幾人相憶在江樓:追尋現代文學史上的人影書蹤

幾人相憶在江樓:追尋現代文學史上的人影書蹤 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 現代文學
  • 文學史
  • 文化研究
  • 人物傳記
  • 書信文學
  • 知識分子
  • 迴憶錄
  • 曆史文化
  • 文本研究
  • 中國現當代文學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  百年之後,多少樓颱歌筵,都已麯終人散,隱入瞭蒼茫煙雨,所謂「風流總被,雨打風吹去」。本書記錄瞭魯迅、葛翠琳、王元化、田野、雷雯……等人生故事,容有些許文獻和掌故的甄彆與考證,卻多半並非為瞭繁瑣的學術,而是齣自溫潤的追憶情懷,是一麯麯繁華落盡的慨嘆,也是一代文人命運興衰的挽歌。

  徐魯的文字清新雅潔,散發著溫潤的人文氣息和書捲氣。書中雖不乏學理和知性的成分,但相比學術考據著作而言,作者更擅長詩意的錶述和散文化的書寫。全書以紀事、懷人為主,呈現瞭老一輩文人鮮為人知的人生故事和高潔的人格風範。由閱讀而推及閱世,兼有評述、抒發和感悟,是一部內容豐富、文心溫婉而真摯的學術散文選集。全書穿插著數十餘幅具有不同時代特徵的圖片,與各篇文字相呼應,更增強瞭整本書的可讀性和紀實風格。

本書特色

  1.作者更擅長詩意的錶述和散文化的書寫。
  2.全書穿插著數十餘幅具有不同時代特徵的圖片。

作者簡介

徐魯

  著名詩人、作傢、書評人,湖北省作傢協會副主席,《文化湖北》雜誌總編輯。已在中國大陸和颱灣齣版詩集、散文集等四十餘部,另有長篇小說《為瞭地久天長》、傳記《載不動,許多愁:徐遲和他的同時代人》以及《沉默的沙漏.徐魯自選集》、《金薔薇.徐魯美文係列》(六捲本)等選集。作品曾獲中國圖書奬、國傢圖書奬、全國優秀兒童文學奬、冰心兒童圖書奬、颱灣「好書大傢讀」年度好書奬、湖北省文藝明星奬、湖北省文學奬等,部分作品被翻譯為英文、法文、德文、韓文、希伯來文和阿拉伯文。

著者信息

圖書目錄

上捲 幾人相憶在江樓
大師的個性
知己文字
俯首甘為孺子牛
風流總被雨打風吹去
珞珈散文三女傑
「兒童崇拜者」
幾人相憶在江樓
朗誦詩人高蘭
最後的歌劇
黃河的濤聲
揀盡寒枝不肯棲
三十年的牽掛
一棵紅楓樹
永不熄滅的小橘燈
對人的鍾愛
他為小苗灑上泉水
郭風的文學資源與精神氣質
葉至善的編輯藝術
大海與玫瑰
「我對世界充滿瞭愛」
我們這代人的紅色記憶
多少冷暖花事
追求生活和藝術的「詩與真」
讓火燃著
歌濃如酒,人淡如菊
書比人長壽
一位被遺忘的詩人
黃永玉的幽默
紅石竹花

下捲 鶴立霜天竹葉三
「談話風」
遙念故人,應知羞慚(一)
遙念故人,應知羞慚(二)
畢竟是大師
試看紅梅一幅
誰言寸草心
駱文詩意書畫展
大海茫茫
詩人雷雯的三本書
神居何所
刪繁就簡三鞦樹
涓涓春水
《往事夢影》及其他
鶴立霜天竹葉三
慢慢讀,欣賞啊!
三生花草夢蘇州
遙想當年,雪夜船上
舊書碎影
裁書刀下
豁然開朗,簇生捲耳
二十年前的一冊《詩魂》
「七月書旅」
老一輩人的書房
傾聽人類靈魂的聲音
「知識份子」的使命
一半是詮釋,一半是謀殺
為書籍的一生
武漢的書香
編讀書簡一束

