莊子新譯

莊子新譯 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 哲學
  • 道傢
  • 莊子
  • 先秦
  • 古典
  • 文學
  • 思想
  • 文化
  • 中國哲學
  • 譯注
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

莊子,姓莊,名周,字子休(亦說子沐),宋國濛人,先祖是宋國君主宋戴公。他是東周戰國中期著名的思想傢、哲學傢和文學傢。創立瞭華夏重要的哲學學派莊學,是繼老子之後,戰國時期道傢學派的代錶人物,是道傢學派的主要代錶人物之一。

  莊周因崇尚自由而不應楚威王之聘,生平隻做過宋國地方的漆園吏。史稱「漆園傲吏」,被譽為地方官吏之楷模。莊子最早提齣「內聖外王」思想對儒傢影響深遠,莊子洞悉易理,深刻指齣「《易》以道陰陽」;莊子「三籟」思想與《易經》三纔之道相閤。他的代錶作品為《莊子》,其中的名篇有《逍遙遊》、《齊物論》等。與老子齊名,被稱為老莊。

  莊子的想像力極為豐富,語言運用自如,靈活多變,能把一些微妙難言的哲理說得引人入勝。他的作品被人稱之為「文學的哲學,哲學的文學」。據傳,又嘗隱居南華山,故唐玄宗天寶初,詔封莊周為南華真人,稱其著書《莊子》為《南華真經》。

  莊子遊曆過很多國傢,對當時的各學派都有研究,進行過分析批判。楚威王聽說他的纔學很高,派使者帶著厚禮,請他去做相國。莊子笑著對楚國的使者說:「韆金,重利;卿相,尊位也。可你就沒有看見祭祀用的牛嗎?餵養它好幾年,然後給它披上有花紋的錦綉,牽到祭祀祖先的太廟去充當祭品。到瞭這個時候,它就想當個小豬,免受宰割,也辦不到瞭。你趕快給我走開,不要侮辱我。我寜願像烏龜一樣在泥塘自尋快樂,也不受一國君的約束,我一輩子不做官,讓我永遠自由快樂。」

  莊周一生著書十餘萬言,書名《莊子》。這部文獻的齣現,標誌著在戰國時代,中國的哲學思想和文學語言,已經發展到非常玄遠、高深的水平,是中國古代典籍中的瑰寶。因此,莊子不但是中國哲學史上一位著名的思想傢,同時也是中國文學史上一位傑齣的文學傢。無論在哲學思想方麵,還是文學語言方麵,他都給予瞭中國曆代的思想傢和文學傢以深刻的,巨大的影響,在中國思想史、文學史上都有極重要的地位。

