博瑪榭《費加洛的婚禮》

博瑪榭《費加洛的婚禮》 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

楊莉莉
圖書標籤:
  • 喜劇
  • 愛情
  • 法國文學
  • 18世紀文學
  • 戲劇
  • 社會諷刺
  • 博瑪捨
  • 費加洛
  • 經典文學
  • 婚姻
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  博瑪榭之《費加洛的婚禮》是齣言語機智、角色風趣、劇情錯綜複雜,且載歌載舞的風流喜劇。全書分五幕,地點在距塞維爾不遠的清泉古堡,其主人阿瑪維瓦伯爵厭倦自己三年前娶進門的夫人(《塞維爾的理髮師》中之羅西娜),轉而覬覦管傢費加洛的未婚妻蘇珊娜,想在兩人成婚之前行使他身為主人的初夜權,逼得費加洛施展計謀以對。由於情節涉及以下犯上,部分颱詞針砭社會與政治,本劇之詮釋歷來聚焦在是否可視為革命之作?博瑪榭下筆是否別有用心?而從戲劇史角度看,博瑪榭大膽突破古典戲劇的格局,挑戰編創的極限,從而開啟瞭十九世紀戲劇的先河。

  本書不僅新譯博瑪榭膾炙人口的傑作,並翻譯其長序,使讀者掌握十八世紀史實、法國劇壇動嚮、以及作者的編劇哲學。此外,為使中文讀者充分理解這部十八世紀最賣座的戲之歷史、文學與舞颱演齣意義,這點又與作者精彩的人生經歷連為一體,在譯文之前,先有〈博瑪榭之生平、時代與戲劇概況〉及〈劇本導讀〉兩文說明創作背景,解析劇本。而在讀完劇本之後,〈法國演齣史〉則說明此劇舞颱錶演之睏難、魅力以及詮釋走嚮。書末並附博瑪榭年錶與研究書目。
 
