香港豆品(中英對照)

香港豆品(中英對照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 豆品
  • 香港美食
  • 中英對照
  • 飲食文化
  • 港式風味
  • 小吃
  • 粵菜
  • 香港特色
  • 美食指南
  • 豆製品
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本書收錄瞭40道以豆製品為主料的食譜,既有傳統的傢庭菜式,也有酒樓的懷舊和創新口味。由於作者修讀食物科學及營養學,所以在食譜內附加「黃豆事件簿」環節,務求大傢瞭解曆史,按製品入饌之餘,還可得到對黃豆産品的一點食物科學和營養小知識,加深大傢對豆品的認識,深入瞭解。另外還加入瞭一些食物毒理學,有機認證,基因改造等小貼士給大傢。

作者簡介

袁仲安

  香港資深的營養學傢和食品科學傢。傢學淵源,對於食物科學、營養保健、中西醫藥與商業管理等範疇皆有涉獵。在美國取得營養學及食品科學學士後,再在香港科技大學HKUST和中歐國際工商學院CEIBS完成工商管理碩士學位。現從事營養商業、食品工業和餐飲膳食等顧問工作。袁仲安曾協助香港食品委員會和英國特許環境衛生學會教授最早期的食物衛生課程,又為香港政府衛生督察培訓課程作導師。近年來,袁仲安亦為職業訓練局之高峰進修學院PEAK籌備營養及食物研習的專業證書和專業文憑課程,並協助組織暨南大學在香港的兼讀學位課程及中國公共營養師之培訓課程。
 
  此外,參與“有營食肆”工作小組,又策劃和統籌“香港中小企食物規格資料庫”,成功為飲食業界建立一套多元化的資料庫。著作有:《香港食材》

好的,為您撰寫一本名為《香港豆品(中英對照)》的圖書簡介,內容將聚焦於香港的傳統文化、美食特色,以及豆類在當地飲食中的重要地位,但不會提及該書的具體內容。 --- 書名:香港豆品(中英對照) 簡介: 穿越香江的煙火氣:探尋豆製品在香港飲食文化中的深層肌理 香港,這座中西文化交匯的魔幻之都,其魅力不僅在於璀璨的都市天際綫,更在於街頭巷尾彌漫的獨特“煙火氣”。在這股氣息中,豆製品扮演著一個不可或缺、卻又常常被低估的角色。它們是市民日常餐桌上的常客,是傳統街頭小吃的靈魂所在,更是香港人生活哲學與務實精神的縮影。 本書試圖從一個獨特的文化視角齣發,深度剖析豆類及其衍生成品在香港這座國際都會中所承載的文化重量與社會意義。我們暫且不談具體的製作工藝或配方細節,而是將目光投嚮更廣闊的文化場域:豆製品如何紮根於嶺南的飲食傳統,如何適應香港快速變化的城市節奏,並最終融入瞭這座城市的精神血脈之中。 一、 曆史的沉澱:從農耕到都市的味覺記憶 豆類,作為東方飲食文明的基石之一,其曆史源遠流長。在香港開埠之初,乃至更早的漁村和農耕時期,豆類食物的重要性不言而喻。它們是蛋白質的可靠來源,是應對資源稀缺時期的智慧選擇。這種對豆類的依賴,並非僅僅是生存所需,更演化成瞭一種深植於集體記憶中的味覺符號。 想象一下早期香港的社區生活,無論是深水埗的舊式茶樓,還是維多利亞港邊的小食攤,豆製品的香氣總是若隱若現。它們不僅僅是食物,更是特定年代社會經濟狀況的物證。本書將探討這種曆史的沉澱如何塑造瞭香港人對某些豆製食品的近乎偏執的偏愛,以及這種偏愛如何成為連接不同代際香港人的情感紐帶。 二、 街頭哲學的載體:快速、高效與人情味 香港以“快節奏”著稱,而豆製品恰好完美契閤瞭這種城市特性。從清晨的豆漿油條,到午後趕時間的魚蛋與腐乳,再到深夜大排檔的甜品收尾,豆製品以其極高的效率和親民的價格,成為支撐這座城市運轉的重要“燃料”。 這種“快”,並非意味著粗糙。恰恰相反,在有限的時間和空間內,香港的豆品師傅們發展齣瞭一套高超的技藝,使得尋常的黃豆能夠幻化齣韆變萬化的口感與風味。豆漿的濃稠度,豆腐花的顫抖幅度,都蘊含著匠人對火候與時間的精準拿捏。這種在高速運轉的城市中,依然堅守的“慢工細活”,構成瞭香港獨特的城市景觀——一種看似矛盾卻又和諧共存的生存美學。豆製品,正是這種城市哲學的最佳載體。 三、 文化符號的重塑:傳統與現代的交鋒 進入現代社會,隨著全球化浪潮的湧入和健康飲食理念的興起,香港的豆製品産業也經曆瞭深刻的變革。傳統的小作坊麵臨著新的挑戰,而新興的健康食品概念又為豆製品帶來瞭新的生命力。 豆製品在香港飲食文化中的角色,正經曆一場悄然的重塑。它們不再僅僅是“便宜”的代名詞,而是被賦予瞭“健康”、“有機”、“手工製作”等現代標簽。這種轉變,反映瞭香港社會在麵對傳統與現代、本土與外來文化衝擊時的自我調適過程。本書將側重於觀察這種文化符號的動態變化,探討豆製品如何在新時代的語境下,保持其核心的文化身份,同時又積極地融入當代生活方式。 四、 味道的敘事:超越食物的社群聯係 最終,食物是連接人與人最直接的紐帶。對於許多在香港打拼的人而言,一碗熱騰騰的豆漿或一份紮實的豆腐,是記憶中傢鄉味道的延續,也是異鄉慰藉的來源。 豆製品在香港社群中扮演著“公共空間”的角色。在街邊的小攤前,不同社會階層的人們可能會因為同一份豆花而短暫地並肩而立,分享著同一個瞬間的寜靜與滿足。這種無聲的社群聯係,是香港復雜社會結構下,難得的溫情時刻。本書嘗試捕捉這些味道背後的情感重量,理解豆製品是如何超越其物質形態,成為一種關於歸屬感、身份認同和社區記憶的有力敘事。 --- 這本書旨在提供一個深入、廣闊的視角,去理解香港這座城市深層而復雜的文化肌理,而豆製品,正是我們觀察和理解這一切的絕佳切入點。它是一麵鏡子,映照著香港人的勤勞、智慧、變通與對生活的熱愛。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

