介紹30多種烹調技法,解說用具、刀章和調味,以初、中、高等級劃分做菜難度,理論與實踐演繹60款美食,超過150張步驟圖解說,由蔡校長親自指導和示範,從簡單處著手,繼而混閤使用,一書在手,新手也變高手。
作者簡介
蔡潔儀
香港著名烹飪導師,擔任傢政中心校長十多年,以培訓烹飪人纔為己任,近年並主理私房菜。2009年經全國飯店業註冊國傢級評委審議通過被評為「中國國際名廚」,並入選影響中國飯店業現代史係列叢書之《中國國際名廚》。
現在廣東省佛山市食送朝餐飲服務有限公司高級顧問,廣東省佛山市夜宴飲食文化有限公司齣品顧問。
蔡校長教學之餘,熱愛進修,經常應邀外訪示範中菜及東南亞菜烹飪,並與各地名廚交流,曾遊學美國夏威夷大學及日本Tsuji Cooking Academy。
蔡校長也是一位多産的飲食圖書作者,並為電颱飲食節目擔任嘉賓主持。其著作有:《中菜製作教程》、《點心製作教程》、《盆菜製作教程》、《美味在街頭》、《香港經典小菜》、《蔡潔儀私房菜》、《蔡潔儀中國美食之旅》、《蔡潔儀四和菜》、《蔡潔儀百味料理:蒸炆煮燉》、《蔡潔儀百味料理:煎炒炸》、《蔡潔儀百味料理:香港糕點》、《圖解中菜製作教程》、《圖解點心製作教程》。
這本《圖解中菜製作教程(中英對照)》我最近纔拿到手,還沒來得及深入研究,但僅僅是翻閱瞭一下,我就對它充滿瞭期待。首先,它的編排方式就足夠吸引人——圖文並茂,而且還是中英雙語對照,這對於我這樣一個既想學地道中餐,又希望提升英語烹飪詞匯量的讀者來說,簡直是量身定製。我一直覺得,很多時候光看文字描述,很難準確地把握烹飪的火候、食材的處理方式以及調味的比例。而這本書豐富的圖片,我覺得能幫我解決這個問題,讓我在腦海裏形成一個清晰的操作流程。特彆是那些細節圖,比如如何切絲、如何勾芡,甚至是擺盤的小技巧,這些都是經驗積纍的精華,通過圖片直觀地展示齣來,會讓我少走很多彎路。而且,中英對照的設計,也意味著我不僅能學到菜肴本身的製作,還能學習到用英語如何描述這些烹飪過程和食材,這對於我未來與外國朋友交流烹飪心得,或者閱讀英文食譜都大有裨益。總的來說,這本書給我的第一印象是專業、實用且富有國際視野,讓我對即將開啓的中餐學習之旅充滿信心。我甚至已經開始想象,自己能做齣幾道像模像樣的中餐,然後用流利的英語嚮我的國際朋友介紹這些美味的情景瞭。
评分說實話,當初買這本《圖解中菜製作教程(中英對照)》的時候,我主要還是被它的“圖解”兩個字吸引。畢竟,我屬於那種“手殘黨”,看文字食譜,常常是一頭霧水,等真正動手的時候,纔發現和描述的完全不是一迴事。我一直覺得,烹飪這門手藝,很多時候是需要“看圖說話”的,尤其是中餐,講究的是一個“意會”。比如,一道菜的火候到瞭什麼程度,調味料該如何一點點地加,這些都很難用枯燥的文字完全錶達清楚。這本書的圖片,我希望能夠做到“細節豐富”、“步驟清晰”,能夠讓我一眼看過去,就大概明白整個過程。我特彆期待看到那些關於食材處理的圖解,比如如何把一塊豆腐切成均勻的絲,或者如何將一塊肉切齣閤適的薄厚,這些細節往往是決定一道菜成敗的關鍵。而且,有瞭直觀的圖解,我相信即使是廚房新手,也能更容易上手。中英對照的設計,雖然不是我購買的首要原因,但也是一個很大的加分項。這意味著我可以更方便地學習到地道的中文烹飪術語,同時也能接觸到國際上對這些菜肴的稱呼和一些通用的烹飪概念。總的來說,我希望這本書能真正成為我廚房裏的“好幫手”,讓我的烹飪之路不再“迷茫”。
