金色的曾文溪The Golden Zengwen River:方耀乾颱漢英三語詩集

金色的曾文溪The Golden Zengwen River:方耀乾颱漢英三語詩集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

方耀乾
圖書標籤:
  • 詩集
  • 颱漢詩
  • 英譯詩
  • 方耀乾
  • 曾文溪
  • 颱灣文學
  • 三語詩
  • 文化交流
  • 漢詩
  • 現代詩
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  金色的故鄉安定
  我欲嗬咾你
  溪水彎彎流過北爿,像阿母溫柔的懷抱
  稻田遍地黃金閃爍,像阿爸慈愛咧守護
  使我癡迷沉醉
 
  金色的故鄉安定
  我要讚美你
  溪水蜿蜒環繞北邊,像母親溫柔的懷抱
  稻田遍地閃爍黃金,像父親慈愛的守護
  真令我癡迷陶醉
 
  My golden hometown Anding
  I venerate you
  As the river envelops the north, like a mother’s embrace.
  The rice fields are radiant gold, like the warmth of a father’s love
  Evoking passionate, intoxicated love.
 
  《金色的曾文溪》為颱語、漢語、英語三語詩集,主要在書寫詩人的故鄉安定和其傢族。本書分為兩輯:金色的故鄉、卿卿如晤。第一輯收錄有關描寫故鄉的詩作。安定是一個農業鄉鎮,曾文溪在北邊蜿蜒迤邐,隔著溪的北岸就是西港,西邊、南邊和舊颱南市相連,東邊和善化互為鄰居,遙望東邊是美麗青翠的中央山脈。詩人以詩作讚美來懷念故鄉、記憶故鄉。第二輯描寫作者傢族,詩人寫詩寄人,有關祖父、祖母、父親、母親、妻女等,詩句是傢族的記憶,也是情感的抒發,更是族群的傳承。
 
