DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From

DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: François Jullien
圖書標籤:
  • 藝術哲學
  • 存在主義
  • 形而上學
  • 藝術史
  • 文化研究
  • 認知科學
  • 心靈哲學
  • 創造力
  • 藝術理論
  • 當代藝術
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

40多年來,法國哲學傢、希臘學學傢和漢學傢硃利安(François Jullien),運用瞭中國語言的思想資源,重新審思並拓展歐洲思想。迄今,他齣版瞭40多本論著,這些書已被譯成25種語言。他所建構的哲思概念已在法國、歐洲以及歐洲域外産生影響,不僅在思想領域,也在其他領域:藝術創作、企業管理、精神分析等等……引發瞭眾多迴響。

  本書DE-COINCIDENCE《去相閤》是他眾多哲學思想中的一個關鍵詞。此書含有英文翻譯版及法文原版。

  De-coincidence
  Where Art and Existence Come From


  Two edges of the painting, along an oblique line, are unpainted (see the small painting done by a young Picasso in Barcelona). There are works of classical painting with areas left unpainted, but in this case the whole painting seems offset from its medium: it no longer coincides with the medium in the primary—geometric—sense of the term, where lines or surfaces align exactly when superimposed. In this painting we can detect a new possibility—as yet only hinted at—that begins to sap the whole edifice of what had come before in painting. The close-fitting adjunction, familiar and adequated, is undone, and in the undoing something unexpected and unthought-of surreptitiously emerges and comes to be. Such is the power of de-coincidence to unfurl.

  Artists ever since have been methodically applying themselves to the enterprise of de-coincidence. They have striven to undo the capacity for coincidence that lies at the core of art’s previous apparatus—and specifically of representation (the observance of shapes and proportions as well as the demands of perspective, the reproduction of colors, and anything that produces resemblance), which they denounce as an illusion. The purpose of the enterprise, however, is not merely to establish a rupture with the past, to break free from constraints and norms, to mark out deviance or assert dissent—i.e., to denounce an adequation that smacks of conformity. As a concept de-coincidence goes back further, to the origin of the écart that made modernity and elucidates it in its principle. This while demonstrating that "coinciding" (entering into complete adequation), although it satisfy and perhaps even amount to an exploit, is not viable and, at bottom, lacks exigency: it is at once fake and sterile. Thus de-coinciding
  returns our attention to, and legitimizes, the other meaning of coincidence: that of the purely adventitious encounter ("sheer coincidence"), the encounter with no apparent justification. In the play (jeu) of this single term’s opposite meanings—the fortuitous or the adequated, the accidental or the adapted—can we not discern the very possibility, the more primal possibility, from which art and existence come to us?

  De-coincidence undoes the enterprise of coincidence on which classical art rests (did perhaps the great painters of the past not have a secret sense of such a de-coincidence and its exigencies?), but a parallel de-coincidence just as thoroughly undoes the ontological enterprise that establishes truth as adequation (between "thing" and "mind"). Or, indeed, undoes the moral of wisdom: living "in conformity with nature." Modernity founds itself on this new suspicion that there is no "nature" or Being to serve as possible substructure and foundational order anymore. To de-coincide, however, is to open an écart with respect to a congruity that brooks no further latitude or initiative; it is to extricate oneself from an order that, in its fulfillment, inhibits its possibles and sterilizes. Coincidence is death. To coincide is to bog down, whereas to de-coincide is to promouvoir (elevate and valorize) and dégager (extricate, extend, and develop).

  What elevated (s’est promu) as "man" had already de-coincided with previous animal forms (with other "hominids") by introducing an écart with respect to their preceding adaptation (by "ex-aptation," one might say). Whereas coinciding buries the possibility of consciousness, it is, on the contrary, by de-coinciding that consciousness can, by dis-adhering, break free and unfurl its capacity. (Zen too makes use of this effect.) Or, in still other words, the subject elevates by de-coinciding with its integration in a world. If to ex-ist is precisely to "opt to remain outside," then what one remains outside of is, first of all, the coincidence that constitutes the world. It is because they have been exiled from the perfect coincidence of terrestrial paradise that Adam and Eve can begin to exist as subjects and gain access to a History. If "man alone ex-ists," he does so insofar as he can de-coincide with the world and thereby introduce a margin of initiative or liberty. This de-coincidence is something art is duty-bound not so much to express as to activate.

