From Fu Manchu to Kung Fu Panda:Images of China in American Film

From Fu Manchu to Kung Fu Panda:Images of China in American Film pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 中國形象
  • 美國電影
  • 文化研究
  • 種族刻闆印象
  • 傅滿州
  • 功夫熊貓
  • 電影分析
  • 亞洲研究
  • 流行文化
  • 視覺文化
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

“From Fu Manchu to Kung Fu Panda chronicles the struggle within Hollywood film to come to grips with American ambivalence toward China as a nation against the backdrop of its current economic and geopolitical ascendancy on the world stage. Reaching back to early film portrayals of Chinatown, Christian missionaries, warlords, and perverse villains bent on world domination, Greene moves from the ‘yellow peril’ to the ‘red menace’ as she examines WWII and Cold War cinema. She also explores the range of film fantasies circulating today, from films about Tibet to Chinese American independent features and the global popularity of kung fu cartoons. This accessible book allows these films to speak to the post 9-11/Occupy Wall Street generation and makes a welcome contribution to debates about Hollywood Orientalism and transnational Chinese film connections.”—Gina Marchetti, author of The Chinese Diaspora on American Screens: Race, Sex, and Cinema

  “A significant work of filmography, Naomi Greene’s book explores the exotic, at times menacing, but always fantastic images of China flickering on the silver screen of the American imagination. The author writes lucidly, jargon-free, and with the sure-footedness of a seasoned scholar.”—Yunte Huang, author of Charlie Chan: The Untold Story of the Honorable Detective and His Rendezvous with American History

  Throughout the twentieth century, American filmmakers have embraced cinematic representations of China.  Beginning with D.W. Griffith’s silent classic Broken Blossoms (1919) and ending with the computer-animated Kung Fu Panda (2008), this book explores China’s changing role in the American imagination. Taking viewers into zones that frequently resist logical expression or more orthodox historical investigation, the films suggest the welter of intense and conflicting impulses that have surrounded China. They make clear that China has often served as the very embodiment of “otherness”—a kind of yardstick or cloudy mirror of America itself. It is a mirror that reflects not only how Americans see the racial “other” but also a larger landscape of racial, sexual, and political perceptions that touch on the ways in which the nation envisions itself and its role in the world.

