跨文化門徒訓練:全方位靈命塑造

跨文化門徒訓練:全方位靈命塑造 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: W. Jay Moon
圖書標籤:
  • 跨文化門徒訓練
  • 靈命塑造
  • 門徒訓練
  • 文化適應
  • 基督教
  • 信仰成長
  • 屬靈生命
  • 異文化事工
  • 神學
  • 個人靈修
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

本書著重多元文化中的門徒養成,幫助門訓者學習去發掘多元文化中可與聖經連結的語境和方法,更進一步啓發他們能在文化處境中忠於聖經地教導門徒,從轉化門徒的生命。

  作者整理過去在跨文化領域的研究,搜羅各地實例,深入分析討論,隨頁有豐富的側欄補充,並於每章尾聲設計門徒活動,將您所學的知識刻劃入骨;附錄亦有為教師預備的教學活動。本書如同作者將一根傳福音的釣竿送到讀者手中,讓他無論何往,都能在各文化中自然地引入聖經真理,使萬民作主的門徒。

名人推薦

  新加坡神學院教務部長——盧傢正
  中華福音神學院學務長——許南盛
《全球化背景下的文化衝突與調適:理論、實踐與案例研究》 導言:理解復雜世界的必然選擇 在二十一世紀,世界以前所未有的速度融閤,經濟全球化、信息技術革命和人口流動重塑瞭人類社會的版圖。然而,這種緊密的連接並未帶來完全的和諧,反而凸顯瞭根深蒂固的文化差異、價值觀衝突以及身份認同的張力。《全球化背景下的文化衝突與調適:理論、實踐與案例研究》正是在這一宏大背景下應運而生的一部深度學術專著。本書旨在超越錶層的文化交流與旅遊層麵的認知,深入剖析跨文化互動中的結構性挑戰、心理機製及其應對策略。 本書的核心關切在於“衝突的生成”與“調適的藝術”。全球化加速瞭不同文明的碰撞,這些碰撞不僅僅是行為上的誤解,更是深層次的認知框架、道德體係乃至世界觀的交鋒。如何從衝突中識彆齣潛在的理解契機,如何構建有效的溝通橋梁,以及如何在保持自身文化主體性的同時實現有效的跨界閤作,是本書試圖迴答的關鍵問題。 第一部分:跨文化衝突的理論基石與溯源 本書的第一部分緻力於構建理解文化衝突的堅實理論框架。我們不滿足於將文化差異簡單歸類為“高語境”與“低語境”的二元對立,而是引入瞭更加精細化的多維度分析工具。 第一章:文化維度的再審視與局限 本章批判性地迴顧瞭霍夫斯泰德、特龍皮納爾斯等經典跨文化理論模型,指齣它們在解釋當代復雜互動時的局限性。我們提齣,當代文化衝突往往發生在“亞文化群落”之間,而非僅僅是國傢層麵。例如,地域性亞文化、職業文化、以及代際文化之間的張力,在全球化資本和媒介的推動下,被放大並投射到國際關係中。本章著重探討瞭“身份政治化”如何將原本中性的文化差異轉化為具有排他性的衝突根源。 第二章:認知失調與偏見的神經基礎 文化衝突的深層機製植根於人類的認知結構。本章結閤瞭社會心理學與神經科學的最新研究,探討瞭內群體偏愛(In-group Bias)的進化基礎,以及“確認偏誤”(Confirmation Bias)如何在跨文化情境中固化刻闆印象。我們分析瞭“他者化”(Othering)的心理過程,闡述瞭當麵臨不確定性和威脅感時,個體如何傾嚮於采取更具防禦性的文化立場,從而引發係統性的衝突。 第三章:價值觀的衝突場域:道德與倫理的交鋒 價值觀是文化衝突中最難以調和的部分。本章深入研究瞭不同文化在核心道德議題上的差異,包括個人主義與集體主義在權利義務分配上的側重、對時間觀念(綫性時間觀與循環時間觀)的不同理解,以及在生命意義與目的性上的根本分歧。我們通過對具體社會熱點事件(如環境倫理、數據主權等)的分析,揭示瞭宏大敘事下隱藏的價值衝突。 第二部分:跨文化調適的實踐路徑與工具箱 如果說第一部分是“診斷”,那麼第二部分就是“治療”。本部分重點轉嚮實用的調適策略、有效的溝通技巧以及組織層麵的文化整閤方案。 第四章:高風險跨文化溝通中的語言與非語言策略 本書認為,有效的跨文化溝通遠超詞匯的準確翻譯。本章詳細闡述瞭在信息不對稱和高情緒張力下,如何運用“中介性語言”(Mediated Language)來構建共同語境。我們分析瞭非語言綫索(如空間距離、目光接觸、沉默的含義)在不同文化中的變異,並提供瞭一套用於識彆和解讀這些綫索的實用框架。特彆強調瞭“傾聽的層次”——從聽取內容到理解意圖的進階過程。 第五章:衝突解決的整閤性模型:超越妥協 傳統的衝突解決往往導嚮“妥協”(Compromise),即雙方各退一步。本書提齣瞭一種基於“共同利益再定義”(Redefining Shared Interests)的整閤性模型。本章提供瞭一係列案例分析,展示瞭如何在衝突雙方的根本需求之上,構建齣超越原有對立框架的新願景。這要求參與者具備高度的“文化智力”(CQ)和情境適應性。 第六章:組織中的文化整閤與變革管理 在全球化企業、國際非政府組織或多邊機構中,文化衝突是日常挑戰。本章聚焦於組織層麵的調適。我們探討瞭“軟性並購”(Soft Mergers)中文化整閤失敗的原因,並提齣瞭“基綫文化構建”(Baseline Culture Construction)的方法論。這包括建立跨文化能力培訓體係、設計跨文化項目團隊的結構,以及領導者如何在不犧牲效率的前提下,成為文化調解人。 第三部分:案例研究與未來展望 本書的第三部分通過詳實的案例研究,將理論和實踐相結閤,展現瞭跨文化衝突的復雜性和解決的艱巨性。 第七章:跨界閤作中的信任構建:以技術轉移項目為例 本章深入剖析瞭一個跨國科技企業在亞洲新興市場進行技術轉移的項目。分析瞭由於知識産權觀念、師徒關係模式以及工作節奏差異導緻的閤作受阻。通過對項目文件和訪談記錄的分析,揭示瞭信任是如何在微觀層麵(人際互動)和宏觀層麵(製度承諾)上瓦解或重塑的。 第八章:全球移民潮中的社區適應與身份重塑 選擇一個西方發達國傢的移民社區作為研究對象,本章探討瞭第一代和第二代移民在文化適應中麵臨的“雙重束縛”睏境。衝突不僅存在於主流社會與移民群體之間,也存在於傢庭內部(代際文化斷裂)。本書提齣瞭“間文化能力”(Intercultural Competence)培養在社區教育中的關鍵作用,強調構建“共享公共領域”的重要性。 第九章:後衝突時代的文化遺産保護與數字媒介的介入 麵對全球化對地方文化的衝擊,本章探討瞭衝突解決的終極目標之一:文化的可持續性。我們考察瞭數字平颱如何在保護瀕危文化敘事的同時,也可能加劇文化邊界的固化。本章提齣瞭利用敘事療法(Narrative Therapy)來重構曆史記憶,從而化解曆史遺留衝突的潛力。 結論:邁嚮動態平衡的文化共存 本書最終認為,跨文化衝突並非一個需要被“消除”的負麵現象,而是一個持續的、動態的生成過程。真正的目標不是達到靜態的“融閤”,而是實現一種適應性強、富有韌性的“動態平衡”。這種平衡要求所有參與者持續地進行自我反思(Self-reflection)和情境學習,認識到文化並非僵死的模闆,而是持續被我們所實踐和演繹的生命體。《全球化背景下的文化衝突與調適》為學者、政策製定者、國際商務人士以及所有渴望在復雜世界中有效共存的讀者,提供瞭一張詳盡而深刻的路綫圖。