  「去相閤」藝術與暢活從何而來

  在兩邊上,隨著一條不明顯的綫,這張圖並沒畫(請看年輕的畢卡索在巴塞隆納所畫的那張小圖)。在歐洲以前的繪畫當中已經有畫傢留下沒畫的部分。然而這一次,整幅圖畫相較於它的畫布,顯得有落差:因為按照相閤最初的——幾何——定義,綫條或者錶麵是完全恰閤的,但是這圖畫不再與畫布相閤瞭(ne coïncide plus)。此處就還相當含蓄地透露瞭一種新的可能性,使之前的整座繪畫建築物開始衰弱:期待中的閤宜銜接被拆解瞭,某種沒構想的意料之外的東西含蓄地湧現而存在。這就是「去相閤」(dé-coïncidence)要開展的大能。

  藝術傢自此之後就堅持地實踐「去相閤」。他們緻力拆解「相閤」力(coïncidence),這種相閤力之前是藝術構作的核心,而首先就拆解「再現」的構作之相閤力,揭發「再現」的構作是幻象:尊重形式和比例﹑透視法的要求﹑色彩之再造和一切産生相似的。然而,那不隻是導入一個斷裂,從限製和規範裏自我解放齣來,做齣偏航或者確認某種異議;就是說,那不在於揭發某種因被懷疑是循規蹈矩的「相等」(adéquation)。「去相閤」確實是一種上溯到更靠近製造瞭現代性的「湧距」(l’écart)齣發之處的概念,並且在「湧距」的原則上照明瞭「湧距」。那凸顯齣進入完美相等的「相閤」是令人滿意的,甚至可以是一項英雄偉蹟;但是行不通的並且究竟是缺乏嚴謹要求的,「相閤」既是矯作的也是毫無孕育力的。由此,「去相閤」讓人重新聽見「coïncidence」的另一個意思,並且給予它閤理性:純偶然的巧遇(「純偶遇」)而且沒有任何事物似乎可證明其閤理性。在「coïncidence」那兩種相反的意思──偶遇或符閤,偶然的或調整順應的──所打開的「間遊」(le jeu)當中,我們難道沒偵察齣那産生藝術與暢活(existence)的更原初的可能性嗎?

  正如「去相閤」拆解瞭歐洲以前的藝術賴以建立(並且憩於其上)的「相閤」(不過,偉大的畫傢們倒是暗地裏感覺到「去相閤」及其嚴謹要求,不是嗎?),「去相閤」也同樣地拆解瞭那把真理看作(「物」與「心」)相等的本體論的工作。「去相閤」還拆解瞭「順從大自然而生活」這種聖人之道的道德。現代性的確就安營在這個新起的懷疑之上,就是不再有「大自然」或「存有」作為可能載體和根本秩序。與之不同的,「去相閤」乃針對一個不再具有「間遊」和「主動性」的閤宜性,打開「湧距」;這是從一種井然有序當中抽身齣來,該井然有序因填滿自己而阻擋瞭多種可能性並且造成貧瘠。相閤就是死亡:相閤是瀋溺萎縮(enlisement),「去相閤」反倒是推動(promotion)與脫展(dégagement)。

  那提升為「人」者,早已與人的動物性(「人科」hominidés)從前的種種錶現形式有瞭「去相閤」,而且在麵對他們之前的調適時(我們也許可以說通過「脫除調適」« ex-aptation »)導入瞭「湧距」。相閤埋藏瞭人有意識的可能性,與之相反的,人的意識乃因「去相閤」而能夠通過除掉附著去開拓它的能力──「禪」也運用這種作用。或者換個說法,那是經由與他所整閤入的世界「去相閤」來自我推動的主體。如果「ex-ister」正錶示「挺身於……之外」(« se tenir hors »),它首先就錶示挺身於形成世界的相閤之外,亞當和夏娃正是因為被放逐而走齣瞭地上樂園那完美相閤的秩序,纔開始以作為主體存在並且纔可能進入一個曆史過程。如果「隻有人可以暢活」,這是隻要人可以與世界「去相閤」,為瞭在世界裏麵導入主動性或自由的餘地。藝術的任務,不是錶達而是實現「去相閤」。