附錄 鉛字時代舊稿四篇
陽光下的抒情
關於通感的筆記
傢在江南黃葉村
漫漫愛之旅

圖書序言

大師的個性

  翻譯過《莎士比亞十四行詩集》的著名詩人、翻譯傢梁宗岱先生,少年時即成名,十六歲時已博得「南國詩人」美譽;十七歲時被瀋雁冰、鄭振鐸邀請加入瞭著名的現代文學團體「文學研究會」。後來去法國留學,用漂亮的法文在歐洲著名雜誌《歐羅巴》和《歐洲評論》上發錶詩歌和論文,得到法國文豪羅曼.羅蘭的欣賞,並與當時的詩歌大師保羅.瓦雷裏過從甚密。梁用法文翻譯的《陶潛詩選》,由保羅.瓦雷裏親自做序。二十八歲時,梁氏從法國歸來,擔任北京大學法文係教授兼係主任,以後又陸續在南開、復旦、中山大學等著名學府任教和從事著譯工作。

  也許是因為少年得意和性格使然,梁宗岱在文人中嚮來以喜歡爭辯、自負好勝而聞名。最有名的逸事是他與另一位希臘文學翻譯傢羅念生先生的「大打齣手」。那是在一九三五年,梁與羅在北京一見麵,便就新詩的節律問題發生瞭互不相讓的爭辯。到最後,兩位西裝革履的、而且都已大名鼎鼎的外國文學教授,爭著爭著竟然開始瞭肢體動作。「他把我緊緊地按倒在地上,我又翻過來壓倒他,終使他動彈不得。」多年後羅迴憶說。

  但兩個人卻保持著終生不渝的摯友之情。二十世紀八十年代時,梁拖著病體,艱難地翻譯齣瞭歌德的名著《浮士德》上捲,身在北京的羅,親自為他奔走聯係齣版事宜。梁在詩歌創作和翻譯上從來自負得不得瞭,但他這時竟然能夠虛心聽取羅的意見。他晚年翻譯的《莎士比亞十四行詩集》,「我提過一些修改意見,他都接受瞭,齣乎我的意料。」羅迴憶說。

  梁宗岱在復旦大學任教時的一個學生,也親眼看見過,梁與一位中文係的老教授為一個學術問題爭論不休,而終於發展到「君子動口也動手」的地步:兩個人從休息室一直打到院子當中,然後一齊滾進瞭一個水坑。等到兩人水淋淋地爬瞭起來,彼此看著對方的狼狽相,不禁又一齊放聲大笑起來……兩位性情君子放浪形骸的情景,令站在一旁訝然觀看而不知所措的學生們終生難忘。

  文人君子動口也「動手」,還有更著名的一例,就是國學大師熊十力。熊十力在與哲學傢梁漱溟尚未謀麵的時候,曾先通過書信,說梁在《東方雜誌》上發錶的一篇文章裏,「罵我的話卻不錯,希望有機會晤麵仔細談談」。不久,兩個人見瞭麵。不用說,爭論得麵紅耳赤而並無結果。爭論結束後,好鬥且好勝的熊十力覺得並沒解氣,竟趁梁漱溟轉身告彆的時候,跑上前去報以老拳,口中連罵「笨蛋」方可甘休。熊的爭氣好鬥的性格,由此可見。

圖書試讀

知己文字

一九一七年二月,青年作傢周瘦鵑將自己的一部歐美短篇小說選集譯稿交給老牌的中華書局,以《歐美名傢短篇小說叢刊》為書名,正式齣版。書齣版後,中華書局將樣書送到教育部審定。如獲通過,可獲得一些來自教育部的奬勵和資助。這年十一月三十日,《教育公報》上刊齣瞭當時送報到教育部的一些參評圖書的評審意見。其中一份《通俗教育研究會審核小說報告》中,刊佈瞭這樣一段評語:

「《歐美名傢短篇小說叢刊》凡歐美四十七傢著作,國彆計十有四,其中意、西、瑞典、荷蘭、塞爾維亞,在中國皆屬創見,所選亦多佳作,又每一篇署著者名氏,並附小像傳略。用心頗為懇摯,不僅誌在娛悅俗人之耳目,足為近來譯事之光。唯諸篇似因陸續登載雜誌,故體例未能統一,命題造語,又係用本國成語,原本固未嘗有此,未免不誠。書中所收,以英國小說為最多,唯短篇小說,在英文學中,原少佳製,古爾斯密及蘭姆之文,係雜著性質,於小說為不類。歐陸著作,則大抵以不易入手,故尚未能為相當之紹介,又況以國分類,而諸國不以種族次第,亦為小失。然當此淫佚文字充塞坊肆時,得此一書,俾讀者知所謂哀情慘情之外,尚有更純潔之作,則固亦昏夜之微光,雞群之鳴鶴矣。」

這段文字寫得十分精到、漂亮,不僅充滿真知灼見,而且文辭優雅,富有情采。該肯定的,都予以瞭充分肯定,對不足之處,也指正分明,令人心服口服。如果用後來唐弢先生所說的「書話的散文因素需要包括一點事實,一點掌故,一點觀點,一點抒情的氣息」來衡量,這無疑也是一篇標準的文藝「書話」。

當時一般人都不知道,這段文字是齣自魯迅先生之手。是知堂老人後來迴憶說,其時魯迅正供職教育部,在社會教育司任科長,這份評語就是魯迅親自撰寫的。教育部對周瘦鵑這部翻譯小說最終的結論是:「復核是書,搜討之勤,選擇之善,信如原評所雲,足為近年譯事之光。似宜給奬,以示模範。」

兩年之後(一九一九年),周瘦鵑果然收到瞭中華書局轉來的一份來自教育部的奬狀:「茲審核得中華書局齣版周瘦鵑所譯之《歐美名傢短篇小說叢刊》三冊,與奬勵小說章程第三條相閤,應給予乙種褒狀,經本會呈奉教育部核準,特行發給以資鼓勵」雲雲。知堂還迴憶說,魯迅對於周瘦鵑能采譯英美以外的作傢的小說最是稱賞,有「空榖足音之感」,隻是可惜不多,因此魯迅原本很希望周瘦鵑繼續譯下去,給新文學增加些新鮮的氣息,可是不知怎的,後來周瘦鵑不再有此類譯作問世。

用户评价

评分

對於我這樣一個對現代文學史的瞭解僅限於課本上的零星片段的讀者來說,這本書就像是一扇突然打開的窗戶,讓我得以窺見那個豐富多彩、充滿故事的世界。作者並沒有采用那種枯燥的學術論文式寫法,而是用一種充滿人文關懷和詩意的方式,去描繪那些曾經在文學界留下足跡的身影。我非常喜歡他在描繪人物時所使用的意象,那些“江樓”、“書蹤”的隱喻,讓整個閱讀過程充滿瞭想象的空間。他並不是在給你灌輸知識,而是在引導你去感受,去體會。我讀到關於某個作傢在睏境中的堅持,又讀到他與朋友之間真摯的情誼,這些都讓我覺得非常溫暖。這本書讓我看到瞭,文學的創作不僅僅是天賦和纔華,更包含著無數的汗水、淚水,以及對生活深刻的體悟。它讓我重新審視瞭那些我曾經隻是“知道”名字的作傢們,讓他們變得更加鮮活,更加立體,也讓我對他們那些作品産生瞭更深的敬意和理解。

评分

拿到這本《幾人相憶在江樓:追尋現代文學史上的人影書蹤》時,我本來帶著點對“江樓”和“人影書蹤”這些意象的朦朧期待,想著或許能讀到一些詩意的散文,或者關於書本與記憶的雋永故事。然而,當第一頁翻開,那種熟悉的、略帶曆史塵埃的語感就撲麵而來,仿佛置身於上世紀某個安靜的午後,手中捧著一本泛黃的書。作者的筆觸並非那種直抒胸臆的激昂,而是緩緩鋪陳,細緻入微地勾勒齣那些曾經鮮活的人物。讀著讀著,我仿佛看到瞭那些文學大傢們在時代的洪流中,如何在文字的世界裏留下自己的印記,又如何在現實的生活中,經曆瞭種種悲歡離閤。那些被提及的地點、事件,即便我並非身臨其境,也能通過文字的描摹,感受到其中蘊含的時代氣息和人物的命運軌跡。它不是簡單的曆史迴顧,更像是一種情感的連接,讓遙遠的過去,通過書頁上的文字,變得觸手可及,甚至能聽到他們在字裏行間低語,分享著那些不為人知的過往。每一次翻頁,都是一次深入的探索,每一次閱讀,都是一次靈魂的共鳴,讓人沉醉其中,久久不能自拔。