伯爵的迷宮:權謀、欲望與人性的交織 一部深度剖析十八世紀西班牙宮廷權力暗流與個體命運抗爭的史詩巨著 楔子:落日餘暉下的塞維利亞 故事始於西班牙南部,那片被陽光炙烤、卻又被古老教條與新興思想撕扯的土地。塞維利亞,這座曾經的黃金之城,如今正處於劇烈的社會變革前夜。貴族階層的腐朽與資産階級的勃興,如同兩股看不見的暗流,在光鮮亮麗的錶麵下湧動著不安的波濤。 我們的主角,唐·阿爾瓦羅·德·拉科魯尼亞,是一位年近不惑的伯爵。他繼承瞭龐大的地産和頭銜,卻也繼承瞭一副沉重的鐐銬——那是祖輩留下的政治債務與傢族榮耀的沉重枷鎖。阿爾瓦羅並非傳統意義上的惡棍,他精明、世故,深諳宮廷生存之道,但骨子裏卻被一種難以言喻的孤獨感所侵蝕。他錶麵上是國王最信賴的顧問之一,私下裏,卻像一個精密的鍾錶匠,默默校準著周圍所有人的齒輪,生怕稍有偏差,整個機械便會崩塌。 他娶瞭一位年輕美貌的妻子,唐娜·伊莎貝爾。伊莎貝爾來自一個沒落的貴族傢庭,她的嫁妝是她對傢族地位的渴望,而阿爾瓦羅需要的,則是她那份足以在社交場閤中贏得贊譽的美貌與沉靜。然而,婚姻的契約之下,隱藏著各自的秘密和不滿足。伊莎貝爾的心,早已被一種更具危險性的激情所占據。 第一部:迷霧中的影子與信件 故事的引子,是一係列神秘的信件。這些信件沒有署名,卻用一種近乎詩意的語言,揭示瞭宮廷中不可告人的醜聞和即將到來的政治清洗計劃。 阿爾瓦羅伯爵開始察覺到,有人正在利用他的人脈網絡,試圖顛覆現有的權力結構。他懷疑的焦點很快集中在瞭兩位關鍵人物身上: 1. 馬裏奧·德·薩瓦特拉,一位纔華橫溢卻身無分文的律師。 馬裏奧是塞維利亞新興資産階級知識分子的代錶,他崇尚啓濛思想,對舊製度的特權階層深惡痛絕。他受雇於幾位富有的商人,為他們處理復雜的土地糾紛,並秘密組織著地下沙龍,討論“人民的權利”和“王權的局限性”。阿爾瓦羅與馬裏奧有過一次意味深長的會麵,那是在一座被遺忘的修道院的廢墟中。兩人仿佛在進行一場沒有硝煙的棋局對弈,言語間充滿瞭試探與隱喻。馬裏奧的眼中燃燒著理想主義的火焰,而阿爾瓦羅,則看到瞭一個潛在的威脅,一個可能摧毀他所構建的秩序的“異端”。 2. 貝爾納多修士,宮廷懺悔師。 貝爾納多修士是王後最信任的屬靈導師。他擁有無上的道德權威,能夠輕易地左右國王的決策。然而,在這虔誠的外錶下,他卻是一個老謀深算的權力掮客。他似乎對阿爾瓦羅的過去瞭如指掌,並以此為籌碼,要求伯爵在接下來的議會中支持一項旨在削弱世俗貴族影響力的法案。貝爾納多修士代錶著教會勢力對世俗權力的滲透與反撲,他的每一次布道,都像是為政治鬥爭敲響的戰鼓。 隨著調查的深入,阿爾瓦羅發現,所有綫索都指嚮瞭一個共同的利益點:對“卡斯蒂利亞皇傢銀行”的控製權。這傢銀行不僅是國傢的經濟命脈,更是國王分封恩寵、鞏固勢力的核心工具。 第二部:貴族的衰落與欲望的角力 伊莎貝爾,伯爵的妻子,也開始展現齣她不為人知的一麵。她利用自己在社交場閤的影響力,巧妙地在貴族們之間周鏇。她錶麵上是忠貞的伯爵夫人,暗地裏卻與一位英俊的、擁有意大利血統的年輕軍官裏卡多保持著秘密的往來。裏卡多代錶著軍事力量的復興,他對伯爵的財富和地位垂涎已久。 伊莎貝爾與裏卡多的密謀,並非單純的通奸。他們的目標更為宏大——他們渴望通過裏卡多的軍事政變,推翻阿爾瓦羅的統治,讓伊莎貝爾成為權力的中心。她深知,隻有掌握瞭絕對的力量,纔能擺脫被婚姻束縛的命運。她的行動,如同她佩戴的昂貴珠寶般閃耀,卻也同樣冰冷而鋒利。 阿爾瓦羅並非對妻子的異心一無所知。他隻是在等待一個時機。他用更復雜的謊言編織瞭一張網,故意泄露一些似是而非的“情報”,觀察誰會先按捺不住齣手。他深信,在權力的遊戲中,耐心是比刀劍更緻命的武器。 第三部:審判與抉擇 高潮發生在一年一度的“聖徒日慶典”上。國王宣布將對皇傢銀行的管理層進行一次徹底的清洗,並任命一個由教會和少數親王組成的委員會接管。這無疑是對以阿爾瓦羅為首的舊貴族勢力的沉重打擊。 馬裏奧律師利用這次動蕩,公開散發瞭一份關於銀行腐敗的詳盡報告,將矛頭直指幾位與阿爾瓦羅關係密切的大臣。阿爾瓦羅清楚,這是馬裏奧試圖將他拉下水,以達到徹底改革的目的。 與此同時,裏卡多軍官得到密報,決定提前行動。他計劃在慶典的夜晚,以“保護國王免受叛徒侵害”的名義,發動對伯爵府邸的突襲。 在關鍵的夜晚,阿爾瓦羅必須做齣最終的抉擇: 1. 是依靠貝爾納多修士的教會勢力,以宗教權威為盾,暫時穩住政局,犧牲銀行的控製權? 2. 還是聯閤那些被邊緣化的老貴族,發動一場孤注一擲的反擊,或許會引發內戰? 3. 或者,他會選擇一個最齣乎所有人意料的盟友——那個他一直視為眼中釘的知識分子,馬裏奧律師? 故事的最後,阿爾瓦羅伯爵選擇瞭利用他最擅長的武器——信息的不對稱性。他沒有選擇硬碰硬,而是將伊莎貝爾與裏卡多的密謀細節,以及貝爾納多修士利用教義進行政治脅迫的證據,以匿名信件的形式,同時送到瞭國王和幾位中立的王室成員手中。 當裏卡多率兵包圍伯爵府邸時,他發現等待他的並非束手就擒的獵物,而是早已埋伏好的、由伯爵秘密招募的忠誠衛隊,以及數名手持國王密令的皇傢衛隊長。裏卡多被捕,伊莎貝爾的野心如同泡沫般破滅,她被送往遙遠的修道院進行“懺悔”。 馬裏奧律師的改革計劃因為缺乏強有力的支持而擱淺,他因“煽動民眾”而被放逐。貝爾納多修士的權力受到削弱,但教會的陰影依然存在。 阿爾瓦羅伯爵保住瞭他的地位,但他也付齣瞭沉重的代價——他徹底失去瞭對傢庭的溫情,也失去瞭對未來的單純信仰。他如同被暴風雨洗禮後的燈塔,雖然巍然屹立,但周遭的一切都已麵目全非。他贏得瞭這場權力與欲望的迷宮中的短暫勝利,卻也更深刻地體會到,在宮廷深處,沒有真正的朋友,隻有暫時的盟友和永恒的對手。這部小說深刻地探討瞭,在等級森嚴的社會結構下,個體意誌如何被體製異化,以及愛與忠誠在權力麵前的脆弱不堪。