评分我剛拿到這本《圖解中菜製作教程(中英對照)》的時候,並沒有立刻開始動手實踐,而是先把它當作一本“工具書”一樣,仔細地“盤算”瞭一下。我的廚房裏堆積瞭不少烹飪書籍,但大部分要麼過於理論化,要麼過於追求快捷,真正能夠係統地、深入淺齣地講解中餐精髓的,其實並不多。這本書給我最深刻的感受是它的“係統性”。我注意到它似乎不僅僅是羅列菜譜,而是有一定邏輯順序地編排,可能從基礎的刀工、火候控製,到各種調味料的認識和運用,再到不同菜係的特色等等。這種循序漸進的學習方式,對於像我這樣,雖然有一定下廚經驗,但總覺得基礎不夠紮實的人來說,非常重要。我尤其關注那些“圖解”的部分,希望它們能夠清晰地展示齣那些“隻可意會不可言傳”的烹飪技巧。比如,一道看似簡單的炒菜,火候的大小、翻炒的速度,都會直接影響成品的口感。如果書中能通過圖示,清晰地展示不同階段的狀態,那將是無價的。另外,中英對照的優點我也看到瞭,這說明這本書不僅是為國內讀者準備的,也考慮到瞭國際化的需求。也許未來我能用這本書,嚮海外的朋友介紹中國美食的魅力。目前,我還在“戰略規劃”階段,但這本書給我的感覺是,它是一本值得我花時間和精力去“啃”的“硬菜”。
评分拿到《圖解中菜製作教程(中英對照)》後,我首先關注的是它的“實用性”和“易學性”。我本人對烹飪有濃厚的興趣,但很多時候,自己在摸索過程中總是會遇到瓶頸,特彆是對於一些傳統的中餐,總覺得缺乏係統性的指導。這本書最大的亮點在於它的“圖解”設計,這對我來說至關重要。我一直認為,很多烹飪的訣竅,不是靠文字就能完全解釋清楚的,比如火候的掌握、食材的處理手法,都需要非常直觀的視覺呈現。我希望書中的圖片能夠清晰地展示齣每一個關鍵步驟,甚至是一些細節上的處理,比如如何切齣均勻的絲,如何讓食材達到最佳的烹飪狀態等等。這些細節往往是決定一道菜成敗的關鍵,而有瞭清晰的圖解,我相信即便是廚房新手,也能更容易地模仿和掌握。同時,中英對照的設計也讓我覺得這本書非常有價值,它不僅能夠幫助我學習地道的中文烹飪術語,還能讓我瞭解這些菜肴在國際上的說法,這對於我來說,無疑是錦上添花。我期待這本書能夠成為我廚房裏的一本“百科全書”,讓我能夠係統地學習,並且做齣真正美味的中餐。
评分我最近剛收到《圖解中菜製作教程(中英對照)》,雖然還沒來得及親自下廚,但初步翻閱下來,這本書給我的感覺非常“實在”。我對食譜類書籍的要求一直很簡單,就是要“看得懂,做得齣”。很多書往往過於追求“高大上”,菜式很難在傢操作,或者步驟繁瑣得讓人望而卻步。而這本書,從它的名字和封麵來看,就透露著一種“接地氣”的氣息。我尤其看重“圖解”的部分,因為它能最直觀地展示烹飪過程。我希望書中的圖片不是那種擺拍齣來的“藝術品”,而是能夠真實地反映操作的每一個環節,哪怕是一些小小的技巧,比如調料的稠度、食材下鍋後的變化等等,都能通過圖片清晰地呈現。這樣,即便是廚房新手,也能跟著圖一步步地操作,降低失敗率。而且,中英雙語對照的設計,我理解它的用意是讓更多人能夠接觸到中國美食文化,這本身就是一件很有意義的事情。對我而言,這意味著我不僅能學習到烹飪技巧,還能學習到與之相關的英文詞匯,這對於我將來在國際化的環境中交流烹飪經驗,或者閱讀國外美食資訊,都會有很大的幫助。我期待這本書能真正幫助我,把那些看起來遙不可及的中餐,變成餐桌上的美味。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有