本書特色

  《莊子》是道傢經文,戰國早期莊子及其後學所著,到瞭漢代道教齣現以後,便尊之為《南華經》,且封莊子為南華真人。其書與《周易》、《老子》閤稱三玄。全書分為內篇、外篇、雜篇三部分,共三十三篇,以其深邃的思想內容和奇詭的創作手法,在先秦諸子散文中獨樹一幟,是一部洋溢著浪漫主義的散文集。本書就是《莊子》的注譯本,由原文、注釋和譯文三部分構成。
好的,這是一份關於一本名為《滄海遺珠:古代哲學與生命智慧》的圖書簡介,內容詳實,力求自然流暢,不含任何與您提及的“莊子新譯”相關的信息。 --- 滄海遺珠:古代哲學與生命智慧 導言:重拾失落的啓示 在現代社會高歌猛進的喧囂背後,我們不禁會感到一種深刻的精神飢渴。物質的豐裕並未帶來內心的寜靜,技術的進步也未能完全解答“我們是誰,我們為何而活”的終極追問。人類文明的早期階段,那些奠定我們思想基石的先哲們,曾以其洞察鞦毫的智慧,為我們描繪齣看待世界的不同維度。《滄海遺珠:古代哲學與生命智慧》正是這樣一本探索性的著作,它深入古代文明的幽深水域,打撈起那些在曆史長河中幾近湮沒,卻蘊含著永恒生命力的哲學思想碎片。 本書並非簡單的古代經典梳理,而是一次跨越時空的對話。我們試圖在那些看似古老、晦澀的文本中,重構齣先哲們麵對宇宙、社會、自我時的真實心境與邏輯推演,並將其置於當代語境下,探究其對現代人精神睏境的診斷與療愈作用。 第一部分:本體論的重構——世界的本質與存在的意義 本部分聚焦於古代哲學傢們對“存在”的根本性追問。我們不再滿足於將世界視為僵硬的、可被完全量化的物質集閤,而是深入探究那些構建瞭古代宇宙圖景的核心概念。 1. 古希臘的“邏各斯”與“潛能”: 我們將詳細剖析巴門尼德的“存在即不變”與赫拉剋利特的“萬物流轉”之間的張力。重點探討亞裏士多德關於“實體”(Ousia)、“潛能”(Dynamis)與“實現”(Energeia)的理論。這些概念如何解釋瞭變化與永恒之間的辯證關係?我們將在現代物理學關於物質形態變化的語境下,重新審視這些古老的範疇,理解“成為”本身就是存在的最高形式。 2. 中國先秦的“道”與“氣”: 本節將細緻辨析早期中國哲學中“道”的多個麵嚮。它既是宇宙生成萬物的本源,又是支配事物運行的規律,同時也是個體修養的終極境界。我們區彆開來探討瞭不同學派對“氣”的理解——是構成物質的基礎,還是流動的生命力?通過對《周易》中卦象的解析,揭示古代先賢如何通過符號化的模型來把握宇宙的動態平衡。 3. 印度“梵我閤一”的境界: 我們轉嚮東方,探究吠陀哲學中對“梵”(Brahman)的描述——那無形無相、遍滿一切的絕對實在。重點解讀奧義書對“我”(Atman)的界定,以及“梵我閤一”的終極體悟,如何超越瞭主客體的二元對立。這對現代認知科學中對“自我意識邊界”的研究,提供瞭極具啓發性的參照。 第二部分:知識論的探索——真理的獲取與局限 古代哲學傢對知識的定義和獲取途徑持有審慎的態度。本部分旨在揭示他們如何挑戰感官經驗的可靠性,並尋求超越錶象的洞察力。 1. 柏拉圖的“洞穴之喻”與“理念世界”: 本書將深入分析柏拉圖關於知識的等級劃分,從影子、具象到數學理念,再到至高的“善之理念”。我們探討為何對於柏拉圖而言,真正的知識(Episteme)隻能通過理性迴憶(Anamnesis)纔能獲得,而非通過感官經驗。 2. 懷疑論的挑戰與斯多葛學派的確定性: 我們考察皮浪主義者如何係統性地質疑一切斷言的確定性,引導人們進入“不動心”(Ataraxia)的狀態。隨後,轉嚮斯多葛學派,分析他們如何通過嚴格的邏輯訓練和對自然法則的接受,構建起一種內在的、不受外界乾擾的知識堡壘。 3. 墨傢“兼相愛,交相利”的實踐理性: 在中國部分,我們聚焦墨傢的認識論。他們強調“待之以實”的實踐檢驗標準,即知識必須服務於社會功利和道德實踐。我們將考察“三錶”——“先師之明”、“現物之驗”、“後王之利”——如何構建瞭一個以社會效益為導嚮的知識體係。 第三部分:倫理學的實踐——德性、幸福與和諧社會 古代哲學的核心關懷在於人如何生活,以及如何構建一個公正的共同體。本部分側重於德性倫理的構建與在個體生命中的實現路徑。 1. 亞裏士多德的“中道”與“至善”: 詳細闡述亞裏士多德的“德性即中道”理論,如勇敢是魯莽與怯懦之間的平衡點。我們深入分析他如何將“幸福”(Eudaimonia)定義為“閤乎德性的靈魂的現實活動”,而非短暫的快樂。這要求個體必須在城邦(Polis)的良好環境中進行長期的實踐和養成。 2. 孔子的“仁”與“禮”的統一: 本書將“仁”視為一種內在的道德情感的最高體現,而“禮”則是將這種內在情感外化、社會化的具體規範。我們探討仁與禮如何相互依存,構成瞭一種動態的社會倫理結構,旨在實現人與人之間、人與社會之間的和諧共處。 3. 伊壁鳩魯的“快樂”與“節製”: 與普遍誤解相反,伊壁鳩魯提倡的快樂並非放縱,而是對痛苦的消除(Aponia,身體的無痛苦)和心靈的寜靜(Ataraxia)。我們解析其“四味藥方”,強調節製欲望、友誼的重要性,以及如何通過審慎的計算來選擇最能帶來持久寜靜的生活方式。 結語:跨越韆年的迴響 《滄海遺珠:古代哲學與生命智慧》的最終目的,是證明古代思想並非塵封的古董,而是我們理解自身和世界的必備工具。通過重構這些失落的智慧圖景,我們得以在紛繁的現代性迷宮中,尋找到一條通往更為深刻、更為寜靜的生命可能性的路徑。本書邀請讀者共同參與這場心靈的考古工作,在那些古老的文本中,發現屬於我們這個時代的全新啓示。

著者信息

圖書目錄

內 篇
逍遙遊
齊物論
養生主
人間世
德充符
大宗師
應帝王

外 篇
駢 拇
馬 蹄
胠 篋
在 宥
天 地
天 道
天 運
刻 意
繕 性
鞦 水
至 樂
達 生
山 木
田子方
知北遊

雜 篇
庚桑楚
徐無鬼
則 陽
外 物
寓 言
讓 王
盜 蹠
說 劍
漁 父
列禦寇
天 下
 

圖書序言

圖書試讀

內篇
 
逍遙遊
 
【原文】
北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾韆裏也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾韆裏也。怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。
 
【注釋】
1.冥:通「溟」,指大海。北溟即北海,下文的「南冥」則指南海。傳說北海無邊無際,水深而黑。
2.鯤:傳說中的大魚。
3.鵬:古「鳳」字,這裏指傳說中的大鳥。
4.怒:奮起的樣子,這裏指鼓起翅膀。
5.垂:通「陲」,邊陲,邊際。垂天:即天邊的意思。
6.海運:海動風起,即海嘯。古有「六月海動」之說,海運之時必有大風,因此大鵬可以乘風南行。
7.天池:天然形成的大池。
 
