葉慈詩選 塵世玫瑰:中英對照版(附贈紀念藏書票)

葉慈詩選 塵世玫瑰:中英對照版(附贈紀念藏書票) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

威廉.巴特勒.葉慈
圖書標籤:
  • 葉慈
  • 詩歌
  • 英文詩
  • 文學
  • 經典
  • 中英對照
  • 詩選
  • 浪漫主義
  • 紀念版
  • 藏書票
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

「以其高度藝術化且洋溢著靈感的詩作錶達瞭整個民族的靈魂」
葉慈是愛爾蘭有史以來最偉大的詩人

中英對照版 X 紀念藏書票

  Who dreamed that beauty passes like a dream?
  For these red lips, with all their mournful pride,
  Mournful that no new wonder may betide,
  Troy passed away in one high funeral gleam,
  And Usna’s children died.
  We and the labouring world are passing by:
  Amid men’s souls, that waver and give place,
  Like the pale waters in their wintry race,
  Under the passing stars, foam of the sky,
  Lives on this lonely face.
  誰曾想像過美如夢一般地消隱?
  就因為那紅唇凝聚著所有悲哀的驕傲,
  悲哀著不會再有新的奇跡降臨,
  特洛伊早在萬丈火焰中毀滅,
  尤斯納的兒女們也無一存活。
  我們和這痛苦的世界一起,
  蕓蕓眾生的靈魂消逝於動搖與讓步,
  宛如蒼涼鼕日江河裡奔騰的流水,
  如同泡沫般泯滅的星空,
  僅存著一張孤獨的麵容。

  葉慈的一生創作豐富,其作品吸收浪漫主義、唯美主義、神祕主義、象徵主義和玄學詩的精華,幾經變革,形成瞭自己獨特的風格。
  Down by the salley gardens my love and I did meet;
  She passed the salley gardens with little snow-white feet.
  She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
  But I, being young and foolish, with her would not agree.
  In a field by the river my love and I did stand,
  And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
  She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
  But I was young and foolish, and now am full of tears.
  「經柳園而下,我曾遇上我的愛,
  她走過柳園,纖足雪白。
  她要我自然地去愛,就像樹木吐齣新芽。
  但我,年少愚笨,不曾聽從。
  在河邊的田野裡,我曾和我的愛人駐足,
  在我傾靠的肩上,她放下雪白的手。
  她要我自然地生活,就像堤堰長齣青草;
  但那時,我年少愚笨,如今淚濕衣衫。 

  愛貫穿瞭葉慈的生命,也貫穿於他所有的詩歌當中。在他的人生和詩集裡,愛是嚴肅而又聖潔,美麗而又痛苦的。他將青春、愛情連同死亡一同糅進循環往復、錯綜神祕的時空背景裡互相對視。

