From melodrama to Cantonese opera, from silents to 3D animated film, Remaking Chinese Cinema traces cross-Pacific film remaking over the last eight decades. Through the refractive prism of Hollywood, Shanghai, and Hong Kong, Yiman Wang revolutionizes our understanding of Chinese cinema as national cinema. Against the diffusion model of national cinema spreading from a central point—Shanghai in the Chinese case—she argues for a multilocal process of co-constitution and reconstitution. In this spirit, Wang analyzes how southern Chinese cinema (huanan dianying) morphed into Hong Kong cinema through transregional and trans-national interactions that also produced a vision of Chinese cinema.
Among the book's highlights are a rereading of The Goddess—one of the best-known silent Chinese films in the West—from the perspective of its wartime Mandarin-Cantonese remake; the excavation of a hybrid genre (the Western costume Cantonese opera film) inspired by Hollywood’s fantasy films of the 1930s and produced in Hong Kong well into the mid-twentieth century; and a rumination on Hollywood’s remake of Hong Kong's Infernal Affairs and the wholesale incorporation of "Chinese elements" in Kung Fu Panda 2.
Positing a structural analogy between the utopic vision, the national cinema, and the location-specific collective subject position, the author traces their shared urge to infinitesimally approach, but never fully and finitely reach, a projected goal. This energy precipitates the ongoing processes of cross-Pacific film remaking, which constitute a crucial site for imagining and enacting (without absolving) issues of national and regional border politics. These issues unfold in relation to global formations such as colonialism, Cold War ideology, and postcolonial, postsocialist globalization. As such, Remaking Chinese Cinema contributes to the ongoing debate on (trans-)national cinema from the unique perspective of century-long border-crossing film remaking.
作者簡介
Yiman Wang is associate professor of film and digital media at the University of California, Santa Cruz.
我對《Remaking Chinese Cinema:Through the Prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood》這本書的標題感到非常興奮,因為它似乎觸及瞭我一直以來對電影產業發展的幾個重要麵嚮。身為颱灣的觀眾,我們不隻看電影,更參與在電影文化的傳播與討論中。從小港片就是我們生活的一部分,而上海電影的歷史,更是華語電影的早期瑰寶。好萊塢,作為全球電影的中心,其影響力更是毋庸置疑。 書名中「透過上海、香港、好萊塢的棱鏡」來「重塑」華語電影,這讓我聯想到電影史的發展不是單線的,而是由多個力量相互作用、影響而形成的。我很好奇,作者會如何運用這三種不同的「棱鏡」來觀察和分析華語電影的「重塑」過程?是從產業結構的角度,探討這三地電影工業的異同與互動?還是從藝術風格的角度,分析它們在美學上的傳承與創新?或者,是從文化符號的角度,看它們如何被挪用、轉化,以適應不同的觀眾群體?我特別期待書中能有關於電影技術、敘事手法、以及類型片的演變的深入探討。我猜測,這本書將會提供一個非常引人入勝的視角,讓我們理解為何華語電影會是今天的樣子,以及它在未來的發展中,又會如何繼續「重塑」自己。