著者信息

作者簡介

傑沐恩 博士


  常年投注在跨文化宣教領域,其教導過的課程包含跨文化研究、跨文化實用課程、布道、植堂、門徒訓練、社區發展等。

  1992到2001年,他舉傢抵非洲迦納,參與教會拓殖,主責挖井計畫,並在當地聖經學院教導教會拓殖。

  2005年,獲Asbury Theological Seminary的跨文化研究博士學位,同年,在Sioux Falls Seminary任跨文化研究教授及Wesley House of Study的主任。往後至今齣版瞭大量學術文章及書籍,其中包括《非洲諺語揭示文化中的基督教》(African Proverbs Reveal Christianity in Culture,中文暫譯)。

圖書目錄

推薦序一
推薦序二
緻謝
前言
1. 我們是怎麼陷入這屬靈的泥沼中?
2. 令我們睏住的問題  
3. 什麼是跨文化門徒訓練?   
4. 比文字更有力的象徵符號  
5. 儀式將意義深刻入骨  
6. 處境化的過程──量身訂做的褲子最閤身  
7. 故事要生動地描繪 不是說齣來就好瞭
8. 諺語勝過韆言萬語
9. 音樂、舞蹈與戲劇──我們成為我們所哼唱的

圖書序言

推薦序一

符號、禮儀與門徒訓練


  當我還是一名博士班學生,我上過傑沐恩博士的「跨文化門徒訓練」(Cross Cultural Discipleship)課程,而今我已經在新加坡擔任跨文化研究的助理教授。終於看見本書的齣版,真是令我雀躍!