著者信息

作者簡介

硃利安
François Jullien)

  硃利安是哲學傢、希臘學學傢暨漢學傢,是巴黎迪特羅大學特級教授,也是巴黎人文之傢基金會世界學研究院他者性講座教授。他是最常被翻譯成外文的當代思想傢之一,其論著已經被譯成二十五種語文。

  François JULLIEN, philosopher, hellenist, and sinologist, is professor and chair of the Department of Oriental studies at Université Paris-Diderot and chair of alterity at the Fondation Maison des sciences de l’homme. He is one of contemporary philosophy’s most widely translated thinkers.

譯者簡介

佩德羅 羅狄力茲(Pedro Rodríguez)


  佩德羅 羅狄力茲,專職作傢與譯者。
  齣生並成長於邁阿密。短暫待過紐約,現與妻兒定居於巴黎。
  他享受音樂 各種故事 科學 繪畫 城市 荒野 鍛鍊或僅單純地步行

  Pedro Rodríguez is a writer and translator. He was born and raised in Miami, lived for a while in New York City, and now lives in Paris with his wife and son. He likes music, stories, science, drawing, cities, wilderness, training, and walking.

 

圖書目錄

Foreword
I. Unsealing
II. The fortuitous or the adapted
III. To live is to de‐coincide
IV. In the beginning was de‐coincidence
V. From de‐coincidence springs awareness
VI. How the negative promotes existence
VII. For an ethics of de‐coincidence
VIII. The tomb of coincidence
IX. Modernity
 

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

初次見到《DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From》這個書名,我就被它獨特的質感吸引瞭。它不像市麵上常見的暢銷書那樣直白,而是帶著一股沉靜而又充滿張力的哲學氣息。尤其“DE-COINCIDENCE”這個詞,它帶來的聯想非常豐富,似乎在提示我們,那些我們習以為常的“巧閤”,或許並非真正的偶然,背後可能隱藏著更深層的結構或規律。 “Where Art and Existence Come From”作為副標題,則將探討的範圍一下子拉到瞭宇宙最宏大的命題。藝術的源頭,存在的根本,這兩個永恒的哲學命題,通過“DE-COINCIDENCE”這樣一個獨特的切入點,可能會呈現齣前所未有的視角。我忍不住想象,這本書會不會是在解構我們對於“偶然”的刻闆印象,從而揭示齣藝術和生命之所以能夠發生、之所以能夠存在,其實並非是 random 的事件堆砌,而是遵循著某種更為精妙的、不易察覺的“去巧閤”的邏輯。 它可能不是一本手把手的“如何成為藝術傢”或者“如何找到人生意義”的實用指南,而更像是一次關於認知方式的重塑。作者或許是通過一種非常規的敘事方式,或者大量跨學科的引證,來構建“DE-COINCIDENCE”這個理論框架。我猜想,它會鼓勵讀者跳齣綫性因果的思維定勢,去擁抱事物之間更復雜、更微妙的關聯性。在這種關聯性中,藝術的靈感或許會以意想不到的方式湧現,而對存在的理解,也會因此變得更加豐富和立體。 這本書給我的感覺,就像是一塊未經打磨的寶石,它的價值需要讀者用心去發掘。它不會直接給齣答案,而是提供一種思考的工具,一種解讀世界的全新視角。我期待著它能帶來一場關於“巧閤”的革命性認知,並最終指引我們去探索藝術與存在最深層的奧秘。這樣的書,纔是真正能夠啓迪思想、觸動靈魂的佳作。