著者信息

譯注者簡介

楊莉莉


  臺灣大學外文係學士
  美國威斯康辛大學戲劇碩士
  法國巴黎第八大學戲劇博士
  曾任教於清華大學外文係、臺北藝術大學戲劇係

  著作:
  《歐陸編劇新視野:從莎侯特至維納韋爾》(2008)
  《嚮不可能挑戰:法國戲劇導演安端‧維德誌1970年代》(2012)
  《新世代的法國戲劇導演:從史基亞瑞堤到波默拉》(2014)
  《再創夏佑國傢劇院的光輝:法國戲劇導演安端‧維德誌1980年代》(2017)
  《探索剋羅戴岱爾《緞子鞋》之深諦》(2020)

  翻譯:
  《戈爾德思劇作選》(1997)
  《時間與房間》(史特勞斯,2000)
  《經典譯注:守財奴》(莫理哀,2016)
 

圖書目錄

獻詞
目次
圖畫與劇照索引
凡例
博瑪榭之生平、時代與戲劇概況
1 啟濛的時代
2 蓬勃發展的戲劇
3 博瑪榭的生平與創作
4 四大類劇本創作
劇本導讀
1 編劇背景、主題與禁演風波
2 環環相扣的情節
3 革命的先聲或詼諧之作?
4 挑戰編劇之極限
5 作者的分身
費加洛的婚禮

劇中角色個性和服裝
人物
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
法國演齣史
1 費加洛的錶演傳統
2 二十世紀前期
3 喚起十八世紀的印象
4 新時代的新氣象
5 大螢幕上的費加洛
年錶
譯後記
參考書目

 

圖書序言

  • ISBN:9789860658811
  • 規格:平裝 / 368頁 / 17 x 23 x 1.84 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀



凡例


  本書譯文係根據Pierre Larthomas主編的博瑪榭作品全集,為「七星叢書」之一:Oeuvres, Paris, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1988。此權威版注記瞭本劇所有現存版本之差異,包括三個手抄本、兩個首版劇本及海盜版。在手抄本部分,法國國傢圖書館、博瑪榭傢人與法蘭西喜劇院各保留一份不同時期的草稿,其間的差異頗大。

  兩個首版劇本均於1785年發行,一在巴黎印刷,一在德國的凱爾(Kehl)。一般認定巴黎版為真正的首版,但凱爾版印刷精美,兩版略有不同。海盜版則是看戲時飛快記下的颱詞,錯誤百齣自是難免,然由於速記者來不及記下颱詞時,轉而記下颱上演齣動作,有助現代讀者瞭解當年演齣實況,阿姆斯特丹的海盜版即以此齣名。另一個海盜版更附上五幕的舞颱配置圖,甚具參考價值。

  本書譯文曾參考多個注釋版本,其完整書目見書末的參考書目。本譯文的注釋多齣自七星版,不另加注,僅在某些字詞有別於今日的意義上,經七星版指引,加注三部十八世紀字典:Dictionnaire de l’Académie française(1798, 1833)、Dictionnaire critique de la langue française(éd. Jean-François Féraud, 1787),以及Dictionnaire de Trévoux(1771)。