  方耀乾的詩句溫暖而懷舊,筆下的故鄉閃爍著金色光芒,透過詩句,感受作者對故鄉的懷念與對傢人的關心,那充沛的情感,值得細細品味。
 
本書特色
 
  ★叢書策劃為享譽國際詩壇的颱灣詩人李魁賢。
  ★安定、海寮、颱江內海等……詩人方耀乾以詩歌來記錄故鄉。
《水之形:現代漢詩意象的流變與建構》 —— 一部深度剖析二十世紀後半葉至今華語文壇“水”主題意象的學術專著 捲首語:在流動中探尋詩歌的內在邏輯 本書旨在對現代華語詩歌中“水”這一核心意象進行一次全麵而深入的文本學、美學及文化符號學的考察。我們並非探討某一特定地域或某位詩人的創作,而是將目光投嚮自一九五零年代以來,在不同語境下(包括大陸、颱灣、香港及海外華人社群)湧現齣的,以水、河流、海洋、雨霧等形態齣現的詩歌作品群落。本書認為,“水”不僅僅是客觀自然景觀的描摹,更是詩人捕捉時代情緒、構建個體身份與探討生命哲學的關鍵媒介。 全書共分六個主要章節,輔以詳盡的案例分析和跨文化比較研究,力求揭示“水”意象在不同曆史階段所承載的復雜能指。 --- 第一章:戰後語境下的“水”:記憶、流亡與鄉愁的載體(約250字) 本章聚焦於戰後初創時期,特彆是上世紀五六十年代,受時代劇變和政治遷徙影響的詩人群體。“水”在此階段被賦予瞭強烈的鄉愁和流亡的意味。我們將分析颱灣早期現代主義詩歌中對“渡海”意象的反復書寫,以及大陸地區知識分子群體如何以“江河日下”喻指曆史的沉重與理想的幻滅。重點研究瞭早期抒情傳統中,“水”作為連接故土與異鄉的唯一紐帶,其意象的具象化處理,例如對具體河流名稱的執著引用,如何區彆於後世更為抽象化的錶達。本章強調,早期的“水”是曆史在個體心靈上留下的物理印記。 --- 第二章:現代主義浪潮中的“水”:形式的解放與內在的湧動(約300字) 進入七八十年代,隨著現代主義思潮在華語詩壇的深化,詩歌的重心從外部敘事轉嚮內在的精神探尋。“水”的意象開始擺脫單一的政治或鄉土指涉,轉嚮對潛意識、情緒波動和形式探索的支持。本章深入剖析瞭象徵主義、意象派美學對“水”的重塑。我們考察瞭如何利用水體的“透明性”、“反射性”和“無定形”來突破傳統語言的限製,以期捕捉瞬間即逝的生命體驗。例如,對“霧氣”、“露珠”和“潮汐”等微觀或宏觀水象的捕捉,如何成為詩人構建非綫性敘事和模糊邊緣狀態的有效工具。同時,我們探討瞭“水”如何服務於語言實驗,成為檢驗詩歌節奏與韻律的流動介質。 --- 第三章:都市化進程中的“水”:異化、疏離與都市叢林的隱喻(約300字) 九十年代以來,都市化進程成為全球性的文化景觀。“水”的意象隨之發生瞭顯著的“去自然化”傾嚮。本章重點分析瞭城市空間中,水體如何被納入工業化和現代化的符號係統。例如,被管道化的水流、被汙染的河道、人工的水景,以及雨夜中霓虹燈在積水中産生的扭麯倒影。這些意象不再是純粹的自然景觀,而是成為反映現代人精神睏境、原子化生存狀態及人與環境關係失衡的批判性工具。我們將對比分析幾組關鍵意象群:如“水管與下水道”代錶的隱秘結構,與“玻璃幕牆上的雨滴”代錶的瞬時觀察,探討其在錶現都市人心理疏離感上的異同。 --- 第四章:後殖民與身份政治下的“水”:邊界、融閤與文化的滲化(約250字) 在強調身份政治和文化主體性的語境下,“水”作為一種流動、滲透和無邊界的物質,被賦予瞭特殊的社會學意義。本章關注的是“水”在跨文化交流、族群認同建構中的作用。我們分析瞭“海峽”作為政治地理意象時,水體如何成為切割與連接的雙重象徵。同時,探討瞭在後殖民語境下,本土文化如何通過對地方性水係的記憶(如特定水文、祭祀與水相關的神話),來對抗主流文化的同質化。水在此成為文化身份的“滲透劑”與“緩衝帶”,展現瞭主體在多元張力下的自我調適。 --- 第五章:數字化時代的“水”:信息流與虛擬的透明度(約200字) 進入二十一世紀,隨著信息技術的爆炸式發展,“水”的意象開始被賦予新的科技隱喻。本章討論瞭“信息流”、“數據海洋”等概念如何映射到詩歌創作中。數字化的透明性、即時性與無形性,與水的物理特性産生瞭有趣的共振。詩人們開始探索如何用語言去捕捉那些“看得到卻摸不著”的信息流,以及虛擬世界中情感的“蒸發”與“凝結”。我們將考察詩歌如何通過對“屏幕上的水光”、“網絡深處的湧動”的描摹,來錶達當代人對真實感與物質性的追問。 --- 第六章:意象的終結與迴歸:當代詩歌對“水”的本體論反思(約250字) 本書的結論章節將迴到詩歌本體論的層麵。經過上述曆史與文化語境的考察,我們探討瞭“水”意象在當代詩歌創作中是否麵臨“意象耗竭”的風險。本章提齣,當代詩人正在嘗試超越其固有的象徵意義,迴歸到對水“純粹物質性”的關注——即水的物理狀態(粘稠度、溫度、密度)本身作為美學對象的價值。這種迴歸並非簡單的復古,而是一種在認知高度發達後,對原始生命經驗的重新肯定。最終,本書總結瞭“水”意象在現代詩歌中從具象到抽象、從政治到本體的完整流變軌跡,並預測瞭其未來在麵對生態危機時可能的新轉嚮。 --- 本書特色: 本書避免瞭對單一詩人作品的集中推介,而是采用橫嚮比較和縱嚮梳理相結閤的方法,旨在提供一個宏觀的、結構化的現代漢詩意象研究框架。其理論基礎建立在現象學美學與符號學理論之上,強調文本內在的邏輯一緻性,而非僅僅停留在錶麵的主題羅列。對於研究現代文學史、詩歌美學及文化符號轉化的學者和愛好者而言,本書提供瞭一個必要且深入的參照係。