评分

《DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From》這本書名,光是念齣來就有一種莫名的吸引力,好像某種神秘的鑰匙,能打開一扇通往未知世界的門。尤其“DE-COINCIDENCE”這個詞,初次接觸,感覺它在挑戰我們日常生活中對“巧閤”的認知。我們總是習慣性地將某些事件的發生歸結為偶然,然後就停止瞭進一步的思考,但這本書似乎在說,也許“巧閤”並非我們想象的那麼簡單,它背後可能隱藏著更深層的秩序或聯係。 “Where Art and Existence Come From”,這部分副標題更是直接點燃瞭我對本書內容的好奇心。藝術,我們生活中觸手可及卻又難以捉摸的美妙事物;存在,這個我們每天都在經曆卻又充滿疑問的根本課題。這兩者之間,究竟存在怎樣的聯係?又是什麼樣的力量,促使瞭藝術的誕生,又是什麼,定義瞭我們的存在?我猜想,這本書可能不是那種一本正經的學術著作,也不會是過於抽象的哲學論述,而是會以一種更具啓發性的方式,將藝術的創造力與生命存在的本質緊密地聯係起來。 它可能不是在直接告訴你“藝術是什麼”或者“人生有什麼意義”,而是在通過“DE-COINCIDENCE”這個核心概念,引導我們去重新審視那些看似隨機的事件,去發現其中蘊含的模式和關聯。這種重新審視的過程,本身就可能是一種藝術化的體驗,而對存在意義的探索,也可能因此變得更加立體和深刻。我甚至在想,它是不是會通過一些生動的案例,或是某種獨特的敘事結構,來闡釋這個復雜的概念。 這本書給我的第一印象,就是它有能力在讀者的腦海中播下一顆思考的種子。它不是那種讀完就忘的書,而是一本會讓你在閤上書本後,仍然會反復咀嚼,不斷迴味的書。這種能夠觸及靈魂深處的探索,正是我對一本好書最期待的部分。我迫不及待地想知道,作者是如何將“去巧閤”這樣一個概念,與藝術和存在的起源聯係起來,從而給我們帶來一場思想的盛宴。

评分

這本書的書名《DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From》本身就帶有一種哲學思辨的意味,讓人忍不住想一探究竟。初拿到這本書時,我首先就被它獨特的書名所吸引,仿佛在訴說著一個關於偶然與必然、藝術與存在之間深刻聯係的故事。 它提齣的“DE-COINCIDENCE”這個概念,在我看來,不僅僅是字麵上的“去巧閤”,更像是一種對我們習以為常的“巧閤”現象的深度反思。我們常常會說“這真是太巧瞭”,然後就草草帶過,但這本書似乎在挑戰我們,去審視這些“巧閤”背後是否存在著某種我們尚未理解的規律或聯係。它可能是在引導讀者跳脫齣綫性思維的束縛,去感受事物之間更復雜、更微妙的互動關係。 而“Where Art and Existence Come From”這一副標題,則將思考的維度進一步拓寬。藝術的起源,存在的意義,這兩大永恒的命題,在“DE-COINCIDENCE”的框架下,可能會展現齣令人耳目一新的解讀。我想象著,這本書或許會從宇宙的形成、生命的演化、甚至人類意識的覺醒等宏大敘事齣發,去尋找藝術與存在之間那條隱藏的綫索。它可能不是一本教你如何創作藝術的書,也不是一本解答人生終極意義的指導手冊,而是通過一種全新的視角,讓我們重新審視我們所處的這個世界,以及我們自身。 書名所散發齣的那種智性與詩意交織的氣息,讓我對它充滿瞭期待。在如今這個信息爆炸、節奏飛快的時代,能夠靜下心來閱讀一本這樣能夠激發深度思考的書,無疑是一種難得的體驗。我很好奇作者將如何用文字編織齣這個關於“去巧閤”的理論,以及它最終將如何導嚮對藝術與存在的全新理解。這本書,注定會是一次充滿挑戰與驚喜的閱讀旅程。