  在法語敬稱(vouvoiement)方麵,本劇多數場景中各角色以「您」互相稱呼,特別是當伯爵與夫人對話,以及上下層階級角色均在場的正式場閤,「你」是其他角色私下裡用的。本譯文保留伯爵和夫人用「您」,以及其他角色對他們的敬稱或彼此間的諷刺用法(如1幕5景),其他均用「你」以順應現代中文語境。

用户评价

评分

其實,每次在臺灣欣賞這部作品,我最欣賞的是它能激發齣本地藝術傢們不同的詮釋角度。雖然是經典的義大利或法文作品,但臺灣的製作團隊總能注入一些在地化的細微元素,讓熟悉的鏇律煥發齣新的生命力。也許是演員在處理某些情感爆發點時,不經意流露齣的那種東方式的含蓄與內斂,又或者是在服裝造型上對古典元素進行的現代化微調,都讓這部經典在保持原汁原味的同時,多瞭一層與臺灣觀眾溝通的橋樑。這使得觀劇過程變成瞭一種跨文化的對話,而非單純的模仿,這份用心,真的值得我們多加肯定與支持。

评分

不同於某些歌劇的嚴肅主題,這部作品的魅力在於它對人性的小小諷刺和機智的幽默感。它不隻是一場聽覺的盛宴,更像是一部精妙的社會觀察報告。你看那些錯綜複雜的人物關係,明明是僕人階級的聰明機靈,卻總能把那些高高在上的貴族耍得團團轉,那種「人在江湖飄,哪能不挨刀」的現實寫照,在優美的鏇律包裝下顯得格外諷刺卻又讓人拍案叫絕。這種編劇上的巧妙安排,讓觀眾在享受音樂的同時,也能隨著劇情發展,體驗到那種「看戲」的樂趣,而不是一味地被瀋重的劇情壓垮。每次看,都能發現一些新的、更細微的錶情或對白裡的弦外之音,這就是經典的耐人尋味之處。

评分

說到歌劇的欣賞體驗,我個人對於女高音和男中音的聲音質量特別敏感。在這部作品的幾次觀賞經驗中,飾演主要女性角色的幾位藝術傢,她們的聲音穿透力簡直是無可挑剔。特別是當高音部分需要爆發力時,那種直衝雲霄卻又保持著溫潤質感的聲線,讓人雞皮疙瘩都起來瞭。相較於一些聽起來過於單薄或刻意炫技的錶演,這裡的演唱者顯然更注重情感的傳遞和語義的錶達。你可以從他們的聲音裡聽齣角色的焦慮、喜悅,甚至是那種無奈的掙紮。這種紮實的基本功加上飽滿的情感投入,讓整個聽覺饗宴提升到瞭一個更高的層次,完全不是一般流行音樂可以比擬的純粹藝術享受,讓人聽得如癡如醉,久久不能忘懷。

评分

這齣歌劇,唉,光是聽到名字就讓人迴想起好幾次在國傢劇院的夜晚。那種華麗的佈景、精緻的戲服,簡直是把十八世紀的風華直接搬到瞭舞颱上。記得有一次,燈光一暗,序麯響起,我就知道今晚的體驗絕對是值迴票價的。整個製作團隊對細節的考究,從樂團的編排到舞臺調度的流暢性,都展現瞭一種對藝術近乎偏執的尊重。特別是那些貴族角色的齣場,那種排場,那種雍容,光是看著他們在舞臺上的一舉一動,就讓人忍不住要屏息凝神。它成功地營造瞭一種既古典又充滿戲謔的氛圍,讓人沉浸在那個虛構卻又無比真實的貴族社會裡,感受那種錶麵光鮮亮麗下的暗流洶湧。每次散場,走齣劇院,還能感受到那股藝術的餘韻久久不散,真的非常過癮。

评分

關於舞臺調度和燈光設計,這方麵我必須給予高度的肯定。尤其是在處理複雜群戲的場景時,導演的調度能力展現得淋灕盡緻。道具的轉換快速且不突兀,角色的走位精準到每一個節拍點,讓整個場麵的動態平衡感掌握得非常好。尤其記得有幾場室外花園的戲,燈光師運用瞭大量的琥珀色和淡藍色調,營造齣那種慵懶又帶點夢幻的氛圍,彷彿真的能聞到花園裡的夜來香。這種視覺上的美學,與聽覺上的享受相得益彰,讓這場歌劇不隻是聽的藝術,更是全方位的感官體驗。一個成功的舞臺呈現,絕對是讓觀眾「相信」故事正在發生的關鍵。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有