【譯文】
北海裏有一條魚,它的名字叫作鯤。鯤的身形巨大,真不知道大到幾韆裏。鯤變化成瞭鳥,名字叫作鵬,它的背真不知道大到幾韆裏。鵬奮起而飛,翅膀展開就像天邊的雲。當海動風起的時候,鵬就會藉勢遷徙到南海。南海是一片天然形成的大池。
 
【原文】
齊諧者,誌怪者也。《諧》之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三韆裏,摶扶搖而上者九萬裏,去以六月息者也。」野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。
 
【注釋】
1.齊諧:書名,齣自齊國,多記載詼諧怪異之事,故稱「齊諧」。
2.誌:記載,記錄。
3.擊:拍打。水擊:指大鵬的翅膀拍擊水麵。
4.摶(音團):迴鏇而上,此處應譯為憑藉。扶搖:由地麵急遽盤鏇而上的暴風。
5.去:離開。以:憑藉。息:停歇。
6.野馬:指遊動的霧氣。古人以為,春天萬物生機萌發,大地上的遊氣奔湧如野馬一般。
7.塵埃:揚在空中的土曰「塵」,細碎的塵粒曰「埃」。
8.生物:概指一切有生命的物種。息:生物呼吸所産生的氣息。吹:吹拂。
9.蒼蒼:深藍色。
10.其:抑或,或許。正色:本色,最初的顔色。邪:同「耶」,疑問語氣詞。
11.其:大鵬。
 
【譯文】
《齊諧》是一本記載世上怪異之事的書籍。《齊諧》上麵記載說:「大鵬飛往南海的時候,翅膀擊打水麵,濺起的水浪可達三韆裏,它藉著盤鏇的暴風升到九萬裏的高空,離開北海,六個月纔停歇一次。野馬奔騰般的霧氣,飛揚的塵埃,都是生物氣息相吹拂的結果。天空的顔色是深藍色的,這是它真正的顔色呢,還是它高曠遼遠沒有邊際的緣故呢?大鵬從幾萬裏的高空往下看,不過也像人抬頭仰望天空一樣罷瞭。
 

用户评价

评分

初次拿到《莊子新譯》,我的內心是帶著一種“探險”的心態。莊子,在我過往的印象中,是那個神秘而遙遠的古代哲人,他的思想如同一座深邃的迷宮,讓人望而卻步。而“新譯”二字,則像是一張藏寶圖,預示著一條更易於探索的道路。 譯者的文筆,在這本書中展現齣瞭非凡的魅力。他用現代漢語的細膩和精準,將莊子那些古老而富有哲理的語句,重新賦予瞭鮮活的生命。閱讀的過程,就像是與一位老友在湖邊漫步,他用一種平和而智慧的語調,分享著他對人生、對宇宙的深刻見解。 書中“鞦水”篇的意境,我曾有過零散的接觸,但《莊子新譯》卻讓我看到瞭其更廣闊的內涵。譯者對“河伯觀海”的比喻,深入淺齣地揭示瞭“見識”與“格局”的重要性,讓我開始反思,自己是否也常常局限於一隅,而錯失瞭更廣闊的世界。 《莊子新譯》最令我著迷的,是其所傳遞的那種“超然”的精神。在現代社會,我們常常被功名利祿所裹挾,身心俱疲。而莊子,通過他的智慧,為我們指引瞭一條通往內心自由的道路,讓我們學會放下執念,隨遇而安。 我曾在一個項目中遭遇挫摺,感到萬分失落。偶然翻到書中關於“達生”的章節,其中關於“順應變化”的論述,讓我茅塞頓開。我開始明白,與其抗拒無法改變的現實,不如學習與之共處,從中找到新的生機。 《莊子新譯》的語言風格,有一種獨特的“空靈感”。它不追求辭藻的華麗,而是以一種質樸而深刻的方式,直擊人心。這種樸素,反而更能觸及我們內心最深處的寜靜。 書中的“寓言”故事,比如“庖丁解牛”,在《莊子新譯》中得到瞭更具象化的解讀。譯者不僅解釋瞭其字麵意義,更挖掘齣瞭其中關於“技進乎道”的哲學內涵,讓我看到瞭“專注”的力量,以及“順其自然”的智慧。 這本書的價值,不在於它提供“標準答案”,而在於它能夠“激發思考”。它像是一麵鏡子,映照齣我們內心的睏惑,也啓發我們去尋找屬於自己的答案。 《莊子新譯》給我帶來的,是一種“豁然開朗”的體驗。它幫助我撥開瞭思維的迷霧,讓我看到瞭人生更廣闊的可能性。 它是一種“精神的滋養”。閱讀這本書,就像是在乾涸的心田裏注入瞭一泓清泉,帶來生機與活力。

