This book is about literary and educational questions that are off the beaten track. Topics range from modern American fiction to classical comedy. All are discussed in a reader-friendly style.
作者簡介
Michael Skupin(周德客)
Michael Skupin(周德客) received his doctorate from the University of Houston (USA), specializing in Merlin. He has taught at Chinese Culture University since 2005.
Preface
A False Etymology in Moby-Dick
Gambling in The House of Mirth
Chaucer the Alchemist
Ahab and Cellini’s Perseus
Two Samuels: Tzara, Beckett and Communism
Localization
A Case of Modernist Poetic
Modernizing Chaucer’s Anelida and Arcite
Saroyan in Taiwan
Ahab Astray
Sixteen Hamlets
The Language Landscape in Israel at the Turn of the Eras
Bestride the Narrow World: John Fiske as a Model for Cather’s “Professor”
Hyperion to a Satyr: The Strange Case of Der bestrafte Brudermord
Time and Space in the Anglo-Saxon Seafarer
Schlegel’s Hamlet
Comical Barbarians
Bibliography
(評價四) 《Loose Ends in Western Literature》這個書名,勾起瞭我腦海中關於文學創作過程中的“靈感碎片”和“未竟之業”的聯想。我猜想,這本書或許會探討那些偉大作傢在創作過程中,那些來不及寫下,或者最終被放棄的想法,它們是否以某種方式,滲透到瞭他們的作品中?比如,某個角色本應有另一條發展軌跡,但最終被刪減;或者某個象徵意象,在草稿中占據瞭重要地位,但在最終定稿時,變得隱晦而模糊。我期待作者能夠通過對作傢手稿、信件,甚至是他們創作筆記的研究,來揭示這些“鬆散的綫索”。這種探索,不僅僅是對文學作品本身的解讀,更是對作傢內心世界和創作邏輯的一次深入挖掘。它可能還會觸及一些文學評論史上的“懸案”,那些至今仍無定論的解讀,那些因缺乏材料而無法深入的探討。我希望這本書能夠以一種引人入勝的方式,帶領我們進入那些文學史的“禁區”,讓我們得以窺見創作的“幕後”,感受到文學的生成是多麼的復雜而充滿偶然。
评分(評價二) 關於《Loose Ends in Western Literature》這本書,我腦海裏浮現的是一種比較學術且具有啓發性的探討。我推測,它很可能不是那種直接給你一個簡單答案的讀物,而是提齣問題,引發讀者思考。我猜想,作者或許會聚焦於一些在西方文學史上流傳甚廣的作品,但不是從宏大敘事入手,而是從小處著眼,去追溯那些“未完成”的部分,那些留給讀者的想象空間。比如,對於一些經典小說中,角色的命運在結局後會如何發展?作者是否有通過其他作品、或者作傢本人的書信、訪談,來試圖“填補”這些空白?又或者,這本書會探討某些文學理論或批評流派,它們在發展過程中,是否存在一些未能完全消化吸收,或者被後來者所忽略的“尾巴”?我對此非常感興趣,因為常常覺得,文學的魅力就在於其開放性和多義性,而那些“Loose Ends”恰恰是孕育這些多義性的土壤。我期待作者能用嚴謹的考據和獨到的見解,為我們揭示這些看似零散的片段,如何共同構建起西方文學的深邃與復雜。這會是一場智力上的冒險,一次對文學邊界的探索。
评分(評價五) 《Loose Ends in Western Literature》這個書名,讓我想到的是文學批評中那些“未竟的對話”和“未解的謎團”。我猜這本書不會是那種簡單的作品介紹,而是會深入到更深層次的文學分析。也許,作者會選取一些在西方文學史上具有裏程碑意義的作品,但不是去重申它們的偉大,而是去挖掘它們在形成過程中,所遇到的那些“阻力”和“妥協”。比如,某個流派的興起,是否是吸收瞭其他流派的某些“失敗”經驗?又或者,某個文學思想的傳播,是否經曆瞭一個漫長而麯摺的“演化”過程,其中包含著許多被中斷的嘗試?我尤其感興趣那些關於文學批評史上的“爭論”和“遺漏”,那些曾經轟轟烈烈,但最終被曆史的車輪碾過的觀點。這本書如果能夠梳理齣這些“鬆散的綫索”,並從中發現它們對後世文學發展所産生的潛在影響,那將是一次非常寶貴的閱讀體驗。它會讓讀者意識到,文學的進步並非一蹴而就,而是充滿瞭各種各樣的“未完成”,而正是這些“未完成”,塑造瞭文學的豐富性和生命力。
评分(評價三) 讀到《Loose Ends in Western Literature》這個書名,我的第一反應是,這絕對是一本能夠豐富我文學儲備的書。我想象中,這本書的內涵應該非常豐富,而且不是那種枯燥的理論堆砌。也許,作者會從某個非常具體的西方文學現象入手,比如某個特定時期作傢群體的交流方式,或者某個文學奬項頒發背後鮮為人知的故事,然後以此為綫索,引申齣更廣泛的文學史討論。我尤其期待那些關於不同文化背景下,西方文學作品的接受和傳播過程中,齣現的“誤讀”或者“失傳”的精彩案例。比如,某些被翻譯引進到其他國傢的文學作品,在翻譯過程中,原有的意境是否得到瞭保留,或者齣現瞭意想不到的“變形”?又或者,一些在西方本土並不那麼受重視的作品,在其他文化土壤裏,卻意外地獲得瞭新生,並産生瞭深遠的影響?我希望這本書能夠為我打開一扇扇新的窗戶,讓我看到那些在曆史長河中被衝刷得有些模糊,但卻依然閃耀著獨特光芒的文學側麵。它不應該隻停留在書齋裏的理論,而應該是能夠觸及曆史真實、文化交融的生動寫照。
评分(評價一) 這本《Loose Ends in Western Literature》的書名,一開始就勾起瞭我強烈的好奇心。在閱讀之前,我腦海中浮現齣無數種可能性:也許是關於那些文學巨著中未解之謎的梳理,比如《呼嘯山莊》中希斯剋利夫復雜動機的深層解析,或是《百年孤獨》裏馬爾剋斯那些看似雜亂卻又充滿象徵意義的綫索如何最終匯聚;又或許是關於不同西方文學流派之間,那些微妙卻又深刻的聯係和演變,像是浪漫主義如何孕育瞭象徵主義,又如何被現代主義所顛覆。我對那些被忽略的、細枝末節的文學細節特彆感興趣,覺得它們往往是理解作品全貌的關鍵。想象中,作者或許會帶領我們深入那些被主流評論所忽視的角落,挖掘齣隱藏在字裏行間、連接起不同作傢、不同時代、不同思想的“鬆散的綫索”。例如,某個配角的齣現,一句看似不經意的對話,一個重復齣現的意象,在作者的筆下,會不會搖身一變,成為解開作品核心秘密的鑰匙?又或者,這本書會不會探討那些西方文學史上,本應有延續卻最終中斷的寫作傳統,那些戛然而止的故事,那些被遺忘的天纔?我非常期待這本書能夠提供一種全新的閱讀視角,讓我能夠重新審視那些熟悉的文學經典,發現其中前所未見的精妙之處,也能夠拓展我對西方文學廣闊圖景的認知。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有