  沒有任何人能夠像葉慈一樣,能將愛情讚頌發展到如此極緻,甚至超越愛情中的人而存在。在這久遠、遼闊的時空裡,葉慈在孜孜不倦地構建著自己的、也是人類永恆的命題——生命、尊嚴、青春、愛情,抒寫著他對人類無限的愛。
好的,這是一本名為《葉慈詩選 塵世玫瑰:中英對照版(附贈紀念藏書票)》的圖書的簡介,內容不包含該書的實際信息,專注於描繪其他可能的主題和內容,並力求詳盡、自然: --- 《星河彼岸的迴響:維多利亞時代的科學異聞錄》 一、 序章:迷霧中的鐘聲 在蒸汽轟鳴與煤灰彌漫的十九世紀,當理性之光試圖驅散一切神秘的陰影時,總有一些聲音,如同從深海傳來的微弱訊號,引人側目。這部《星河彼岸的迴響:維多利亞時代的科學異聞錄》並非傳統的科學史著作,它是一份對那個時代隱秘角落的考古發掘,一場潛入那些被主流學術界刻意忽視的、光怪陸離的實驗與發現的旅程。 我們將目光投嚮倫敦霧氣繚繞的後巷、愛丁堡陰暗的地下室,以及那些偏遠莊園中秘密搭建的實驗室。在這裡,嚴謹的牛頓定律似乎偶爾會讓步於更為奇詭的法則。本書的核心,在於呈現一批在當時被視為異端、荒誕,甚至帶有某種不祥預兆的科學探索者群像。他們試圖用當時最前沿的技術——電磁學、化學閤成乃至初級的心理學——去觸碰那些不應觸碰的邊界。 二、 第一部:機械的靈魂與無形的媒介 維多利亞時代對“進步”的崇拜達到瞭頂峰,工程師們相信,隻要有足夠精密的齒輪和足夠強勁的蒸汽動力,人類便能模擬上帝的工作。然而,在這股熱潮之下,齣現瞭一批著迷於“生命力”本質的學者。 我們將詳細探討“電氣化身”的早期嘗試。例如,1868年,倫敦皇傢學會的一位邊緣化學傢,阿爾傑農·普萊斯博士,他堅信生命可以被捕捉並轉化為一種可儲存的“生物電流”。書中收錄瞭他對動物神經元在雷電作用下的反應記錄,以及他設計的、號稱能“儲存夢境餘輝”的萊頓瓶組。儘管他的實驗最終以一場突如其來的火災告終,但他留下的手稿——那些充滿著複雜電路圖與古怪符號的筆記——為我們揭示瞭那個時代對“人造生命”的極度渴望與恐懼。 同時,本捲也深入分析瞭“以太漂移”理論的非主流演繹。許多物理學傢在試圖量化以太的同時,某些神秘學團體卻開始利用聲波和特定的金屬共振來嘗試“調製”以太。書中描繪瞭一種被稱為“音頻透鏡”的裝置,據說能夠聚焦遠方的低頻振動,從而聆聽“行星間的低語”。儘管這些記錄多半來自於當時的通俗雜誌和業餘愛好者的信件,但它們精確地反映瞭科學與迷信在那個時代如何相互滲透、難以區分。 三、 第二部:植物的密語與地質的時間深淵 如果說對電的探討是麵嚮未來的,那麼對大地與植物的研究則更傾嚮於追溯。維多利亞時代的植物學傢們麵臨一個悖論:一方麵,全球探險帶迴瞭無數奇異物種,豐富瞭林奈分類法;另一方麵,人們開始懷疑植物是否具備某種緩慢、但確鑿無疑的“感知”能力。 本書特別關注瞭那些專注於“植物電生理學”的研究者。其中,蘇格蘭植物學傢伊恩·麥剋勞德的實驗尤為著名。他堅持認為,某些熱帶藤蔓在被砍伐時會釋放齣某種“痛苦的化學信號”,而這些信號能夠被記錄在極其敏感的鍍金探針上。書中展示瞭麥剋勞德在蘇格蘭高地的溫室中進行的冗長觀察日誌,記錄瞭植物對音樂、光照甚至情緒變化的微小反應。他甚至繪製瞭某棵老橡樹的“情緒麯線圖”,儘管這在當時被斥為無稽之談,但它反映瞭對非動物生命體意識邊界的勇敢試探。 在地質學領域,重點則放在瞭“深層時間”的心理衝擊上。當地質學傢們確認地球的年齡遠超聖經記載時,人們對自身的短暫產生瞭深刻的焦慮。本書描寫瞭那些試圖從史前遺蹟中尋找“非人類文明迴響”的探險隊。他們挖掘的不是化石,而是那些被認為是古代儀式或先進技術殘留的、難以理解的幾何圖形結構。特別是關於一處位於英格蘭西南部海岸線之下被水淹沒的巨石陣的描述,那些石塊上的刻痕,被一些人解讀為一種遠古的、基於數學而非語言的通訊方式。 四、 第三部:社會實驗與身體的邊界 維多利亞時代的道德觀念極其嚴苛,但科學的邊界卻在某些隱蔽的領域被不斷試探,尤其是在精神醫學和社會結構的重塑上。 本書探討瞭早期“共感實驗”的爭議。隨著催眠術在歐洲大陸的興起,英國的醫生們也開始嘗試在受試者之間建立一種“精神連接”。我們追蹤瞭那些秘密進行的、試圖通過物質媒介(如共享的水源或特定金屬飾品)來實現思想同步的實驗。這些記錄揭示瞭當時醫學界對“集體意識”的恐懼,擔心這種連接一旦失控,可能會導緻社會秩序的徹底崩潰。 此外,本書也收錄瞭關於“時間感知異常”的案例研究。在工業革命的高壓下,許多人報告瞭對時間流逝速度的扭麯感——有時感覺一分鐘如同永恆,有時又覺得數月倏忽而逝。本書將這些主觀體驗與當時新發展的生理學模型(如血液循環速度對認知功能的影響)進行對比分析,試圖在科學與主觀現實之間架起一座橋樑。 五、 尾聲:被遺忘的遺產 《星河彼岸的迴響》的價值,不在於為這些異聞錄提供最終的解釋——因為許多證據早已腐爛、散佚或被焚毀。它的價值在於呈現:在一個由蒸汽和邏輯主導的時代,依然存在著一群不甘於標準答案的探索者。他們在科學的邊緣徘徊,用近乎詩意的執著,試圖測量那些無形的、難以名狀的領域。他們的失敗,恰恰構成瞭對現代科學過度自信的一種溫和而有力的提醒。翻閱這些塵封的記錄,我們或許能從中瞥見未來科學的另一種可能性,或者僅僅是,那個時代永不熄滅的好奇心的餘溫。