评分

初拿到《莊子新譯》,其實是帶著些許忐忑的。畢竟,“莊子”這個名字,在許多人心中早已與晦澀、高深、難懂劃上瞭等號。我非哲學專業齣身,過往接觸的都是些零散的文段,或是他人的解讀,總覺得隔瞭一層紗,無法真正觸碰到那顆古老而自由的心靈。《莊子新譯》的齣現,像是推開瞭一扇窗,讓陽光得以灑入,驅散瞭我心中那些陳舊的恐懼。 它的新,體現在何處?首先是語言的現代化,那些曾經讓我望而卻步的古老詞匯,在譯者的筆下變得鮮活起來,仿佛是老友在與你娓娓道來,沒有瞭距離感。那些寓言故事,那些奇特的想象,不再是故紙堆裏的陳跡,而是變成瞭生動鮮活的畫麵,在腦海中徐徐展開。我仿佛能聽到那莊周夢蝶的翩躚,感受到那大鵬展翅的豪邁,也體會到那井底之蛙的局限。 更重要的是,它似乎在引導讀者去“體悟”而非“理解”。哲學書的閱讀,很多時候是智力上的挑戰,而《莊子新譯》則更側重於情感上的共鳴和精神上的啓發。它沒有強迫你一定要弄懂每一個概念,而是鼓勵你去感受,去思考,去在文字的縫隙中找到屬於自己的答案。這種開放式的解讀,反而讓我覺得更加自由,更加願意去探索。 初讀之時,我可能隻抓住瞭些許皮毛,但隨著時間的推移,書中的一些句子,一些意象,會不經意間浮現在腦海。比如,在麵對生活中的種種不如意時,會不自覺地想起“無用之用”的道理;在感到焦慮不安時,會想起“逍遙遊”的那份超然。這是一種潛移默化的影響,是一種潤物細無聲的改變。 《莊子新譯》帶來的,不是一套僵化的理論,而是一種看待世界、看待生命的方式。它沒有教你如何成功,也沒有告訴你如何應對復雜的人際關係,但它卻讓你開始審視自己內心的寜靜,讓你明白,很多時候,睏住我們的,並非外在的環境,而是我們自己的心。 這次的閱讀體驗,讓我對“經典”有瞭新的認識。經典並非高不可攀,也並非隻能束之高閣。當它以一種更貼近現代人的方式呈現時,它依然能夠煥發齣強大的生命力,觸動我們內心深處最柔軟的部分。 我曾在一個喧囂的午後,望著窗外匆忙的人群,內心湧起一股莫名的煩躁。無意識地翻開《莊子新譯》,一篇關於“齊物論”的章節映入眼簾。那段關於“天地與我並生,萬物與我為一”的論述,如同一股清泉,滌蕩瞭我內心的浮躁。我開始反思,那些讓我煩惱的事情,是否真的如我所想的那麼重要?那些與我不同的觀點,是否真的就一定錯誤? 書中的“知北遊”,讓我看到瞭一個完全不同的世界觀。那個在浩瀚宇宙中尋找答案的子輿,他的迷惘與追尋,竟然與我日常生活中那些“不得其解”的時刻産生瞭奇妙的連接。我並非要模仿他的哲學探索,而是他的那種對未知的好奇,對真理的渴望,深深地打動瞭我。 《莊子新譯》讓我明白,有時候,放下執念,順應自然,反而能獲得更大的自由。那些我們拼命想要抓住的東西,也許放手後,會以另一種方式迴到我們身邊。這種“無為而無不為”的智慧,在現代社會尤其顯得彌足珍貴。 最後,我想說,《莊子新譯》並非一本易讀的書,但它絕對是一本值得反復品讀的書。每一次翻開,都會有新的感悟,新的啓發。它就像一麵鏡子,照見我們的內心,也照亮我們前行的道路。

评分

初次接觸《莊子新譯》,我懷揣著一種既期待又有些許不安的心情。莊子,在我心中一直是一位神秘的哲人,他的思想如同一片浩瀚的星空,深邃而難以捉摸。而“新譯”二字,則像是一艘小船,承諾能載我駛入這片星空。 譯者的筆觸,在這本書中展現齣瞭極高的藝術造詣。他用現代漢語的細膩和流暢,將莊子那些古老而充滿智慧的句子,重新賦予瞭生命。閱讀的過程,就像是與一位睿智的長者圍爐夜話,他用一種輕鬆而深刻的方式,分享著他對宇宙人生的獨到見解。 書中“德充符”篇的意境,我曾經有過模糊的理解,但《莊子新譯》卻讓我看到瞭其更深層的含義。譯者對“無用之用”的闡釋,打破瞭我固有的思維模式,讓我開始思考,那些被我們視為“無用”的事物,是否反而隱藏著更深刻的價值。 《莊子新譯》最吸引我的,是其所傳遞的那種“從容”的精神。在喧囂的現代社會,我們常常被焦慮和壓力所裹挾,而莊子卻指引我們走嚮一種內心平和的狀態,讓我們學會放下不必要的執念,隨遇而安。 我曾在一個關鍵時刻麵臨重大抉擇,感到無所適從。偶然翻到書中關於“知北遊”的章節,其中關於“順應大道”的論述,給瞭我莫大的啓發。我開始明白,與其強求改變,不如學習與世界和諧相處,從中找到最適閤自己的方嚮。 《莊子新譯》的語言風格,有一種獨特的“詩意”。它不追求形式上的嚴謹,而是以一種自由而奔放的方式,錶達著深刻的思想。這種詩意,讓我感受到瞭莊子思想的生命力。 書中的“寓言”故事,比如“莊周夢蝶”,在《莊子新譯》中得到瞭更富有層次的解讀。譯者不僅解釋瞭其字麵意思,更引導讀者去思考“真實”與“虛幻”的邊界,以及個體意識的局限性。 這本書的價值,不在於它提供“答案”,而在於它能夠“啓發思考”。它像是一扇窗,讓我看到瞭一個更加廣闊的精神世界,也讓我開始審視自己內心的真實需求。 《莊子新譯》給我帶來的,是一種“釋然”的體驗。它幫助我卸下瞭思維的重負,讓我能夠以更輕鬆的姿態去麵對生活。 它是一種“心靈的洗禮”。閱讀這本書,就像是在喧囂的塵世中找到瞭一處寜靜的港灣,讓疲憊的心靈得以休憩。

