本書是現存學術界唯一一本港日電影口述曆史著作。其收錄的二十個訪談,內容覆蓋三十年代至今跨越半世紀的曆史,為研究電影史和香港史提供瞭極珍貴的資料。特彆是餘慕雲(迴顧電影研究之經驗)、蔡瀾(分析港日交流的特色)、井上梅次(討論邵氏生産方式之利弊)、童月娟(談及川喜多長政與張善琨的關係)、錢似鶯(憶述香港淪陷期間和久田幸助之角色)、西本照子(描述西本正跟李翰祥、李小龍閤作的點滴)及岡崎宏三(迴憶《香港攻略戰》與《春江遺恨》之拍攝過程),以及不同崗位的電影工作者旁觀及宏觀戰後至今港日電影之聯係互動,都有極高參考價值。本書乃《港日電影關係:尋找亞洲電影網絡之源》的姊妹書,該書已有中日英三種語言版本,是研究香港電影的重要材料。
作者簡介
邱淑婷
於2003年取得日本東京大學錶象文化論博士學位,現為香港中文大學日本研究學係副教授。近作包括 East Asian Cinema and Cultural Heritage: From China, Hong Kong, Taiwan to Japan and South Korea (2011) 及 Responding to Disaster: Japan’s 3.11 Catastrophe in Historical Perspective: Special Issue of the Asia-Pacific Journal (2012) 等。並榮獲香港中文大學青年學者研究成就奬與哈佛燕京學社訪問學人奬助計劃。
看到《港日影人口述曆史:化敵為友》這個書名,我的心頭立刻湧起一股莫名的親切感,彷彿那段屬於我們這一代的獨特光影記憶,終於有人願意拾起、整理,並以如此具象化的方式呈現齣來。我一直覺得,香港電影和日本流行文化,是七八十年代颱灣許多青少年,包括我自己,成長過程中不可或缺的養分。多少個午後,我們躲在黑漆漆的電影院裏,看那些徐剋、吳宇森的刀光劍影,聽那些山口百惠、西城秀樹的療傷情歌,然後將這些片段深深烙印在心底。長大後,每每迴想起那些場景,總覺得少瞭些什麼,少瞭些故事,少瞭些人聲,少瞭些那些在熒幕背後,甚至是在我們日常生活中,與這些文化符號交織在一起的“人”。“人口述曆史”,這個詞本身就充滿瞭溫度和故事性,它不像冰冷的史料,而是有血有肉、有情感、有溫度的真實經曆。我特彆好奇,書中那些“化敵為友”的故事,究竟是如何發生的?是商業上的閤作,還是價值觀的碰撞與融閤?是某種時代洪流下的必然,還是個體之間跨越隔閡的真誠交流?想到那些曾經風靡一時、甚至引發一些小摩擦的港日文化現象,再聯係到當下兩岸三地日益復雜的互動關係,這本書的書名就顯得尤為耐人尋味,仿佛預示著一場跨越地域、文化甚至情感藩籬的深度對話。我非常期待能夠在這個書中,找到那些曾經模糊卻又真實存在過的身影,聽到他們講述那些關於香港電影、日本流行文化,以及它們如何影響我們,又如何被我們所塑造的,充滿個人色彩的敘事。
评分《港日影人口述曆史:化敵為友》這個書名,一下子就勾起瞭我對於過去那個充滿活力的年代的無限遐想。迴想起上世紀八十年代,香港電影以其獨特的風格席捲亞洲,日本流行文化也以其精緻的製作和感性的錶達,深入人心。作為當時深受這兩股文化浪潮影響的颱灣觀眾,我對於那些曾經帶給我們無數歡樂、感動和啓發的電影、音樂、電視劇,都有著難以磨滅的記憶。然而,我們看到的,往往隻是熒幕上的光鮮亮麗,卻鮮少有機會瞭解到,在這些作品背後,有著怎樣一群默默付齣的人,他們是導演、編劇、演員,是音樂人,是幕後的工作人員。而“人口述曆史”,這個概念,恰恰給瞭我們一個機會,去傾聽那些被時間掩埋的故事,去感受那些曾經鮮活的生命。“化敵為友”,這個詞更是讓我感到驚喜。我想象著,也許書中會講述一些曾經在競爭激烈的電影市場,或者在不同文化背景下的交流中,曾經存在過誤解、甚至是對立的創作者或從業者,但最終,因為對藝術的共同熱愛,因為彼此的纔華所吸引,或者因為某種機緣巧閤,他們放下瞭過去的隔閡,成為瞭惺惺相惜的朋友。這種從“敵”到“友”的轉變,不僅僅是個人情感的升華,更是文化交流中一種更為成熟、更為包容的體現。我迫不及待地想翻開這本書,去聽聽那些真實的聲音,去瞭解那些隱藏在光影背後的故事,去感受那種跨越地域、跨越文化、最終化解矛盾、建立情誼的美好。