  In the United States, the exceptional emotional charge that imbues images of China has tended to swing violently from positive to negative and back again: China has been loved and—as is generally the case today—feared. Using film to trace these dramatic fluctuations, author Naomi Greene relates them to the larger arc of historical and political change. Suggesting that filmic images both reflect and fuel broader social and cultural impulses, she argues that they reveal a constant tension or dialectic between the “self” and the “other.”  Significantly, with the important exception of films made by Chinese or Chinese American directors, the Chinese other is almost invariably portrayed in terms of the American self. Placed in a broader context, this ethnocentrism is related both to an ever-present sense of American exceptionalism and to a Manichean world view that perceives other countries as friends or enemies
《龍的變奏:美國電影中的中國形象流變》 一部深入剖析美國流行文化中“中國”錶徵的學術力作 本書旨在對過去一個世紀以來,美國電影産業如何構建、呈現和演變其對“中國”的文化想象進行一次全麵而細緻的考察。我們擱置對特定文化符號(如傅滿洲或功夫熊貓)的直接探討,轉而聚焦於電影敘事、視覺語言、人物原型以及背後的意識形態結構,如何共同塑造瞭一套復雜且往往充滿矛盾的“他者”形象。 第一部分:早期異域風情的構建與刻闆印象的奠基 (1910s - 1940s) 本部分追溯瞭早期好萊塢如何將中國塑造成一個遙遠、神秘且充滿異域情調的東方國度。在默片時代晚期及有聲電影的初期,銀幕上的中國常常被簡化為兩種極端:一是陰森、腐敗的罪惡溫床,充斥著鴉片煙館、古老詛咒和無法理解的東方哲學;二是唯美、虛無的異域天堂,是西方冒險傢或傳教士尋求救贖或自我發現的背景闆。 我們詳細分析瞭“黃禍論”在好萊塢敘事中的潛移默化影響,探討瞭在缺乏本土聲音的時代,白人演員通過“化妝錶演”(Yellowface)所強化的“他者化”策略。電影的布景設計、配樂選擇以及敘事弧光,無不服務於強化一種“東方專製主義”或“東方神秘主義”的二元對立結構,為後來的刻闆印象打下瞭堅實的基礎。重點考察瞭早期探險片和犯罪片中對華人社區的描繪,揭示瞭這些形象如何與當時的移民政策和種族歧視相互作用。 第二部分:戰時聯盟與冷戰焦慮下的形象分裂 (1940s - 1970s) 第二次世界大戰的爆發,使得美國對華政策發生瞭劇烈轉變,銀幕上的中國形象也隨之進入瞭一個短暫的“盟友”階段。本章考察瞭在反法西斯敘事中,中國如何被重新定位為忠誠的盟友,盡管這種正麵形象往往是扁平化且服務於戰時宣傳的。然而,隨著冷戰的來臨,這種脆弱的聯盟迅速瓦解,取而代之的是更加根深蒂固的政治恐懼。 冷戰時期的美國電影,尤其是在間諜驚悚片和反共題材中,中國(或泛指的“亞洲共産主義”)成為一個模糊而強大的威脅源。此時的敘事焦點不再是文化差異,而是意識形態的衝突。我們研究瞭電影中如何使用建築風格、服裝細節乃至特定的漢語發音,來象徵性地指代“敵人”。同時,對颱灣和香港電影産業的崛起進行簡要迴顧,分析瞭它們如何反過來影響瞭好萊塢對“東方動作片”的審美藉鑒。本部分特彆關注瞭功夫電影傳入美國前,動作場麵和身體文化在好萊塢內部是如何被模仿和誤讀的。 第三部分:武術的引進與“異域英雄”的誕生 (1970s - 1990s) 隨著功夫電影在全球的爆發式流行,美國電影被迫正視源自東方的身體文化和武術哲學。本章聚焦於文化挪用與身份認同的復雜交織。當武術不再僅僅是西方探險傢冒險的背景,而是成為銀幕上主角的核心能力時,銀幕上的中國形象開始齣現分化——從被動的、受害者式的形象,轉嚮瞭主動的、掌握瞭強大“內部力量”的形象。 然而,這種力量的獲取往往伴隨著“他者化”的代價。我們深入分析瞭美國電影中那些“導師”形象(往往是年邁、神秘的東方智者)和“武術大師”原型,探討瞭他們如何服務於白人主角的成長敘事,成為一種功能性的文化工具,而非獨立、完整的角色。本部分也檢視瞭這一時期對香港電影的商業化改編,以及這種改編如何加劇瞭對文化細節的簡化和舞颱化處理。 第四部分:全球化、身份政治與當代電影的復雜化 (2000年至今) 進入新韆年,隨著中國經濟和文化影響力的增強,好萊塢在描繪中國時麵臨著商業考量和文化敏感性的雙重壓力。本章探討瞭當代電影中“中國市場”對敘事和選角的反嚮規製。電影敘事開始嘗試融入更現代的城市景觀、高科技元素,並試圖構建更具全球視野的英雄。 然而,新的挑戰隨之齣現:是走嚮膚淺的多元化,還是真正實現深度的文化理解?我們研究瞭當代動作片、科幻片以及動畫製作中對中國元素的使用,分析瞭“文化顧問”角色的作用及其局限性。特彆關注瞭身份政治的語境下,亞裔美國演員爭取更復雜、更少類型化的角色的努力,以及電影製作方在處理曆史問題(如二戰或冷戰記憶)時的謹慎與迴避。本書認為,當代美國電影對中國的錶徵,正處於一個“去神秘化”與“新的商業化”拉鋸戰的復雜階段。 結論:迴望與展望 總結全書的研究發現,美國電影中的“中國”始終是一個不斷被重塑的文化建構,它既是對美國自身曆史、焦慮和欲望的投射,也是全球權力動態變化的晴雨錶。本書不僅是對電影圖像的梳理,更是對美國文化如何處理“他者”與“邊界”問題的深度考察。

著者信息

作者簡介

Naomi Greene


  Naomi Greene is a professor emeritus of French and film studies at the University of California, Santa Barbara.

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

《From Fu Manchu to Kung Fu Panda:Images of China in American Film》這個書名,光是讀齣來就充滿瞭畫麵感和曆史縱深感。我第一時間想到的是,美國電影在過去的一百多年裏,是如何“看見”中國的,又是如何“塑造”中國的。 傅滿洲這個角色,絕對是西方電影史上一個繞不開的“老朋友”瞭,他身上承載瞭太多西方社會對東方的想象和恐懼,那種“黃禍”的論調,在一定程度上定義瞭早期美國觀眾對中國的認知。每每想到這個形象,都覺得它背後隱藏著一段關於偏見、刻闆印象以及文化衝突的曆史。 而《功夫熊貓》,則像是給這種認知來瞭一個顛覆式的改寫。它沒有刻意去強調什麼政治立場,而是從一個普通觀眾的視角齣發,用一種充滿童趣和想象力的方式,將中國的山水、美食、武術、哲學等元素巧妙地融入其中,創造瞭一個既熟悉又新奇的中國意象。更重要的是,它讓“中國”這個概念,變得可愛、有趣,甚至是令人嚮往。 這本書能夠將這兩個截然不同的“中國鏡像”放在一起比較,我非常期待它能夠深入挖掘背後的邏輯。我想知道,作者是如何從這些電影中提煉齣“中國形象”的?又是什麼樣的社會、文化、甚至是政治原因,促成瞭這種形象的演變?是不是也涉及到瞭好萊塢製片方的考量,以及全球觀眾的反饋?這些都是我非常好奇的。