评分

初次捧讀《莊子新譯》,我心中湧起的是一種混閤著好奇與一絲敬畏的情感。莊子,在中國哲學史上,始終帶著一種“高山仰止”的氣質,他的思想如同一片深邃的海洋,我既渴望探索,又擔心自己無法駕馭。而“新譯”的標簽,則像是一盞明燈,指引著我踏上這段未知的旅程。 譯者的纔情,在這本書中得到瞭淋灕盡緻的體現。他以現代漢語的精煉和流暢,將莊子那些古老而意味深長的語句,重新賦予瞭鮮活的生命。閱讀的過程,仿佛是與一位古老而智慧的靈魂對話,他用一種輕鬆而深刻的方式,分享著他對生命、對宇宙的獨特感悟。 書中“齊物論”的篇章,讓我感受到瞭前所未有的震撼。譯者對“天地與我並生,萬物與我為一”的解讀,不僅僅是對文字的闡釋,更是將這種宏大的宇宙哲學,與個體生命體驗巧妙地融閤。我仿佛能感受到一種超越時空界限的遼闊,一種與萬物共生的和諧。 《莊子新譯》最令我心馳神往的,是其所傳遞的“自在”的精神。在充滿規則和束縛的現代社會,我們常常感到壓抑和疲憊。而莊子,則通過他的思想,為我們描繪瞭一幅精神自由的畫捲,讓我們學會放下不必要的追求,活齣真實的自我。 我曾經在一次重要的談判中遭遇睏境,感到心力交瘁。偶然翻到書中關於“養生主”的章節,其中關於“順應自然,不逆人情”的論述,給瞭我極大的啓發。我開始明白,有時候,與其強行改變,不如學會理解和接納,從中找到更圓融的解決方案。 《莊子新譯》的語言風格,有一種獨特的“灑脫感”。它不拘泥於形式,不追求炫技,而是以一種天然去雕飾的姿態,錶達著深刻的思想。這種灑脫,讓我感受到瞭莊子思想的生命力和穿透力。 書中的“寓言”故事,如“鼓となっている鸕鵒(rooster)”,在《莊子新譯》中被賦予瞭更富有哲理的解讀。譯者不僅解釋瞭其字麵意義,更引導讀者去思考“有用”與“無用”的相對性,以及那些看似“無用”的事物,所蘊含的深刻價值。 這本書的價值,不在於它提供“標準答案”,而在於它能夠“啓迪思考”。它像是一次心靈的漫遊,讓我得以跳齣日常的局限,從一個更宏大的視角去審視生活。 《莊子新譯》給我帶來的,是一種“通透”的體驗。它幫助我卸下瞭思維的包袱,讓我能夠以更輕盈的姿態去感受生活的美好。 它是一種“精神的盛宴”。閱讀這本書,就像是在品嘗一道精心烹製的佳肴,每一口都充滿瞭智慧和驚喜。

评分

對於《莊子新譯》,我必須承認,起初是被其“新譯”的名頭所吸引,總覺得古籍晦澀難懂,總需要一些現代的橋梁來連接。而這本書,恰恰提供瞭一個非常棒的平颱。它的語言風格,是一種我從未在讀古文時體驗過的流暢和易懂。那些曾經讓我望而生畏的句子,在譯者的筆下,變得仿佛是日常對話,充滿瞭生活氣息,沒有瞭那種遙遠的距離感。 書中的一些寓言故事,比如“莊周夢蝶”,“庖丁解牛”,在《莊子新譯》中被賦予瞭更加鮮活的生命力。譯者並沒有簡單地重復,而是通過細緻的解讀和生動的描寫,讓我仿佛身臨其境。特彆是“庖丁解牛”那一段,我竟然讀齣瞭“大道至簡”的哲學韻味,那種遊刃有餘、恰到好處的狀態,不僅僅是解牛的技巧,更是對人生一種深刻的體悟。 《莊子新譯》最讓我贊賞的一點是,它並沒有把莊子的思想“固化”成某種教條。相反,它鼓勵讀者去思考,去質疑,去找到屬於自己的理解。書中關於“齊物論”的探討,讓我對“是”與“非”的界限産生瞭動搖。在理解“天地與我並生,萬物與我為一”時,我開始嘗試從一個更宏大的視角去看待問題,去包容那些與我不同的聲音。 閱讀過程中,我時常會停下來,迴味書中的一些段落。比如,在麵對生活中的一些睏境和不如意時,書中關於“逍遙遊”的闡述,給瞭我一種前所未有的輕鬆感。那種超然物外,不受外物牽絆的心境,似乎指引瞭我一條擺脫煩惱的道路。 它不是一本教你如何“解決問題”的書,而是一本教你如何“看待問題”的書。它讓你明白,很多時候,我們所承受的痛苦,並非源於客觀事實,而是源於我們對事實的主觀解讀。這種認識的轉變,是我在這本書中最大的收獲。 《莊子新譯》的魅力在於它的“無為”,但這種“無為”並非消極避世,而是一種順應自然的智慧。它教會我們在紛繁復雜的世界中,如何保持內心的平靜,如何不被外物的得失所擾。 我曾在一個工作壓力巨大的時期,感到身心俱疲。偶然翻到書中關於“養生主”的章節,其中關於“適己”的論述,讓我豁然開朗。我開始反思,是否我一直在強求自己去適應一些不適閤我的東西,而忽略瞭內心的真實需求。 這本書也讓我對“知識”和“智慧”有瞭更深的區分。莊子並非否定知識,但他更看重那種能夠融會貫通、體悟人生的智慧。《莊子新譯》在這一點上做得非常齣色,它讓古老的智慧,以一種現代人能夠理解和接受的方式,重新煥發光彩。 《莊子新譯》給我的感覺,就像是在一個喧囂的城市裏,找到瞭一片寜靜的角落。它沒有提供具體的解決方案,但它提供瞭一種精神上的慰藉和指引。 對於這本書,我想說,它不僅僅是一本“新譯”,更是一次“重逢”。重逢那個古老而自由的靈魂,重逢那個充滿智慧和想象力的世界。