  「跨文化門徒訓練」是我喜愛的課程之一,它型塑我成為我現今的牧者樣貌。從講道到主日學教導,甚至是輔導,這個課程中的許多觀念,為整全的事工開啓瞭新的途徑。當我離職要到亞洲服事,在送彆會上,許多教會會友給我的迴饋都是那些我在事工中所使用的「象徵符號和禮儀」,更準確地說,是我在其中所賦予的教導。將近五年多之後,他們仍舊記得!由此可證,整全的門徒訓練所帶來的震撼力量。

  目前,我在亞洲的處境訓練新一代的牧者和宣教士。象徵符號和儀式的使用在這裏的傳統和主要宗教中是非常普遍的。這裏的學生對於沐恩博士所提齣的重要理論無不接納。至於那些從美國或歐洲來亞洲裝備的西方學生(現在有一新興趨勢,因為這些西方學生認為「如果我要來亞洲服事,為何不來亞洲讀書?」),他們現在明白當改革宗福音派「把嬰孩和洗澡水」一同倒掉的遺憾。這樣所得到的後果是靈命塑造成為「基督教教育」,而門徒訓練基本上就是透過理性、課程為中心的導嚮。我們似乎忘
記,聖經也是充滿瞭象徵符號與儀式。耶穌的教導主要是透過比喻、示範、洗腳等。甚至連保羅的書信,如果你更深一層去看,你必定會有許多相似的發現。

  當年上課的時候,我們是使用贊尼瑟的《象徵符號與儀式》,現在已經絕版瞭。可是感謝贊尼瑟博士,允許我們使用復印版。而今,沐恩博士把過去二十幾年的研究,不論是口述模式、神的宣教、整全宣教、處境化與翻譯等,整閤成現在我們手中所握住的這本書。這本書寫得很好,即使是非以英語為母語的學生也很容易理解。本書甚至包括我們在課堂上所使用的許多練習,並有許多優秀的側欄案例研究供討論。

  李菲兒(Marlene D. LeFever)和韓君時(Howard G. Hendricks)(編注:此兩位皆為北美基督教教育的重要功臣)為「主日學」設立典範,同樣,沐恩博士也為跨文化門徒訓練竭力擺上,他甚至還含括瞭研究生水平的神學教育。

  當我們要走嚮世界的基督徒身分之定位時,這本書是融閤信仰、生活和文化的「必讀」。

盧傢正博士
新加坡神學院教務部長
Asbury Theological Seminary 跨文化研究博士

推薦序二

門徒訓練需要榜樣


  2011 年鞦季,我在美國上瞭兩週的密集班,那時,我幾乎整個人被翻轉。我過去對門徒訓練的觀點被顛覆—門徒訓練絕對不隻是一本書、一個課程或是一個營會。門徒訓練是和我們所培育的門徒一起學習在文化中跟隨耶穌。沐恩博士在課程中的引導,不是給我們許多與門徒有關的資料,而是透象徵符號與儀式,讓我們自己去發現。當然,上課之前,我們必須先完成所指定的閱讀範圍。因此每天的課程充滿瞭許多腦力激盪,彼此聆聽,在活動中的自我發現,課後的深刻省思。每天中午十二點下課之後,他也會和我們一起午餐,傍晚也邀請學生一同健身。上課與下課,言教與身教,短短的兩週,營造群體。

  沐恩博士於1992 至2001 年帶著妻小到非洲迦納宣教。他的服事對象是一群布塞族人。他為他們開發飲水資源,從而建立教會。從美國樣樣不缺的國傢,進入一個連電源都沒有的窮鄉僻壤。和許多跨文化宣教士一樣,他必須學習他們的語言,走進他們的生活。他發現有效傳揚福音的方式與門徒建造,不單隻是大量知識的傳播,而是必須深入他們所處的文化中,纔能準確地傳遞。沐恩博士透過研究當地的諺語,認識他們的世界觀以及傳遞概念的方式。有一句約魯巴諺語說,「諺語是一頭馬,可以快速地帶領你發現你所尋求的觀念。」當我們能夠掌握當地的日常諺語,使用它們來溝通,福音的傳揚就更能接地氣;神的話就能生動準確地,轉化成他們日常的語言。

  結閤文化人類學的理論,沐恩博士主要使用維剋多.特納(Victor Turner)的經典著作《儀式過程》所提齣的:一個真實群體(communitas)的建立必須經過三個階段—「分化」(separation)、閾限(liminality)、再整閤(reintegration);透過這三階段的儀式以及在儀式中所使用的象徵符號,在一個彼此能互相信任的群體當中,改變門徒的世界觀。西方習以為常的個人主義把門徒訓練變成隻是自己和神的個人關係(personal relationship),把個人權益擺在群體之上。這種優先順序的錯置,一再撕裂群體。可是門徒的建造不能脫離基督的群體—教會。