當我拿到《香港豆品》這本書時,我並沒有立刻動手翻閱,而是先仔細地打量瞭一下它的封麵,那種簡潔卻又充滿文化底蘊的設計,已經讓我對這本書有瞭初步的好感。而在我深入閱讀之後,這種好感更是轉化成瞭深深的贊嘆。這絕對是一本讓我覺得“讀懂瞭”香港的書。 我特彆欣賞書中對於豆製品“地域特色”的呈現。香港作為一個融閤瞭東西方文化的地方,它的豆製品也呈現齣一種獨特的風貌。書中對比如“港式炸豆腐”和“港式煲仔飯”中豆腐的運用,就讓我看到瞭豆製品如何被巧妙地融入到不同的烹飪手法中,産生齣截然不同的風味。 作者的敘事方式非常引人入勝,她不像是在寫一本嚴肅的學術著作,更像是在跟朋友分享她對香港豆製品的見聞和感悟。她的語言流暢自然,字裏行間充滿瞭對食物的熱愛和對香港這座城市的深情。我尤其喜歡書中一些帶有個人色彩的記述,仿佛作者就在我的耳邊,娓娓道來那些關於豆製品的故事。 “中英對照”的設計,在這本書中起到瞭畫龍點睛的作用。它不僅僅是簡單的翻譯,更像是為不同文化背景的讀者搭建瞭一座溝通的橋梁。當我看到一些粵語特有的豆製品名稱,或者一些描述香港獨特飲食習慣的句子時,旁邊清晰的英文解釋,讓我能夠立即領會其精髓,毫不費力地融入到書中的情境中。 《香港豆品》這本書,讓我看到瞭豆製品背後所蘊含的豐富文化信息。它不僅僅是一本關於食物的書,更是一本關於香港曆史、文化、生活方式的百科全書。它讓我明白,即使是再普通不過的食材,也能承載著深厚的文化底蘊,訴說著動人的故事。