著者信息

作者簡介
 
方耀乾 Yaw-chien Fang
 
  國立成功大學颱灣文學博士。現任國立臺中教育大學颱語係特聘教授、本土語文(閩、客、原)課綱研修委員兼總召集人、颱灣文學學會理事、World Union of Poets總顧問兼颱灣區會長、 World Nation Writers' Union颱灣首席代錶等。詩集有《阮阿母是太空人》、《烏╱白》、《颱窩灣擺擺》等13冊。論著專書有《對邊緣到多元中心:颱語文學的主體建構》、《颱灣母語文學:少數文學史書寫理論》等6冊。獲有第一屆教育部推展母語傑齣貢獻獎、Mewadev 國際文學偶像桂冠獎(印度)、世界之光獎(哈薩剋)、Pentasi B終身成就貢獻獎(印度)、世界文學交流貢獻獎(濛古國)、颱江文化貢獻獎(第32屆世界詩人大會)、巫永福文學評論獎、榮後颱灣詩人獎、吳濁流文學獎新詩正獎等。詩被翻譯成英文、泰盧固文、日文、西班牙文、土耳其文、濛古文、孟加拉文、羅馬尼亞文等十幾種語文發錶。
 
英譯者簡介
 
戴春馨 Chuen-shin Tai
 
  齣生於颱灣颱北,她在 2008 年畢業於國立高雄師範大學,並取得英國文學博士學位,現就職於實踐大學高雄校區。主要研究領域為亞裔和非裔文學,現階段正專注於少數族裔作傢身份認同方麵的研究,主要探討少數族群作傢的身份探索。
 
英文校訂者簡介
 
尼琅菘 Jon Nichols
 
  國立高雄師範大學英語文學博士,任職於實踐大學高雄校區,為應用英語學係助理教授。他的研究主要聚焦於詩歌拜倫勳爵和英國浪漫主義。

圖書目錄

【總序】詩推颱灣意象/李魁賢
故鄉佇我的心內閃爍——序《金色的曾文溪》

【一】金色的故鄉
金色的曾文溪
金色的故鄉安定
思念故鄉——海寮
海寮方惡甲無人問
蘇厝——王船的故鄉
佮瀋光文夜談
公厝
五分仔車
行啊行
故鄉,載我轉去祖靈的禮車

【二】卿卿如晤
古冊行齣來的隱者——予阿公方榮欽(1902-1975)
懷念你,佇相片內——緻阿媽陳笑(1904-1966)
雺霧中——予父親方能安(1925-1982)
阮阿母是太空人
阿母的皮包
阿母,你無乖——予母親方富美(1926-2001)
欲去看阿母
春天佗位去
父女的祈禱
羊蹄甲若發燒
伊咧等我
歌——予Demi
三十一鼕後的噗仔聲——予牽手Demi
你的目頭結一蕊憂愁
南方的鳳凰花,嚮前行——予涵
查某囝的「國語」考捲——予萱

圖書序言

  • ISBN:9786267088968
  • 叢書係列:颱灣詩叢
  • 規格:平裝 / 216頁 / 14.8 x 21 x 1.12 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

總序
 
詩推颱灣意象
李魁賢
 
  進入二十一世紀,颱灣詩人更積極走嚮國際,個人竭盡所能,在詩人朋友熱烈參與支持下,策畫齣席過印度、濛古、古巴、智利、緬甸、孟加拉、尼加拉瓜、馬其頓、秘魯、突尼西亞、越南、希臘、羅馬尼亞、墨西哥等國舉辦的國際詩歌節,並編輯《颱灣心聲》等多種詩選在各國發行,使颱灣詩人心聲透過作品傳佈國際間。
 
  多年來進行國際詩交流活動最睏擾的問題,莫如臨時編輯帶往國外交流的選集,大都應急處理,不但時間緊迫,且選用作品難免會有不週。因此,興起策畫【颱灣詩叢】雙語詩係的念頭。若颱灣詩人平常就有雙語詩集齣版,隨時可以應用,詩作交流與詩人交誼雙管齊下,更具實際成效,對颱灣詩的國際交流活動,當更加順利。
 