评分我之所以對《港日影人口述曆史:化敵為友》産生濃厚的興趣,很大程度上源於它所觸及的那個時代背景,以及它所承載的某種“集體記憶”。上世紀八十年代,颱灣的社會風氣相對保守,但透過港片和日劇、日音,我們卻得以窺見一個更廣闊、更多元的世界。香港電影的江湖俠義、都市情仇,日本的青春偶像劇、職場勵誌,都以一種近乎“啓濛”的方式,影響著一代人的價值觀和生活方式。我至今還記得,當年流行的一句口號:“做人做吳啓華,做事做劉德華”,雖然有些戲謔,卻也反映瞭當時港星在我們心中的地位。而日本的偶像文化,更是開啓瞭我們對“夢想”、“堅持”這些概念的初步認知。然而,這些文化的影響並非總是順風順水,也伴隨著一些關於“文化入侵”、“意識形態”的爭議。書名中的“化敵為友”,讓我好奇作者究竟是如何處理這些復雜的關係的。是那些曾經在媒體上針鋒相對的評論傢,在私下裏卻成瞭惺惺相惜的朋友?還是不同文化背景下的創作者,在交流中發現瞭共同的語言和情感?我特彆想知道,書中是否會提到一些具體的事件或人物,他們如何從最初的隔閡、不理解,到最終握手言和,甚至建立起深厚的友誼。這種“化敵為友”的過程,我想,一定充滿瞭戲劇性和人性的光輝,也更能反映齣文化交流的真實麵貌,它不是單方麵的輸齣或輸入,而是雙嚮互動、彼此學習和尊重的過程。這本書,就像一把鑰匙,或許能打開我記憶深處,那些關於港日文化交融的,更為清晰而完整的畫麵。
评分說實話,一開始看到《港日影人口述曆史:化敵為友》這個書名,我的第一反應是有些意外的。畢竟,“港日影”這三個字,很容易讓人聯想到過去那種相對封閉的年代,電影和音樂是主流,但對於它們背後的人,特彆是那些在幕後辛勤付齣,或者曾經在時代浪潮中浮沉的人物,我們瞭解的實在太少。而“人口述曆史”,這個概念本身就充滿瞭一種追溯和還原的意味,它提醒我們,每一個偉大的文化作品背後,都有無數個鮮活的個體,他們的經曆、他們的思考,構成瞭那個時代的肌理。更何況,“化敵為友”這個關鍵詞,更是吊足瞭我的胃口。在過去,我們可能會因為意識形態、國傢立場等原因,對某些文化産生一定的隔閡,甚至“敵對”。但隨著時代的變遷,我們越來越意識到,文化是相通的,人類的情感是共通的。我想象書中描繪的,或許是一些曾經因為競爭而産生的摩擦,一些因為文化差異而造成的誤解,但最終,在共同的藝術追求、對彼此纔華的認可,或者僅僅是人與人之間最真誠的情感交流中,消弭瞭那些“敵意”,建立瞭深厚的友誼。這種“化敵為友”的故事,不僅僅是關於港日文化,更是關於人性的光輝,關於跨越隔閡、擁抱多元的可能性。我非常好奇,書中究竟會呈現齣哪些令人意想不到的人物關係,又會講述齣怎樣令人動容的故事。
评分初次看到《港日影人口述曆史:化敵為友》的書名,我腦海中立刻浮現齣無數的畫麵:九龍城寨的狹窄巷道,澀榖街頭閃爍的霓虹,還有那些曾經在VCD店裏翻來覆去觀看的電影光盤。颱灣的我們,在那個信息相對閉塞的年代,就像一塊海綿,貪婪地吸收著來自香港和日本的文化養分。港片裏的兄弟情義、江湖恩怨,日劇裏的溫情脈脈、細膩情感,都深深地影響瞭我們的成長軌跡。但是,我們看到的,永遠是成品,是光鮮亮麗的錶象,那些真正將這些文化産品帶到我們麵前的人,他們的故事,卻鮮為人知。“人口述曆史”,這四個字,仿佛是一種召喚,它預示著這本書將帶我們深入那些被遺忘的角落,去聆聽那些曾經參與其中的人的聲音,去挖掘那些不為人知的往事。而“化敵為友”這個主題,更是點睛之筆。我很好奇,書中是否會揭示一些曾經在商業競爭、文化隔閡,甚至是一些敏感的政治話題下,存在著對立和摩擦的人物,是如何放下身段,彼此理解,最終成為朋友的。我想,這種“化敵為友”的過程,絕非易事,它需要智慧、勇氣,更需要對彼此文化的尊重和理解。這不僅僅是一本關於港日電影和流行文化的書,更是一本人性、溝通和包容的書。我非常期待,能夠在這本書中,找到那些曾經熟悉卻又陌生的麵孔,聽到他們講述那些關於閤作、關於妥協、關於最終建立起深厚情誼的真實故事,去感受那種跨越文化鴻溝,最終化解矛盾,擁抱美好的力量。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有