评分

這本書,我早就聽說瞭,就是那個《香港豆品》。一直沒時間翻翻,今天終於 got around to it,真是太驚喜瞭!老實說,我一開始對豆品這類主題的書並沒有抱太高的期望,總覺得會比較枯燥,可能就是一些食譜的堆砌。但《香港豆品》完全顛覆瞭我的認知。這本書不僅僅是關於豆製品的,它更像是一扇窗,讓我窺見瞭香港這座城市獨特的美食文化脈絡。 從第一頁開始,我就被作者那種細緻入微的觀察力所摺服。她不是簡單地羅列豆品的種類,而是深入到每一種豆製品的背後,挖掘它與香港生活的點滴聯係。比如,書中對“豆腐花”的描述,就不僅僅是告訴你怎麼做,而是讓你仿佛置身於某個老街的街角,看著老奶奶用竹簽輕輕地攪動著溫熱的豆漿,撒上一勺濃稠的紅糖漿。那種煙火氣,那種市井的親切感,撲麵而來。 我特彆喜歡書中關於“豆品製作工藝”的章節。作者並沒有用生硬的技術術語來解釋,而是用非常生動形象的比喻,把復雜的工藝講得通俗易懂。她會告訴你,為什麼有的豆漿會特彆“滑”,有的豆腐會特彆“嫩”,背後其實是時間和火候的微妙變化。讀著讀著,我甚至覺得我都能感受到那鍋豆漿在竈颱上咕嘟咕嘟冒著熱氣,聞到那股淡淡的豆香。 而且,《香港豆品》的另一個亮點在於它的“雙語對照”設計。每次讀到一些香港本土的豆品名稱,或者一些描述性的句子,旁邊都有英文翻譯,這對我這種對粵語不甚熟悉的人來說,簡直是福音。它不僅幫助我理解瞭食物本身,也讓我對香港的語言文化有瞭更直觀的感受。比如,書中提到的一些地道的豆品店,通過英文翻譯,我能聯想到它們在國際上的可能受歡迎程度,也讓我意識到,這些看似平凡的豆製品,其實有著走嚮世界的潛力。 最讓我印象深刻的是,這本書不落俗套,沒有把所有篇幅都放在“怎麼吃”上,而是花瞭很多篇幅去探討“為什麼吃”,以及豆品在香港社會扮演的角色。它會告訴你,在過去物資匱乏的年代,豆製品是如何成為尋常百姓傢廉價又營養的蛋白質來源;它也會描繪在現代都市節奏下,豆品如何依然保留著它樸實而溫暖的地位。讀完這本書,我感覺自己對香港的理解又深瞭一層,不僅僅是那些高樓大廈和繁華商圈,更是那些藏在街頭巷尾,樸實無華卻又承載著無數故事的豆製品。

评分

《香港豆品》這本書,就像是打開瞭一扇通往香港美食曆史的塵封之門,讓我收獲瞭意想不到的驚喜。我通常不太容易被一本關於特定食材的書籍所吸引,總覺得內容可能會比較局限,但是《香港豆品》卻讓我徹底改變瞭看法。 我非常欣賞作者在書中對豆製品“社會意義”的深刻挖掘。她不是簡單地羅列豆製品的營養價值,而是深入分析瞭豆製品在香港不同曆史時期,是如何扮演著重要的社會角色的。比如,書中提到在過去,豆製品是如何成為窮苦大眾主要的蛋白質來源,這讓我對香港的社會變遷有瞭更深層的理解。 作者的文筆風格非常獨特,既有學者的嚴謹,又不失文人的情懷。她對細節的捕捉能力極強,無論是對豆製品製作工藝的描述,還是對香港街頭巷尾豆品店的描繪,都充滿瞭生活氣息。讀著讀著,我仿佛能夠聞到空氣中彌漫的豆香,聽到巷子裏此起彼伏的叫賣聲。 而“中英對照”的設計,對於我這種希望更深入瞭解香港文化的人來說,簡直是太有價值瞭。它不僅僅是簡單的翻譯,更像是提供瞭一個多維度的視角,讓我能夠從不同的文化語境來理解香港的豆製品。例如,一些源自廣東的傳統豆製品,在英文翻譯後,也讓我對其在國際美食界的潛在影響力有瞭新的認識。 這本書讓我明白,豆製品不僅僅是食物,它更是一種文化符號,一種生活方式的載體。《香港豆品》讓我從一個旁觀者,變成瞭一個更懂得欣賞和品味香港豆製品的人,也讓我對香港這座城市的理解,上升到瞭一個新的層次。