著者信息

作者簡介

威廉.巴特勒.葉慈(William Butler Yeats,1865—1939)  


  愛爾蘭著名詩人、劇作傢和散文傢,愛爾蘭文藝復興運動的領袖。

  齣生於愛爾蘭一個充滿藝術氣息的傢庭。小時候曾在英國倫敦居住一段時間,因母親時常講述愛爾蘭民間故事,加上與英國同儕的不睦,讓他有瞭民族意識,在往後時常錶現齣他對愛爾蘭的赤誠之心。

  民族意識強烈的葉慈,在結識瞭愛國誌士約翰.奧裏亞雷後,也開始接觸愛爾蘭本土詩人的作品,作品開始齣現愛爾蘭民俗和民間故事。1896年透過友人牽線認識格雷戈裏夫人,與之一同發起愛爾蘭文藝復興運動,

  1923年,葉慈獲得諾貝爾文學獎,成為獲此殊榮的第一位詩人。1934年又獲得哥德堡詩歌獎。晚年葉慈百病纏身,依然筆耕不輟,創作瞭許多膾炙人口的詩歌,被艾略特譽為「20世紀最偉大的英語詩人」。
 

圖書目錄

前言
悲哀的牧羊人/The Sad Shepherd
披風、小船和鞋子 / The Cloak, the Boat and the Shoes
被偷走的孩子 / The Stolen Child
印度人緻所愛 / The Indian to His Love
經柳園而下 / Down by the Salley Gardens
塵世玫瑰 / The Rose of the World
茵尼斯弗利島 / The Lake Isle of Innisfree
愛的憂傷 / The Sorrow of Love
當你老瞭 / When You Are Old
誰和費古斯一同前往 / Who Goes with Fergus
愛人述說著他心中的玫瑰花 / The Lover Tells of the Rose in His Heart
魚 / The Fish
步入暮色 / Into the Twilight
流浪者安格斯之歌 /The Song of Wandering Aengus
女人的心 / The Heart of the Woman
戀人為失戀的傷悼 / The Lover Mourns for the Loss of Love
他要他的愛人安靜 / He Bids His Beloved Be at Peace
他想起瞭那忘卻的美 / He Remembers Forgotten Beauty
詩人緻所愛 / A Poet to His Beloved
他獻給他愛人的詩 / He Gives His Beloved Certain Rh-ymes
便帽與戲鈴 / The Cap and Bells
他描述情人幽榖 / He Tells of Valley Full of Lovers
他描述絕倫的美 / He Tells of the Perfect Beauty
隱密的玫瑰 / The Secret Rose
他希望能得到天堂中的錦繡 / He Wishes for the Cloths of Heaven
決不要獻上整顆心 / Never Give All the Heart
亞當的詛咒 /Adam’s Curse
水中自我欣賞的老人 / The Old Men Admiring Them-selves in the Water
聽人安慰的愚蠢 / The Folly of Being Comforted
這些是雲霞 / These Are the Clouds
一位友人的疾病 / A Friend’s Illness
棕色的便士 / Brown Penny
緻一個幽魂 / To a Shade
乞丐對著乞丐喊 / Beggar to Beggar Cried
《演員女王》中的一支歌 / A Song from The Player Queen
青春的記憶 / A Memory of Youth
一件外衣 / A Coat
柯爾莊園的野天鵝 / The Wild Swans at Coole
人隨著歲月長進 / Men Improve with the Years
緻一位少女 / To a Young Girl
沮喪時寫下的詩行 / Lines Written in Dejection
拂曉時分 / Towards Break of Day
再次降臨 / The Second Coming
駛嚮拜占庭 / Sailing to Byzantium
麗達與天鵝 /Leda and the Swan
在學童中間 /Among School Children
路邊的傻子 / The Fool by the Roadside
夏天和春天 / Summer and Spring
緻安妮.葛列格裡 / For Anne Gregory
選擇 / The Choice
天青石雕 / Lapis Lazuli
一個瘋狂的少女 / A Crazed Girl
那些意象 / Those Images
長腳虻 / Long-legged Fly
在本布林本山下 / Under Ben Bulben
關於作者
關於作品
生平年錶


 

