Learning and Teaching in the Chinese Classroom provides an essential starting point for understanding the contexts of learning and teaching in the Chinese classroom. Drawing upon recent research in Hong Kong, Taiwan, Singapore and China, this book aims to bridge the gap between traditional texts on educational psychology and the unique nature of the Chinese learner and their teacher. It draws on recent research to illustrate the application of these theories, thereby helping teachers and students in teacher education programmes understand the variability in student achievement.
作者簡介
Shane N. Phillipson
Shane N. Phillipson is an associate professor in the Faculty of Education at Monash University, Australia.
Bick-har Lam
Bick-har Lam is an associate professor in the Department of Curriculum and Instruction at the Hong Kong Institute of Education.
第二篇: 看到《Learning and Teaching in the Chinese Classroom:Responding to Individual Needs》這本書名,我腦中立刻浮現的是那種充滿活力又有點挑戰性的中文課堂。在颱灣,我們對中文的重視程度很高,但「學習」和「教學」的模式卻一直在演變。從以前比較傳統的填鴨式,到現在越來越強調學生的主體性和互動性,這中間的轉變可不是一蹴可幾的。這本書既然提到瞭「迴應個別需求」,我猜測它應該會深入探討如何讓每個孩子都能在中文學習中找到自己的節奏和樂趣。可能會有關於如何激發學生閱讀興趣的討論,例如如何挑選適閤不同年齡層和閱讀能力的課外讀物,或是設計一些引人入勝的閱讀理解活動。另外,寫作也是中文學習的一大重點,針對不同學生在構思、遣詞造句、邏輯組織方麵的睏難,這本書又會有什麼樣的建言呢?我很期待它能提供一些創新的教學方法,讓老師們能夠更有效地引導學生剋服這些挑戰,而不是讓他們覺得中文寫作是一件枯燥乏味的事情。總之,這本書聽起來就像是為颱灣的中文老師們量身打造的一份教學寶典,能幫助我們在教學現場提供更精準、更有溫度的支持。
评分第一篇: 哇!這本《Learning and Teaching in the Chinese Classroom:Responding to Individual Needs》聽起來就讓我覺得非常貼切,尤其是在颱灣這樣的環境裡。我們都知道,颱灣的中文教育其實有很多麵嚮值得深入探討,從國小到高中,每個階段的學生狀況都不太一樣。有些孩子天生就對文字比較敏感,閱讀能力超群,而有些孩子可能在識字、詞彙或是語法理解上需要更多一點時間和引導。更別提還有一些傢庭背景、學習習慣的差異,這些都會在課堂上真實地呈現齣來。所以,一本能夠真正「迴應個別需求」的書,真的太難得瞭。我很好奇,它會不會提供一些具體的策略,像是分組教學的技巧?或是針對不同程度的學生設計差異化的練習?如果它能分享一些實際的課堂案例,讓我們看到老師們是如何靈活運用這些方法,那肯定會非常有啟發性。光是想像老師們如何在課堂上觀察、判斷學生的個別差異,並適時調整教學步調和內容,就覺得這本書的實用性一定很高。畢竟,我們一直強調「因材施教」,但在實際操作上,有時候會覺得力不從心。《Learning and Teaching in the Chinese Classroom:Responding to Individual Needs》的標題,就像是一盞明燈,點齣瞭大傢在中文教學上最關切的核心問題。
评分第四篇: 這本《Learning and Teaching in the Chinese Classroom:Responding to Individual Needs》光聽書名,就讓我聯想到在颱灣教室裡,老師們每天麵臨的真實挑戰。我們都知道,中文的學習絕對不是一成不變的。有些學生可能在聽說讀寫的某個環節特別突齣,但在其他方麵卻可能顯得力不從心。像是有些孩子可能口語錶達能力很好,但一到寫作就卡關;有些孩子可能閱讀理解能力超強,但卻對國字感到吃力。這本書既然打著「迴應個別需求」的旗幟,我非常期待它能為我們提供一些具體的、可操作的教學策略,讓老師們能夠更精準地掌握每個學生的學習狀況。它會不會提供一些關於如何設計「差異化」教學內容的範例?例如,針對不同程度的學生,設計不同難度的閱讀文本、詞彙練習,甚至是寫作引導。我還很好奇,書中是否會探討如何運用科技輔助教學,來滿足學生的個別化學習需求?例如,利用線上學習平颱、互動式軟體等。總之,我認為這本書有潛力成為颱灣中文教育工作者的一盞明燈,幫助我們在繁忙的教學日程中,找到更有效、更有溫度的方式,去關照每一個獨一無二的學生,讓他們在中文學習的道路上,都能穩健前行。
评分第五篇: 《Learning and Teaching in the Chinese Classroom:Responding to Individual Needs》這個書名,瞬間就觸動瞭我對於颱灣中文教育現況的思考。我們都知道,颱灣的學生在語言學習上,往往會麵臨著多元的學習背景和不同的學習風格。從那些聽、說、讀、寫的基礎能力,到更深層次的文學欣賞和文化理解,每個孩子都有著自己獨特的起點和節奏。因此,一本能夠針對「個別需求」做齣迴應的書,對我來說,意義非凡。我迫切想知道,它會不會探討如何運用各種評量工具,來精準地識別齣學生的學習優勢和潛在睏難?是傳統的紙筆測驗,還是更為多元的形成性評量?而且,針對這些識別齣的差異,書中又會提齣哪些創新的教學策略?例如,對於閱讀障礙的學生,老師們該如何引導?對於寫作能力較弱的學生,又該如何激發他們的錶達慾望?我甚至猜測,書裡可能會深入探討如何在課堂上營造一個更具支持性、更包容性的學習環境,讓每個孩子都能夠安心地展現自己,不受外界壓力影響。總之,這本書的價值,在於它能夠提供一個更細膩、更貼近學生真實需求的中文教學藍圖,協助颱灣的教育工作者們,將「因材施教」的理念,真正地落實到每一堂課之中。
评分第三篇: 說實話,《Learning and Teaching in the Chinese Classroom:Responding to Individual Needs》這個書名,最先吸引我的地方是它所承諾的「解決方案」。在颱灣的教育現場,我們經常麵臨一個現實:一個班級裡,學生的程度可能從「對中文駕輕就熟」到「漢字都認不全」之間有著巨大的落差。傳統的教學方式,往往難以兼顧到每一個角落。所以,一本強調「迴應個別需求」的書,無疑是在眾多教材和理論中,一股清流。我非常好奇,它會不會觸及到「診斷」這個環節?也就是說,老師們該如何有效地評估學生的個別差異?是透過觀察、測驗,還是其他更細緻的方式?而且,一旦診斷齣來,該如何「迴應」?是提供不同難度的練習題?或是採用多元的教學媒介?我甚至在想,書裡會不會探討到如何培養學生的自主學習能力,讓他們也能夠主動去尋找適閤自己的學習資源和方法。這點非常重要,因為我們不可能永遠都在老師的羽翼下,最終還是要讓學生學會如何獨立成長。這本書的潛力,在於它能提供一個更人性化、更有效率的中文教學框架,幫助颱灣的教育者們,真正做到「有教無類,因材施教」。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有