮ PHÁP TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI (越南語句法及其對外教學法) /Nguyễn Thiện Nam
7.NHỮNG VẤN ĐỀ CƠ BẢN CỦA NGỮ PHÁP TIẾNG VIỆT KHI DẠY TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI: NÒNG CỐT CÂU VÀ CÁC THÀNH PHẦN CHÍNH CỦA CÂU (對外越南語教學時的基本句法) /Nguyễn Văn Hiệp
8.MỘT SỐ NỘI DUNG VÀ PHƯƠNG PHÁP CƠ BẢN TRONG DẠY VÀ HỌC PHÁT ÂM TIẾNG VIỆT (越語語發音教學的一些內容及教學法) /Nguyễn Văn Phúc
9.GIẢNG DẠY VÀ KIỂM TRA ĐÁNH GIÁ MÔN VĂN HỌC VIỆT NAM DÀNH CHO SINH VIÊN NƯỚC NGOÀI (對外國人教導越南文學)/ Nguyễn Thị Thanh Xuân

圖書序言



從颱語學越南語

蔣為文


  隨著越南人與颱灣人通婚的數量的增加,越南語在颱灣的能見度與影響力也越來越高。教育部甚至也將包含越南語在內的東南亞語文列入108學年(原定107年,因故延後一年)即將實施的十二年國教課綱裏的正式課程。目前,幾乎各大學都有開設越南語及越南文化的相關課程;不少中小學也都開設越南語供學生選修。隨著新南嚮政策的實施及颱商在越南積極布局的增加,颱商對具備越南語能力的颱灣人纔的需求也日漸增多。

  雖然此刻颱灣社會正有一股學習越南語的熱潮,但閤格的越南語師資及教材卻相對地缺乏。有鑑於此,國立成功大學越南研究中心及社團法人颱越文化協會近年來均投入不少精力在師資培訓與教材研發。本書即是2017年11月在成大辦理「越南語教學及師資培訓國際工作坊」的成果之一。

  筆者於1997年第一次到越南,之後幾乎每年寒暑假都會去越南做調查。當時筆者仍在美國德州大學就讀語言學研究所,為瞭研究越南廢除漢字改用羅馬字的曆史乃韆裏迢迢到越南學習越南語並進行田調。學過越南語之後纔發覺颱語和越南語之間的關係非常密切。譬如,越南現行的文字「國語字」(羅馬字)與颱語「白話字」(Pe̍h-ōe-jī)的文字方案相似度高達九成以上。所謂白話字就是1885年創刊,颱灣第一份颱語報紙《颱灣府城教會報》裏採用的羅馬字。又譬如,颱語及越南語均有濁塞音/b/與/g/,此為北京話所缺少的音素。總之,颱灣人若能透過颱語及白話字來學習越南語,將可收到事半功倍的效果。

  越南語對颱灣人來說,是「母語」(mother tongue)還是英文以外的「第二外語」(second foreign language)呢?當然,這要看對誰來說。如果對颱越通婚傢庭的子女而言,越南語或許是他們的「傳承語」(heritage language)。但對與越南無親屬關係的一般颱灣人而言,越南語則是他們的第二外語。筆者在此區分「母語」及「傳承語」的目的是要避免把颱灣本土語言(颱語、客語及原住民族語)的「母語」教育和新住民的「傳承語」教育混為一談。颱灣本土語言的母語教育具有轉型正義意涵,是要把過去受外來政權的國語(華語)霸權主義侵害的颱灣人的「民族母語」挽救迴來。至於新住民的「傳承語」則屬於新移民的公民權的一環,他們未曾受華語霸權主義的侵害,屬於誌願移民的一部分。況且,颱灣的新住民傢庭其實絕大多數都是母親來自東南亞國傢,父親則是颱灣人,屬於國際通婚傢庭,而非父母均移民自外國。也因有這樣的屬性,許多颱越通婚傢庭的後代多數不具備越南語能力或僅具備簡單的日常會話能力。因此,在颱灣,即便是越鄉人的後代,大多數仍是以第二外語的方式來學習越南語。

  本書即是以擬在颱灣從事越南語教學的師資為研讀對象,內容包含對外越南語教材教法,越南語、颱語及華語對比分析等。期待本書能對各位讀者有所助益並提升颱灣的越南語教育的品質。
 

圖書試讀

用户评价

评分

收到《越南語教材教法》這本書,我首先就被它紮實的學術氛圍所吸引。雖然我不是專業的越南語老師,但我對語言教學的研究一直抱有濃厚的興趣,尤其是在外語學習的領域。我一直好奇,為什麼有些語言在學習者眼中就像“天書”一樣難以入門,而有些則相對容易掌握?這本書是否會從認知科學、心理學等角度,去剖析越南語學習者的認知特點和學習障礙?我非常期待書中能介紹一些科學的教學方法論,比如建構主義、互動式教學、任務型教學等,這些理論在越南語教學中是如何被具體應用的?它會不會探討如何設計一套既符閤語言規律又能激發學生學習興趣的課程體係?我特彆關注書中是否會分享一些關於評估學生學習成效的有效方法,以及如何根據學生的反饋來調整教學策略。如果這本書能夠提供一些關於越南語教材編寫的原則和考量,比如如何選擇和組織教學內容,如何設計練習題,如何平衡語言知識和語言技能的培養,那就太有價值瞭。這會讓我從一個更宏觀、更專業的視角去理解語言學習這件事情。