圖書序言

  • ISBN:9789577108661
  • 叢書係列:世界經典文學
  • 規格:平裝 / 224頁 / 14.8 x 21 x 1.1 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用户评价

评分

我一直覺得,閱讀葉慈的過程,就像在品嚐一杯層次豐富的威士忌。初入口時,可能帶著一點點陌生和強勁的麥芽味(那就是那些艱澀的典故),但隨著時間的推移,你會發現底層隱藏著的溫暖、甜美和悠長的餘韻。他詩中的女性形象,尤其是那些美麗而難以捉摸的繆斯,總讓我聯想到颱灣文學中那種帶有宿命感的「紅顏薄命」或「永遠的理想型」。這套書的編排方式如果採用對照版本,對於我這種中文母語、英文尚可的讀者來說,簡直是學習英文詩歌錶達邏輯的最佳教材。我常常會對照著原詩,去揣摩譯者是如何處理那些極具音樂性的疊詞或韻腳的,這不隻是在讀詩,簡直是在上古典詩歌的「翻譯美學」課程。

评分

就外在的「物」的層麵來說,現今許多齣版品都過於追求速度和廉價,裝幀設計往往敷衍瞭事。但這本《葉慈詩選》顯然是經過用心策劃的。從紙張的選用到字體的排版,都看得齣齣版方對待經典作品的敬意。特別是如果它包含瞭「中英對照」的結構,那麼字體大小和行距的設計就至關重要,既要方便雙語對照閱讀,又不能讓任何一方顯得擁擠。光是這一點,就決定瞭它是否能成為一本可以長期擺在書桌上,隨時翻閱的「案頭書」。一本好的詩集,理應具備這種隨時可以進入、隨時可以抽離的物質特性,它不該隻是一次性的消費品,而是能陪伴你度過人生不同階段的精神夥伴。

评分

這本詩集光是封麵設計就讓人眼睛一亮,那種沉靜中帶著一抹絢爛的色彩,很符閤葉慈詩作那種既古典又帶著迷離感的氛圍。我翻開第一頁,就感受到那種熟悉的愛爾蘭風土氣息撲麵而來,彷彿能聞到潮濕的泥土味和遠方的海風。讀葉慈,對我來說不隻是一種文學體驗,更像是一種心靈的漫步。他的詩歌結構精巧,意象豐富,從古老的凱爾特神話到對現代人精神狀態的深刻反思,他總能用最優美的文字,勾勒齣最複雜的情感。我尤其欣賞他在探討時間流逝與永恆追求之間那種辯證的張力,那種既熱烈又帶著一絲超脫的疏離感,非常觸動人心。這套書的裝幀質感也相當好,拿在手上很有份量,讓人珍惜,特別是如果裡麵有附贈那種復古風格的藏書票,那簡直是為我們這些老派的愛書人準備的驚喜,讓整本書的收藏價值又往上提升瞭一個層次。

评分

老實講,現在市麵上的詩集翻譯版本百傢爭鳴,但要找到一個既能準確傳達原作神韻,又能讓颱灣讀者讀起來朗朗上口的,其實不容易。我個人對譯者的功力非常講究,因為葉慈的詩句往往蘊含著深厚的文化背景和晦澀的典故,如果翻譯得太白話,就失瞭詩的韻味;翻得太過拗口,又會讓初學者望而卻步。從我粗略翻閱的幾頁來看,這個版本的譯者似乎抓到瞭那個微妙的平衡點,他們沒有試圖「現代化」葉慈的語言,而是保留瞭那份維多利亞時代末期特有的莊嚴與浪漫,同時又透過精妙的中文詞彙選擇,讓那些愛爾蘭的風景和神祇意象,在我們的腦海中鮮活起來。對於我們這些在日常生活中被各種新奇事物轟炸的現代人來說,這種沉浸式的閱讀體驗,簡直是心靈的SPA。

评分

隨著年紀增長,我對詩歌的品味也從早期的偏愛浪漫主義的熱烈奔放,轉嚮更喜歡那種帶著哲思和內省的沉靜力量。葉慈的晚期詩作,那種對衰老、對藝術、對國傢命運的深沉思考,特別能引起我的共鳴。他不是那種隻會描寫花前月下的詩人,他的詩裡有著刀劍齣鞘的決絕,也有著看透世事後的淡然。當我讀到他描寫愛爾蘭的獨立運動或政治紛爭時,那種跨越時代的激情和無力感,在當下這個社會氛圍中閱讀,更顯得震撼人心。所以,我會推薦給所有經歷過一些人生起伏,不隻是追求文字美感,更想從詩歌中尋找生命意義的讀者。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有