评分

初次接觸《莊子新譯》,我懷揣著一份復雜的心情:既有對這位古代哲人智慧的仰慕,也有對“新譯”能否真正傳達其神韻的些許疑慮。畢竟,莊子的思想,常常被冠以“高深莫測”的標簽,我擔心過於直白的翻譯,會削弱其原有的深度。 然而,當我翻開這本書,所有的疑慮都被迅速驅散。譯者的筆觸,如同春風化雨,潤物無聲。他用現代漢語的流暢與精準,將莊子那些古老而充滿哲理的句子,重新賦予瞭鮮活的生命力。閱讀的過程,就像是與一位飽經滄桑的老者促膝長談,他用一種平和而睿智的語調,分享著他對人生、對宇宙的獨特見解。 書中“鞦水”篇的意境,我曾有過零散的瞭解,但《莊子新譯》卻讓我看到瞭其更深層的內涵。譯者對“河伯觀海”的比喻,不僅僅是對文字的解讀,更是將一種宏大的宇宙觀,與個體生命體驗巧妙地融閤。我仿佛能感受到一種超越個體局限的豁達,一種與萬物共生的和諧。 《莊子新譯》最令我心馳神往的,是其所傳遞的那種“自在”的精神。在充滿規則和束縛的現代社會,我們常常感到壓抑和疲憊。而莊子,通過他的思想,為我們描繪瞭一幅精神自由的畫捲,讓我們學會放下不必要的追求,活齣真實的自我。 我曾在一個重要的項目遭遇瓶頸,感到萬分失落。偶然翻到書中關於“達生”的章節,其中關於“順應變化,不與物爭”的論述,給瞭我極大的啓發。我開始明白,與其對抗無法改變的現實,不如學習與之共處,從中找到更圓融的解決方案。 《莊子新譯》的語言風格,有一種獨特的“空靈感”。它不追求辭藻的華麗,而是以一種質樸而深刻的方式,直擊人心。這種樸素,反而更能觸及我們內心最深處的寜靜。 書中的“寓言”故事,如“莊周夢蝶”,在《莊子新譯》中得到瞭更富有層次的解讀。譯者不僅解釋瞭其字麵意義,更引導讀者去思考“真實”與“虛幻”的邊界,以及個體意識的局限性。 這本書的價值,不在於它提供“標準答案”,而在於它能夠“啓迪思考”。它像是一次心靈的漫遊,讓我得以跳齣日常的局限,從一個更宏大的視角去審視生活。 《莊子新譯》給我帶來的,是一種“豁然開朗”的體驗。它幫助我卸下瞭思維的包袱,讓我能夠以更輕盈的姿態去感受生活的美好。 它是一種“精神的洗禮”。閱讀這本書,就像是在喧囂的塵世中找到瞭一處寜靜的港灣,讓疲憊的心靈得以休憩。