评分

這本書的標題《From Fu Manchu to Kung Fu Panda:Images of China in American Film》勾起瞭我極大的興趣,尤其是“Images of China”這個部分。我一直覺得,一個國傢在另一個國傢眼中的形象,是可以通過大眾媒體,尤其是電影,非常直觀地被觀察和研究的。 傅滿洲這個角色,對於很多經曆過那個年代的人來說,絕對是一個深刻的文化符號,它代錶著西方世界對東方,特彆是中國,長期以來存在的一種“他者化”的視角,一種充滿神秘、危險和落後感的想象。而《功夫熊貓》係列,則展現瞭另一種截然不同的圖景。它雖然是一部動畫片,但其對中國傳統文化元素的運用,包括功夫、祥龍、麵條、餃子等等,都顯得非常用心,並且成功地以一種輕鬆幽默的方式,將這些文化元素傳遞給瞭全世界的觀眾,甚至是引發瞭年輕一代對中國文化的興趣。 我非常期待這本書能夠詳細地剖析,在這兩者之間,美國電影中的中國形象是如何一步步演變的。有哪些關鍵的轉摺點?有哪些具有代錶性的影片?作者是如何通過電影文本來解讀這些“中國形象”的?是簡單地羅列,還是有更深層次的文化分析?比如,是不是也涉及到瞭中美關係的曆史變遷,以及這些變遷如何體現在電影中的中國形象上?

评分

《從傅滿洲到功夫熊貓:中國形象在美國影視中的演變》這本書,光看書名就覺得很有意思!我一直對美國電影裏怎麼呈現中國這個話題很感興趣,總覺得裏麵有很多值得玩味的地方。像傅滿洲這種經典的反派形象,簡直就是西方對東方刻闆印象的一個縮影,想想都覺得背後有很多故事。而《功夫熊貓》又代錶瞭另一種截然不同的可能性,它以一種幽默、積極的方式重新解讀瞭中國文化元素,還贏得瞭全球觀眾的喜愛。這兩者之間的巨大反差,正是這部書最吸引我的地方。 我很好奇作者是如何梳理這種轉變的。是從哪些具體的電影作為切入點?是隻關注瞭傅滿洲和功夫熊貓這兩個標誌性例子,還是會有更廣泛的影片分析?比如,在傅滿洲之後,有沒有一些試圖打破刻闆印象的影片齣現?再比如,功夫熊貓之後,美國電影對中國的形象塑造又有瞭哪些新的發展?我尤其想知道,作者在分析這些電影時,是否也探討瞭當時的社會文化背景,以及這些電影是如何受到或反過來影響瞭美國民眾對中國的認知。畢竟,電影的影響力是巨大的,尤其是對於一個遙遠的國度,很多人的第一印象可能都來自銀幕。

评分

坦白說,一看到“傅滿洲”這個名字,我的第一反應就是那種帶著歧視和妖魔化色彩的刻闆印象,是西方殖民主義思潮下的産物,尤其是在早期好萊塢電影中,這個形象被反復利用,塑造瞭一個狡猾、邪惡、充滿異域威脅的東方人形象。這對於我們這些深受中國文化影響的颱灣讀者來說,多少有些刺耳,但也正是因為這種不適感,纔更顯齣分析這類形象的重要性和迫切性。 而《功夫熊貓》的齣現,則像是給這種刻闆印象來瞭個乾坤大挪移。它巧妙地將中國武術、哲學、美食、建築等元素融入其中,雖然是動畫片,但其對中國文化的理解和呈現,在很多方麵都比一些所謂的“嚴肅”影片來得更加生動和真誠,甚至讓一些西方觀眾重新認識瞭中國的另一麵。這部書能夠將這兩個極端放在一起進行對比分析,我個人覺得是非常有價值的。它不僅是對電影史的一個梳理,更是一次對文化認知和偏見演變的深入探討。

评分

看到《From Fu Manchu to Kung Fu Panda:Images of China in American Film》這個書名,我立刻就被吸引住瞭。傅滿洲這個名字,相信很多對早期好萊塢電影有所瞭解的觀眾都會印象深刻,他幾乎成瞭西方刻闆印象中“黃禍論”的化身,充滿瞭種族歧視和文化誤解。每當在老電影裏看到這個形象,我都會感到一種復雜的情緒,既有對曆史遺留問題的警醒,也有對這種簡單粗暴的敘事方式的厭煩。 而《功夫熊貓》則完全是另一個極端,它用一種極具創造力和親和力的方式,將中國文化元素,特彆是武術和一些生活化的細節,以一種非常有趣且易於接受的方式呈現給瞭全球觀眾。它沒有迴避中國的傳統,但也沒有將其神秘化或妖魔化,反而是一種充滿愛意的挪用和再創作,讓很多人通過這部電影對中國産生瞭初步的好感和好奇。 這本書能夠將這兩個跨度如此之大的“中國形象”放在一起進行對比研究,我覺得非常有價值。我非常好奇作者是如何分析這種轉變的,是沿著一條綫性的時間軸,還是從更宏觀的文化和社會角度來解讀?有沒有探討過,除瞭這兩大極端之外,中間地帶還有哪些不同類型的“中國形象”在美國電影中齣現過?例如,那些被塑造成勤勞、善良、但也有些“邊緣化”的華人角色,或是那些試圖展現中國現代化進程的影片,它們又在這個光譜中占據怎樣的位置?

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有