评分哇,看到這本書的標題《Remaking Chinese Cinema:Through the Prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood》,我真的超級期待!身為一個在颱灣長大的電影迷,從小就接觸到無數港片,對香港電影的黃金時代至今仍懷念不已,那種江湖情仇、市井小民的喜怒哀樂,彷彿就刻在我的迴憶裡。而上海電影,雖然我接觸的比較少,但總聽長輩們提起那段「東方巴黎」的輝煌,黑白片裡的摩登與風情,總讓我充滿好奇。至於好萊塢,那更是我們從小到大觀影的主力,他們的敘事手法、視覺特效,影響瞭整個世代。 這本書從上海、香港、好萊塢三個截然不同的視角來「重塑」華語電影,光想就覺得很有意思。我很好奇作者是如何將這三者串聯起來的?是從歷史淵源的連結,還是從電影產業發展的相互影響?例如,會不會提到早期上海的電影人纔如何遷移到香港,進而影響瞭港片的風格?又或者,好萊塢的哪些元素被巧妙地融入瞭華語電影,又產生瞭怎樣的在地化變奏?我特別期待作者能深入探討文化衝突與融閤的過程,電影作為一種跨國界的藝術形式,如何在不同的文化土壤中生根發芽,又如何反過來影響其他文化。尤其是在全球化浪潮下,華語電影如何既保有自身特色,又能與國際接軌,這絕對是個迷人的課題。我猜測書中可能會引述許多經典的電影片段,甚至是一些幕後訪談,讓我能更貼近那些電影製作的真實樣貌。
评分這本《Remaking Chinese Cinema:Through the Prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood》聽起來就極具學術價值和閱讀趣味!在颱灣,我們成長的過程中,接觸到的電影資源非常多元,從早期的國片、大量的港片,到後來的國產劇、以及無處不在的好萊塢電影,這些都構成瞭我們對電影世界的認知。書名中的「重塑」二字,非常吸引人,它暗示著一種轉變、一種創新,甚至是對於既有電影傳統的挑戰與再創造。 我迫不及待想知道,作者會如何細緻地解析上海、香港、好萊塢這三個不同地域的電影文化,它們各自的特點是什麼?又在什麼樣的歷史背景和產業結構下,進行瞭「重塑」?例如,上海電影在動盪的時代背景下,是如何發展齣其獨特的藝術追求的?香港電影又是如何憑藉其草根性和靈活的商業模式,在全球電影市場佔有一席之地?而好萊塢,這個電影工業的巨擘,它的「重塑」理論和實踐,又對華語電影產生瞭怎樣的深遠影響?我尤其關注書中是否會探討不同文化間的電影美學衝突與融閤,以及這種融閤如何催生齣新的電影語言。我猜測,這本書的內容應該會非常紮實,充滿瞭電影史的考證和深刻的洞察,能夠幫助我們更全麵地理解華語電影的複雜脈絡。
评分光看《Remaking Chinese Cinema:Through the Prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood》這書名,就讓我有種想立刻衝去書店翻閱的衝動!作為一個在颱灣土生土長、從小看著電視裡播映的港片長大的觀眾,對於香港電影的輝煌時期,那種百花齊放、創意無限的年代,至今仍是心中的經典。而上海電影,雖然我接觸的相對有限,但總是聽長輩們提及那段黃金歲月,那種獨特的時代氛圍和藝術魅力,總是讓人心生嚮往。更別提好萊塢,它就像是電影世界的燈塔,指引著全球電影的發展方嚮。 我非常好奇,這本書是如何將上海、香港、好萊塢這三個看似獨立卻又緊密關聯的電影重鎮,透過「重塑」這個概念來連結起來。是否會探討早期上海電影的技術與人纔,如何為後來的香港電影奠定基礎?又或者,香港電影如何在吸收好萊塢的商業操作模式的同時,發展齣屬於自己獨特的本土風格?甚至,在當代,華語電影如何在好萊塢的巨大影響力下,尋求自己的「重塑」之路,找到新的突破點?我期待書中能有深入的電影個案分析,不隻是空泛的理論探討,而是能夠具體地剖析某些電影的創作歷程,揭示其中「重塑」的軌跡。我猜想,這本書可能會引領我們重新思考「華語電影」這個概念,它究竟包含瞭什麼?又該如何走嚮未來?
评分這本書名《Remaking Chinese Cinema:Through the Prism of Shanghai, Hong Kong, and Hollywood》簡直打中我這個長期以來對於華語電影發展脈絡感到好奇的人。尤其是在颱灣,我們既是華語電影的受眾,同時也多少受到香港電影的薰陶,偶爾也會接觸到一些早期上海電影的紀錄或是介紹。而好萊塢的影響力更是無遠弗屆,幾乎是我們觀影經驗的基礎。書名中「重塑」這個詞,讓我聯想到電影產業本身的演變,不僅是內容的創新,更包含技術、製作模式、甚至發行管道的革新。 我很好奇,作者會不會從一個較為宏觀的歷史角度切入,描繪齣不同時期、不同地區華語電影的「重塑」歷程?例如,上海電影的黃金時代,在那個時代背景下,有哪些「重塑」的努力?是藝術上的突破?還是商業模式的探索?到瞭香港,又有哪些獨特的「重塑」方式,讓港片在亞洲乃至全球都獨樹一格?而好萊塢,作為一個龐大的電影工業體係,它對華語電影的「重塑」,又體現在哪些具體層麵上?是題材的藉鑒?還是敘事結構的模仿?抑或是技術上的引進?我個人特別期待看到作者如何分析不同文化背景下的電影美學,以及這些美學如何在「重塑」的過程中相互激盪、學習。我猜測,這本書或許會提供一個全新的視角,讓我們重新審視那些曾經熟悉的電影,發掘其中不為人知的「重塑」故事。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有