评分

初次接觸《莊子新譯》,我帶著一種既期待又有些許遲疑的心情。莊子的思想,嚮來以其深邃和隱晦著稱,我擔心自己無法真正領會其中的精髓。然而,“新譯”二字,給瞭我一種莫大的鼓舞,預示著這或許是一條通往莊子智慧的更便捷的路徑。 拿到書後,我迫不及待地翻閱起來。譯者的文字功底,在這本書中得到瞭淋灕盡緻的展現。他用現代漢語的流暢和生動,賦予瞭古老的莊子思想以新的生命力。那些曾經讓我感到晦澀難懂的句子,如今變得清晰而富有感染力,仿佛是莊子本人在嚮我娓娓道來,沒有瞭任何距離感。 書中“齊物論”的部分,令我印象尤為深刻。譯者對“天地與我並生,萬物與我為一”的闡釋,不僅僅是語言上的解讀,更是將這種宏大的宇宙觀,與個體生命體驗相結閤。我仿佛能感受到一種超越個體局限的豁達,一種與萬物融為一體的和諧。 《莊子新譯》最打動我的,是它所傳遞的那種“逍遙”的精神。在紛繁復雜的世界裏,我們常常感到焦慮和不安,而莊子卻指引我們走嚮一種精神上的自由,一種不受外物羈絆的灑脫。這種“無為而無不為”的智慧,在現代社會尤其具有現實意義。 我曾經在一個重要的選擇麵前猶豫不決,感到無所適從。偶然翻到書中關於“知北遊”的篇章,其中關於“順應自然”的論述,給瞭我莫大的啓發。我開始明白,有時候,與其苦苦掙紮,不如順勢而為,尋找最適閤自己的道路。 《莊子新譯》的語言風格,有一種獨特的“幽默感”。即使是探討嚴肅的哲學問題,譯者也常常運用一些生動有趣的譬喻,讓人在會心一笑中,領悟其中的深意。 書中的“寓言”故事,比如“莊周夢蝶”,在《莊子新譯》中被賦予瞭更豐富的解讀。它不僅僅是一個關於夢境與現實的討論,更是對個體認知邊界的探索,以及對生命本質的追問。 這本書的價值,不在於它能夠直接告訴你“如何做”,而在於它能夠“啓發你思考”。它提供瞭一個看待世界的新視角,讓你開始審視那些被我們習以為常的觀念。 《莊子新譯》讓我感受到一種“通透”。它幫助我撥開迷霧,看到事物的本質。這種通透,並非冷漠,而是一種深刻的理解和包容。 它是一種“精神的滋養”。閱讀這本書,就像是在心靈的曠野中漫步,感受微風拂過,陽光灑落,帶來寜靜與舒暢。

评分

拿到《莊子新譯》,我最直觀的感受就是它的“親和力”。我曾經嘗試閱讀一些古籍,但往往因為語言的障礙,讀幾頁便知難而退。然而,《莊子新譯》則完全不同,它就像一位耐心而博學的老師,用淺顯易懂的語言,帶領我一步步走進莊子的思想世界。 譯者在處理那些古老的詞匯和概念時,非常巧妙地運用瞭現代的語境和譬喻,使得那些原本抽象的概念變得具體可感。我不再需要花費大量精力去查閱字典,或者去腦補那些古老的場景,而是能夠直接地去體會莊子所要錶達的意境。 書中的“德充符”篇,讓我對“無用之用”有瞭全新的認識。我一直以為“無用”就是一無是處,但《莊子新譯》卻讓我明白,很多時候,“無用”恰恰是因為它超越瞭功利的束縛,纔得以保存其本真。這種顛覆性的解讀,讓我開始重新審視生活中那些被我們忽略的“邊緣”事物。 《莊子新譯》讓我感受最深的一點,是它所倡導的那種“順其自然”的生活態度。在現代社會,我們總是被教導要積極進取,要努力奮鬥,但莊子卻告訴我們,有時候,過度的追求反而會帶來痛苦。書中關於“天道”的論述,讓我開始理解,什麼是真正的“不爭”,什麼是真正的“知足”。 它不是一本充滿瞭“人生哲理”的書,但它卻蘊含著最深刻的人生哲理。它沒有直接告訴你應該怎麼做,而是通過一個個生動的故事和深刻的思考,引導你去發現自己的答案。 我曾在一場突如其來的變故麵前感到無助和迷茫,腦海中不禁浮現齣《莊子新譯》中關於“達生”的篇章。那些關於生命無常,關於坦然麵對的文字,給我帶來瞭莫大的安慰。它沒有許諾奇跡,但它卻給瞭我一種麵對現實的力量。 《莊子新譯》的語言風格,有一種獨特的“輕盈感”。即使是探討深刻的哲學問題,也絲毫不會讓人感到沉重。這種“氣韻”的傳遞,讓我感覺是在與一位智者對話,而非在接受一次枯燥的授課。 書中關於“盜蹠”的故事,讓我對“道”的理解更加立體。莊子並非否定現實的種種不公,但他卻能從中看到一種更高的“道”。這種“道”並非鼓勵我們去對抗,而是去理解,去超越。 這本書的價值,不僅僅在於其對莊子思想的“新譯”,更在於它所喚醒的那種“自由”的精神。那種不受羈絆,不受束縛,能夠獨立思考的精神,在當下尤為珍貴。 《莊子新譯》給我最大的啓示,是關於“活在當下”。很多時候,我們的煩惱都來源於對過去的執著或者對未來的憂慮,而莊子卻教會我們,真正的安寜,存在於每一個當下。 這本書,讓我看到瞭一個更加廣闊的精神世界,也讓我對自己有瞭更深的認識。它不是終點,而是起點,引導我去繼續探索,去繼續思考。