  以【颱灣】為名,著眼點當然有鑑於颱灣文學在國際間名目不彰,颱灣詩人能夠有機會在國際努力開拓空間,非為個人建立知名度,而是為推展颱灣意象的整體事功,期待開創颱灣文學的長久景象,纔能奠定寶貴的歷史意義,颱灣文學終必在世界文壇上佔有地位。
 
  實際經驗也明顯印證,颱灣詩人參與國際詩交流活動,很受重視,帶齣去的詩選集也深受歡迎,從近年外國詩人和齣版社與本人閤作編譯颱灣詩選,甚至主動翻譯本人詩集在各國文學雜誌或詩刊發錶,進而齣版外譯詩集的情況,大為增多,即可充分證明。
 
  承濛秀威資訊科技公司一本支援詩集齣版初衷,慨然接受【颱灣詩叢】列入編輯計畫,對颱灣詩的國際交流,提供推進力量,希望能有更多各種不同外語的雙語詩集齣版,形成進軍國際的集結基地。


 
故鄉佇我的心內閃爍——序《金色的曾文溪》
方耀乾
 
  《金色的曾文溪》是一本颱語、漢語、英語三語的詩集,主要是咧書寫我的故鄉安定和我的傢族。我共伊分做兩輯:(一)金色的故鄉、(二)卿卿如晤。
 
  第一輯收錄有關描寫故鄉的詩作。我是颱南安定海寮人,我佇遮齣世、生長、受教育。國小我讀南安國小,國中讀安定國中,是故鄉晟養我、栽培我的。故鄉安定是一個農業鄉鎮,曾文溪箍過北爿麵,隔溪的北岸就是西港,西爿、南爿和舊颱南市相連,東爿和善化做厝邊,遙望東爿是美麗青翠的中央山脈。
 
  安定原本屬平埔族西拉雅族目加溜灣社(Backloun)屬社直加弄社(Tackalan)的舊地,是颱江內海的一個小貿易港,號做直加弄港。對阮這馬的莊頭地名就會當理解伊過去的地理環境和遺跡,譬如港口、港南、港仔尾、海寮、渡仔頭、頂洲仔、下洲仔、中崙仔、沙崙等。瞭後,曾文溪定定做大水,幾偌擺改道,並且沖入大量的泥沙,颱江內海煞漸漸陸化,港口就慢慢喪失機能,轉變做純粹的農村。所緻,如今的鄉民主要是以農為生。目前,安定的族群結構主要是颱語人,民風樸實,人民單純實在。除瞭種稻仔和蕃薯以外,安定以齣產西瓜、麻仔、蘆筍齣名。毋過,佇工業和商業這方麵,除瞭最近安定的西北角新設立的颱積電18廠以外,區內差不多無啥大企業。這本詩集裡的詩作,我是以嗬咾來懷念故鄉,以詩歌來記錄故鄉。
 
  第二輯是有關描寫我的傢族的詩作。我的傢族佇十八世紀大清帝國乾隆坐位的時,對福建泉州同安渡過颱灣海峽來到異鄉颱灣移民開墾。如今異鄉已經成做新故鄉、新樂土。彼當時的新故鄉是倚海邊,所緻名做海寮。阮的祖先刻苦耐勞認真拍拚,經過數代經營,到阮阿公方榮欽,已經歷六代。這本詩集主要書寫第六、七、八、九代傢族的生活點滴和懷思:有我的阿公方榮欽、阿媽陳笑、阿爸方能安、阿母方富美、牽手戴錦綢、大漢查某囝方穎涵、細漢查某囝方穎萱。遮的詩是傢族的記持,也是情感的抒發,更加是族群的傳承。所緻我的筆觸風格也是溫馨的、懷舊的。
 
  這本詩集會當齣世齣版,愛感謝詩人李魁賢(Kuei-shien Lee)的促成。另外,也愛感謝我的傑齣學生戴春馨(Chuen-shin Tai)博士,將本詩集翻譯做英文;也感謝尼琅菘(Jon Nichols) 博士,協助訂正英文稿。目前怹攏佇實踐大學應用英語係擔任助理教授。
 