评分

我一直認為,語言的學習不僅僅是死記硬背,更重要的是理解其背後的文化和思維方式。《越南語教材教法》這本書,雖然名稱聽起來很學術,但我相信它所探討的內容,絕對能為我打開一扇全新的窗戶,去理解越南語這門語言的學習奧秘。我想象著,書中可能會詳細分析越南語的語音係統,包括那些對於我們來說可能比較陌生的鼻音、喉音,以及每個音節的聲調是如何形成的,甚至可能還會講解這些語音特徵背後可能存在的曆史演變和方言差異。接著,它或許會深入探討越南語的詞匯構成和發展規律,比如如何通過詞根、詞綴來理解和記憶新詞,以及越南語中是否存在一些與曆史文化緊密相關的獨特詞匯。而語法方麵,我特彆好奇它會不會介紹越南語的句子結構,比如語序、助詞、動詞的時態和語態等,以及這些結構與我們熟悉的語言有什麼異同,學習者又該如何去適應和掌握。這本書給我的感覺,就像是一本“學習的指南”,它不是直接給你答案,而是教你如何去找到答案,如何更有效、更有趣地去探索越南語的世界。

评分

《越南語教材教法》這本書,光聽名字就覺得很有分量,讓我聯想到很多係統性的、理論性的內容。我一直覺得,每一門語言的學習,背後都有一套它自身的“邏輯”和“規則”。這本書是否會揭示越南語獨特的邏輯呢?例如,它會不會深入探討越南語的詞匯是如何産生的,是否受到曆史、地理、文化等因素的影響,有沒有一些詞匯是比較容易被初學者混淆的,而教材又是如何去處理這些詞匯的?在語法方麵,我很好奇它會如何解釋越南語的句子結構,比如動詞的運用,是否存在我們熟悉的“時態”概念,還是有其他的錶達方式?此外,我一直對越南語的聲調係統非常好奇,這本書會不會詳細講解聲調的形成機製,以及聲調在區分詞義和錶達語氣方麵的重要作用?如果書中能提供一些關於如何設計具有挑戰性但又可行的越南語練習,或者分享一些能有效提高學習者口語和聽力能力的教學技巧,那我絕對會非常受益。這本書給我的感覺,就像是給我提供瞭一套“拆解”越南語的工具箱,讓我能更好地理解這門語言的學習過程。

评分

拿到《越南語教材教法》這本厚厚的書,我感覺自己像是獲得瞭一張通往越南語教學“後颱”的入場券。我一直覺得,要真正學會一門語言,不能隻停留在錶麵,而是要瞭解其“內在的邏輯”。這本書會不會去深入剖析越南語的語言結構,比如它的語素、詞類、句子成分,以及這些元素是如何組閤成有意義的錶達?我特彆想知道,越南語的聲調係統是如何影響其詞匯和語法的?有沒有一些特殊的音變規則或者語調變化,是學習者需要特彆注意的?這本書會不會介紹一些在越南語教學中常用的教學工具和資源,比如哪些詞典、語法書、在綫平颱是比較推薦的?它是否會討論如何通過視聽材料、文化活動等多種方式來增強學習者的沉浸感和學習效果?我甚至設想,書中可能會探討不同年齡段、不同文化背景的學習者在學習越南語時可能遇到的問題,並提供相應的解決方案。這本書對我來說,不隻是關於“教”,更是關於“學”的更深層次的理解。

评分

哇,拿到這本《越南語教材教法》,我真的迫不及待想翻開,雖然我知道它不會直接教我怎麼說越南語,但光是書名就讓我充滿好奇!我一直對東南亞文化很感興趣,尤其覺得越南語有一種獨特的韻味,但市麵上關於越南語的學習資源,特彆是能深入探討“教法”的,真的少之又少。我常常在想,到底是什麼樣的教學方法,纔能讓初學者快速掌握一門如此富有聲調變化的語言?越南語的發音、詞匯、語法結構,和我們熟悉的中文、英文都有很大的差異,如果能從“教法”的層麵去理解,會不會更能觸類旁通,找到最有效的學習路徑呢?這本書會不會分享一些國際上比較先進的越南語教學理念,或者是一些針對不同學習者特點的教學策略?我尤其關心的是,這本書會不會探討如何剋服越南語學習中的常見難點,比如聲調的辨彆和運用,以及一些容易混淆的語法點。如果它能提供一些實用的教學案例,或者介紹一些可以輔助學習的工具和資源,那就更棒瞭!我非常期待能從這本書中,獲得一些關於越南語教學的“秘訣”,即使我不是老師,瞭解這些也能幫助我更好地理解和選擇適閤自己的學習方法。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有