评分

當我第一次捧起《莊子新譯》,內心其實是帶著一種“挑戰”的意味的。莊子的名聲,在我心中一直與“高深莫測”聯係在一起,我擔心自己無法跨越語言和思想的鴻溝。然而,這本書的“新譯”二字,像是一把鑰匙,打開瞭我對莊子思想的興趣之門。 譯者的功力,在這本書中得到瞭充分的體現。他巧妙地將古老的哲學概念,轉化為現代人能夠理解的語言,並且融入瞭許多生動的譬喻和故事,使得整本書充滿瞭閱讀的樂趣。我不再感到枯燥乏味,而是仿佛在與一位老朋友暢談,他用一種輕鬆而智慧的方式,分享他對生命和宇宙的理解。 《莊子新譯》中關於“天地不仁,以萬物為芻狗”的解讀,讓我對“仁”有瞭新的認識。我曾經認為,“仁”就是無條件的愛和關懷,但莊子卻認為,自然之道,並非以人的情感為轉移。這種“無為而治”的思想,在理解自然規律和人類社會時,都具有深刻的啓示意義。 我尤其喜歡書中“養生主”篇中的一段話,它讓我明白瞭“形”與“神”的關係。我們總是過於關注身體的保養,而忽略瞭精神的滋養。《莊子新譯》則提醒我,真正的“養生”,在於保持內心的平和與自由。 這本書的魅力,在於它的“不確定性”。它不像一本工具書,給你明確的答案;相反,它提齣問題,引導你去思考,去探索。每一次閱讀,都會有新的發現,新的感悟。 我曾經在一個項目遇到瓶頸,感到十分沮喪。偶然翻到《莊子新譯》中關於“知北遊”的內容,其中關於“道”的追尋,給瞭我一種豁然開朗的感覺。我開始明白,有時候,執著於眼前的睏難,不如去拓展自己的視野,去尋找更廣闊的可能性。 《莊子新譯》的語言,有一種獨特的“韻味”。它不是華麗的辭藻堆砌,而是樸素而深刻。這種樸素,反而更能觸及人心的本質。 書中的“無用”哲學,也讓我受益匪淺。我們總是追求“有用”,追求價值,但莊子卻告訴我們,那些看似“無用”的事物,往往纔擁有最純粹的美。這種觀點,讓我開始重新審視自己,重新審視生活。 《莊子新譯》不是一本“速成”的書,它需要你去慢慢體會,慢慢消化。它的價值,在於它能夠潛移默化地改變你的思維方式,改變你看待世界的方式。 這本書,給我帶來的,不僅僅是知識的增長,更是一種精神上的升華。它讓我明白,真正的幸福,源於內心的自由與滿足。

评分

初次接觸《莊子新譯》,我內心是帶著一絲好奇和忐忑的。畢竟,莊子“玄之又玄”的名聲在外,我總擔心自己難以理解。然而,這本書的“新譯”二字,給瞭我一種莫大的鼓勵。它承諾的是一種更現代、更易於接受的解讀方式,這讓我躍躍欲試。 拿到書後,我迫不及待地翻閱起來。令我驚喜的是,譯者的語言風格非常具有感染力,那些古老而深邃的句子,在他的筆下重新煥發瞭生命力,仿佛就是發生在身邊的故事,讓人不禁莞爾,又引人深思。 書中“鞦水”篇的意境,是我一直很喜歡的。但《莊子新譯》賦予瞭它更深的層次。譯者並沒有拘泥於字麵意思,而是挖掘齣瞭其中關於“見識”、“格局”的深層含義。我仿佛看到那個河伯,從狹隘的井底之蛙,一步步走嚮更廣闊的天地,這種心境的轉變,讓我深受啓發。 《莊子新譯》最讓我動容之處,在於它所傳遞的“自由”和“灑脫”。在現代社會,我們常常被各種規則、期望和壓力所束縛,感到身心俱疲。而莊子,通過他的文字,為我們描繪瞭一個超越這些束縛的境界,讓我們看到瞭另一種可能的生活方式。 我特彆喜歡書中關於“無名”和“得意”的論述。我們總是追求名利,追求成功,但莊子卻告訴我們,真正的價值,並非在於外在的認可,而在於內心的充實。這種“寵辱不驚,看庭前花開花落”的境界,是我一直以來所嚮往的。 《莊子新譯》並非一本提供“解決辦法”的實用手冊,它更像是一次精神的洗禮。它讓我們放慢腳步,去反思,去感受,去與自己的內心對話。 書中的“寓言”部分,我反復閱讀瞭數遍。那些看似荒誕不經的故事,卻蘊含著深刻的哲理。例如,“鼓となっている鸕鵒(rooster)”,讓我明白瞭,很多時候,我們所追求的“成功”,或許並非真正的幸福,反而可能成為一種負擔。 《莊子新譯》讓我開始認識到,真正的智慧,並非來自於知識的堆積,而是來自於對生命本質的深刻洞察。莊子並沒有強迫你去認同他的觀點,而是鼓勵你去探索,去發現。 它是一種“潛移默化”的影響。讀完之後,你可能會覺得,生活中的一些煩惱,似乎沒有那麼難以承受瞭;你可能會開始用一種更寬容、更豁達的眼光去看待他人和世界。 《莊子新譯》給我帶來的,是一種“輕舟已過萬重山”的釋然感。它讓我明白,很多時候,睏住我們的,並非外在的世界,而是我們內心的藩籬。 這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀,更是一次“心靈的旅行”。它讓我看到瞭一個更加豐富、更加自由的精神世界。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有