评分

這次拿到《香港豆品》這本書,真是讓我眼前一亮,而且是那種非常驚喜的亮。我一直覺得,美食的書籍,要麼就是那種高高在上、講究擺盤和食材稀有的,要麼就是那種流水綫式的食譜,看完就忘瞭。但《香港豆品》絕對是獨樹一幟的。它沒有把我當成一個隻會照著食譜做菜的“小白”,而是把我帶進瞭一個充滿人情味和故事的世界。 我尤其欣賞作者在書中對於“豆品背後的故事”的挖掘。她不是簡單地告訴你“這個豆製品是什麼”,而是會講述這個豆製品在香港的起源,它如何隨著時代的發展而變化,又如何與香港人的生活息息相關。比如,書中對“釀豆腐”的描述,就讓我瞭解到,這不僅僅是一道菜,更是傢庭團聚、鄰裏互助的象徵。每個塞滿餡料的豆腐塊,都似乎蘊含著一份心意和一段記憶。 書中的語言風格也讓我覺得非常親切,沒有那種高高在上的學者腔調,也不是那種為瞭吸引眼球而誇張的描述。作者用一種非常平實、卻又飽含情感的文字,將我對香港豆品的認知推嚮瞭一個新的高度。她會用很多充滿畫麵感的詞語,讓你仿佛能聞到豆漿的清香,嘗到豆製品的鮮美。特彆是對於一些我從未接觸過的香港特色豆製品,作者的描述讓我一下子就産生瞭極大的好奇心。 另外,這本書的“中英對照”設計,真的太貼心瞭!很多時候,我在看一些關於香港傳統飲食文化的介紹,都會因為語言障礙而感到睏擾,但《香港豆品》完美解決瞭這個問題。每當我看到一些特彆的詞語或者短語,旁邊總有對應的英文解釋,這不僅讓我更容易理解內容,也讓我對香港的飲食文化有瞭更全麵的認知。 我一直覺得,好的美食書,不應該僅僅是教你“吃”,更應該讓你“懂”。《香港豆品》恰恰做到瞭這一點。它不僅僅是在講豆製品,它是在講香港的根,講香港人的生活態度,講那些被時間沉澱下來的味道。讀完這本書,我感覺自己對香港的理解,從一個浮光掠影的遊客,變成瞭一個更懂得品味其中深意的人。

评分

我對《香港豆品》這本書的第一印象,是它那種低調而又深刻的質感。我通常對這種聚焦單一食材的書籍不是太感興趣,總覺得內容會比較單薄,但是《香港豆品》徹底打破瞭我的這種刻闆印象。它就像一本精心打磨的琥珀,裏麵包裹著香港豆製品豐富多彩的故事和文化。 我非常贊賞作者在書中對豆製品“演變史”的梳理。她不是簡單地講述曆史事件,而是將豆製品的發展巧妙地融入到香港社會變遷的大背景中。比如,書中提到在殖民時期,豆製品的引進和發展,以及它們如何成為當時香港社會的重要食物來源,這讓我對香港的飲食文化有瞭更宏觀的認識。 作者的文筆非常有感染力,讀起來一點都不枯燥。她善於運用一些生動形象的比喻,把原本可能有些抽象的食物概念變得鮮活起來。我印象特彆深刻的是,書中對“鮮竹”的描述,作者將其比作“海上飄來的白色絲帶”,一下子就勾勒齣瞭那種輕盈、鮮美的感覺。這種文字的魅力,讓我覺得在閱讀,更像是在品味。 而“中英對照”的設計,對於我這種英文閱讀習慣的人來說,簡直是太方便瞭。很多時候,在閱讀一些關於香港本地特色的內容時,如果不是有對照,很容易就會産生理解上的隔閡。這本書在這方麵做得非常齣色,讓我能夠毫無障礙地深入瞭解香港豆製品的方方麵麵。 更重要的是,《香港豆品》這本書不僅僅是在介紹食物,它更是在講述一種生活方式,一種精神。它讓我看到瞭,即使在現代化的香港,那些傳統的豆製品依然有著不可替代的地位,它們承載著曆史的記憶,也維係著人與人之間的情感。這本書讓我重新審視瞭豆製品,也重新審視瞭香港這座城市。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有