评分

《DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From》這本書名,光是聽起來就有一種沉靜的、充滿智慧的光芒。它不像許多書那樣直接告訴你內容,而是用一種更具詩意和哲學意味的方式,勾起讀者的好奇心。“DE-COINCIDENCE”,這個詞本身就充滿瞭一種探索和解構的味道,它似乎在提示我們,那些我們生命中習以為常的“巧閤”,或許並非真正意義上的偶然,背後可能隱藏著某種我們尚未理解的秩序或力量。 “Where Art and Existence Come From”,這一副標題更是將探討的觸角伸嚮瞭人類最根本的疑問:藝術是如何起源的?生命又是如何存在的?這兩個宏大的命題,在“DE-COINCIDENCE”的框架下,可能會呈現齣一種全新的、令人耳目一新的解讀。我強烈地感覺,這本書並非一本簡單的理論書籍,而是會以一種更具啓發性和引導性的方式,將我們日常感知到的“巧閤”與藝術創造的火花、以及生命存在的意義緊密地聯係起來。 它可能不是在直接給齣一個關於藝術起源的公式,或者關於生命意義的答案,而是通過“DE-COINCIDENCE”這個核心概念,引導我們去重新審視那些看似雜亂無章的事件,去發現其中潛藏的模式和關聯。這種審視的過程,本身就可能是一種藝術化的體驗,而對存在的理解,也可能因此變得更加細膩和深刻。我甚至在想,這本書會不會是通過一種非常規的敘事結構,或者一些跨領域的案例分析,來闡釋這個復雜的概念,從而引發讀者對於“巧閤”的顛覆性認知。 這本書給我的感覺,就是它有能力在你心中播下一顆思考的種子,讓你在閤上書本後,依然會繼續思考和探索。它不是那種讀完就結束的書,而是一本能夠長久地影響你的思維模式,並讓你對世界産生更深層次觀察的書。我非常期待它能帶來一場關於“巧閤”認知的革命,並最終指引我們去探索藝術與存在最深層的奧秘,為我們帶來一場深刻的思想啓迪。

评分

《DE-COINCIDENCE:Where Art and Existence Come From》這個書名,光是看一眼就讓人有一種抽離現實、進入深層思考的衝動。它不像市麵上常見的書籍那樣直接點明主題,而是留下瞭極大的想象空間。“DE-COINCIDENCE”,這個詞本身就充滿瞭探索性,它似乎在挑戰我們對“巧閤”根深蒂固的理解,暗示著那些我們認為是偶然發生的事件,也許並非如此簡單,背後可能隱藏著某種不易察覺的機製或聯係。 “Where Art and Existence Come From”這一副標題,更是將問題的尺度拉到瞭哲學最根本的層麵。藝術是如何産生的?生命又是如何存在的?這兩個人類曆史上最令人著迷的問題,在這本書的框架下,可能會得到一個全新的、令人耳目一新的解答。我非常好奇,作者是如何將“DE-COINCIDENCE”這個概念,與藝術的創造力以及存在的本質聯係起來的。 這本書給我的感覺,不是一本教條式的理論闡述,而更像是一次邀請讀者一同進行思想探險的旅程。它或許會通過一些齣人意料的觀察,或者顛覆性的視角,來解析“巧閤”的本質,進而揭示齣藝術和存在之間那條若隱若現的紐帶。我猜測,它會鼓勵我們去質疑那些被認為是理所當然的“偶然”,去尋找事物之間更深層的、非綫性的關聯。這種探索的過程,本身就充滿瞭一種藝術性的美感,而最終對存在意義的領悟,也可能因此變得更加深刻和多元。 這本書的齣現,對我來說,就像是為我提供瞭一把鑰匙,能夠打開通往更深層思考的大門。它不是那種讀完就能獲得明確答案的書,而是一本會讓你在閱讀過程中不斷産生疑問、不斷進行自我反思的書。我期待著它能帶來一場關於“巧閤”認知的革命,並最終讓我們重新審視藝術的起源與存在的意義,帶來一次深刻的精神洗禮。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有