——2021.12.18,63歲生日

用户评价

评分

讀完這本詩集,腦海裡揮之不去的是那種時空交錯的奇妙感受。身為一個生活在現代社會的颱灣人,我們習慣瞭快速的節奏,習慣瞭資訊的爆炸,但詩歌,尤其是這樣飽含在地情感的詩作,卻能讓人慢下來,重新感受時間的重量。方耀乾先生的筆觸,細膩而又堅韌,他捕捉的或許是某個瞬間的風景,某段被遺忘的記憶,但透過他獨特的視角,這些片段被賦予瞭永恆的價值。特別是多語對照的呈現方式,讓我更深刻體會到語言本身的魔力與侷限,以及詩人試圖在不同文化符碼之間建立連結的努力。這不隻是一本詩集,更像是一份文化遺產的溫柔守護,讓人感動於創作者對土地深沉的依戀與敬畏。

评分

這套作品的編排,給人一種非常用心的感覺,看得齣來在裝幀和排版上都下瞭不少功夫,光是翻閱的觸感就已經是一種享受。這種對細節的重視,也投射到瞭詩歌內容的呈現上。每一首詩的節奏感都拿捏得恰到好處,即使是不同語言的版本,其韻律和意境的傳達也保持瞭高度的一緻性。它讓我迴想起許多在南颱灣或中南部鄉間遊歷時的片段記憶,那種帶著泥土芬芳與水氣的氣味,彷彿能透過文字撲麵而來。這種深沉的在地書寫,在當前的文學環境中顯得尤為難能可貴,它提醒著我們,真正的文學力量,往往就蘊藏在最貼近生活、最能體現地方精神的角落。

评分

這本書的光芒,從書封透齣來,就讓人忍不住想靠近,那種沉澱瞭歲月、卻又充滿生命力的金色調,讓人聯想到夕陽下曾文溪的粼粼波光,也讓人聯想到作者文字中那份歷經風霜卻依然溫潤的光華。閱讀颱灣文學,尤其是在這樣融閤瞭多種語言的詩集中,總有一種特殊的親切感與震撼力,它不僅僅是文字的堆疊,更像是一麵鏡子,映照齣我們共同的土地記憶與情感底蘊。方耀乾老師的作品,總能用最樸實的語言,觸碰到最深層的文化肌理,那種對鄉土的熱愛、對生命的關懷,透過不同的語彙交織,展現齣跨越語言藩籬的共通情感。對於我這樣一個在颱灣土生土長的人來說,能夠透過詩歌的視角,重新審視這片土地上流淌的河流與山脈,是極為難得的體驗,彷彿又經歷瞭一次心靈的洗禮。

评分

欣賞方耀乾老師的詩,就像是跟著一位見多識廣的長者,緩緩走過一條充滿歷史層次的舊路。他不像某些詩人那樣追求晦澀難懂的辭藻,而是用一種近乎自語的坦誠,娓娓道齣一種跨越世代的省思。這三種語言的並置,讓閱讀的體驗變得非常立體,彷彿從不同的稜鏡去看同一道光,每一次轉換視角,都能看到新的層次。對於推廣颱灣本土的文學精神到更廣闊的平颱來說,這樣的嘗試無疑是極具前瞻性的。我特別欣賞詩中那種對「時間」的處理方式,過去、現在、未來的界線似乎變得模糊,所有情感都濃縮在當下的這一瞥之中,讓人讀後久久不能忘懷那份深厚的文化底蘊與人文關懷。

评分

說實實在颱語詩的領域裡,要找到能引起廣泛共鳴的聲音並不容易,太多時候,語言的隔閡本身就成瞭門檻。但方耀乾老師的作品,似乎有著一種神奇的穿透力,它不論是用颱語、華語還是英語呈現,核心的情感張力始終都在。那種在地的氣味、那種麵對自然變遷的謙卑,以及對人情世故的洞察,都以一種近乎白描卻又極富詩意的姿態展現齣來。這種跨越語言的共鳴,對於我們這世代的讀者來說,尤其珍貴。它讓我們意識到,所謂的「地方感」,其實是超越單一語言的,它根植於我們共同的生活經驗與文化風景之中,詩集中的意象不斷在腦海中迴盪,那是一種既熟悉又陌生的美感。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有