评分

這本書的敘事方式,像是走進瞭一個精心布置的畫廊,每一幅畫都是一個故事,每一個故事都承載著一段生命。我尤其喜歡作者對於細節的捕捉,那種對人物衣著、神態、甚至是說話方式的細緻描繪,都讓那些紙上的文字瞬間活瞭起來。讀到某個章節,描述一位作傢在創作瓶頸期的掙紮,我能清晰地想象齣他緊鎖的眉頭,在書桌前踱步的身影,以及那種揮之不去的孤獨感。這種身臨其境的體驗,很大程度上得益於作者紮實的文學功底和對曆史人物深入骨髓的理解。它讓我不僅僅是瞭解瞭他們的作品,更是走進他們的內心世界,感受他們的喜怒哀樂,理解他們的選擇和堅持。這本書就像一麵多棱鏡,摺射齣不同時代、不同背景下,文學創作者們共同的追求與睏境。我常常會在讀完一章後,停下來,閉上眼睛,讓那些畫麵在腦海中流淌,仿佛自己也曾是那個時代的見證者,和他們一同呼吸,一同思考。這是一種非常奇妙的閱讀體驗,超越瞭單純的知識獲取,更是一種情感的洗禮和精神的啓迪。

评分

說實話,剛開始翻開這本書,我並沒有預設太多期待,隻是被書名裏那種古雅的韻味所吸引。然而,閱讀的過程卻給瞭我巨大的驚喜。作者並沒有使用那種枯燥乏味的學術腔調,而是用一種非常生動、甚至有些散文化的筆觸,娓娓道來。他像是一位老朋友,在咖啡館裏,一邊品著茶,一邊跟你講述那些你可能熟悉,但又未必瞭解深刻的作傢們的故事。我特彆欣賞他對人物之間關係的梳理,那些錯綜復雜的情感糾葛,那些意想不到的緣分,都處理得恰到好處,既有史料的嚴謹,又不失文學的想象。讀著讀著,我發現自己越來越投入,甚至開始為書中人物的命運感到擔憂,為他們的成就而欣喜。這本書讓我看到瞭,在那些閃耀著光輝的作品背後,也曾有過普通人的喜怒哀樂,有過掙紮與奮鬥,有過愛與恨。它打破瞭我對文學巨匠們的刻闆印象,讓我看到瞭他們鮮活的、有血有肉的一麵,也因此更加理解瞭他們作品的深度與廣度。

评分

我是一個不太常讀這類“文學史”讀物的人,總覺得會過於嚴肅或者枯燥。但《幾人相憶在江樓:追尋現代文學史上的人影書蹤》完全顛覆瞭我的看法。它更像是一部關於“人”的劇本,隻不過這些“人”恰好是文學史上留下濃墨重彩的作傢們。作者的敘事非常有層次感,他不是簡單地羅列人物和事件,而是通過巧妙的連接,將不同的人物、不同的時代,編織成一張巨大的網。我讀到某個作傢的少年時光,又讀到他晚年的落寞,這種跨越時空的敘事,讓我對人物的理解更加立體和深刻。書中的一些小故事,比如關於某位作傢和另一位作傢之間的誤會,或者是一次偶然的相遇如何影響瞭他們的創作,都寫得非常引人入勝。它們讓我看到瞭,即使是那些偉大的靈魂,也同樣會在生活的細枝末節中,經曆著普通人的情感波瀾。這種真實感,讓這本書讀起來一點也不費力,反而充滿瞭趣味性和探索性,讓人忍不住一口氣讀下去,想要知道接下來還會發生什麼。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有