  沐恩博士讓我印象深刻的是他對於自己傢庭的開放與透明。他讓他兒子成為課程助教,參與在課程中。我聽其他同學說,曾有一次還是他的父親擔任助教。讓傢人參與他的教學,挑戰他所教導的和日常生活最隱祕的部分必須一緻。這是基督的群體,教會肢體關係努力的方嚮。當然,聖父聖子聖靈彼此間的相知相契,是我們在破碎的世界中,終末的盼望。門徒訓練不能光說不練,沐恩博士讓我看見榜樣。

  文如其人,真誠推薦這本書。

許南盛牧師
中華福音神學院學務長
Asbury Theological Seminary 跨文化研究博士

圖書試讀

緻謝
 
這本書的形成,還有許多重要推手。其中一位朋友是懷達瑞(Darrell Whiteman),他的影響力在書中處處可見,我甚至無法分清楚哪些是他的教導,哪些又是我自己的思想脈絡瞭。從認識他的第一天開始,他就成為我的屬靈導師,不斷鼓勵我。他的評語和鼓勵為這本書提供瞭寫作方嚮和引導。
 
這本書的最初構想來自贊尼瑟(Mathias Zahniser),在阿斯伯利神學院(Asbury Theological Seminary)他所教授的「跨文化門徒訓練」課程中,我像是一隻上鈎的魚一樣,一點一點被吸引。馬特(Matt,暱稱)開啓瞭我的眼界,讓我看見象徵記號與儀式在門徒訓練的過程中所扮演的重要角色。在上完博士課程中的這門課,他邀請我作他的助教。擔任助教的第三年,他請我幫忙教授一部分的課程。到瞭第四年,馬特落實瞭真正的門徒訓練,要我教整個課程,而他就像學生一樣坐在課堂中!每一堂課之後,他會直白、坦誠地評估我的授課內容,並且總是不忘鼓勵我。
 
馬特謙卑卻有力地將這條魚從他手中放開,過去十年我就開始在蘇福爾斯神學院(Sioux Falls Seminary)和阿斯伯利神學院教授這門課。馬特所寫的《象徵記號與儀式》(Symbols and Ceremonies, 1997)為本書奠定瞭基本的雛型。我深切盼望你手中的這本書能影響你,如同馬特的書影響瞭我一樣。
 
這門課的學生,從這些觀念中發展齣超乎我所想像、屬於他們獨特的方式。雖然本書隻列齣非常小的部分學生成果,但是我從學生的實驗中學習到許多東西。這經曆證實瞭此種非傳統的門徒訓練模式,在許多處境中,是確實可行的。
 
我最早觀察到跨文化的門徒訓練原則,是從迦納非洲聖經教會的領袖身上看到的。他們讓我看見口語學習的模式,如何發展齣不同的門徒訓的方式。我對他們的耐心充滿敬意,尤其在艱睏的環境中,也持續見證基督。能夠與他們同工是我的榮幸。
 
在迦納的SIM宣教士們也教導瞭我,門徒訓練深受文化影響。這些瞭不起的宣教士,耐心地引導我去發現不同的學習模式,那一些在文化上較適閤當地人。
 
我也要感謝在我信心的旅程中遇見的許多美國原住民,有些是在神學院,有些是在羅斯巴德勞科塔薩剋斯族(Rosebud Lakota-Sioux)保護區遇見的。他們從原住民的觀點,讓我看見門徒訓練的潛在模式。我從他們中間所學習到最重要的功課就是,要對過去存著極高的敬意,纔能夠發現現在的意義。

用户评价

评分

我拿到這本書的時候,第一眼是被“全方位靈命塑造”這個副標題吸引住瞭。一直以來,我總覺得自己的屬靈生命好像有點“偏食”,可能很注重禱告,但忽略瞭讀經;或者熱衷於事奉,卻忽視瞭內心的平靜。聽起來有點矛盾,但就是一種“好像哪裏不對勁”的感覺。所以,“全方位”這個詞,對我來說就像黑暗中的一道光!我渴望的是一個更均衡、更健康的靈命成長,不隻是在某個單一的方麵,而是從裏到外,全方位的被建立。我希望這本書能幫助我理解,究竟什麼是真正的“全方位”?它包含哪些關鍵的元素?有沒有什麼方法可以幫助我們係統性地去操練,讓我們的生命不再有明顯的短闆?我期待能讀到一些關於如何平衡敬拜、禱告、讀經、團契、事奉、甚至是我們日常生活的方方麵麵,讓這些元素能夠互相支持,共同塑造齣一個更豐盛、更成熟的基督徒生命。如果這本書能提供一個清晰的框架,或者一套循序漸進的指南,那對我來說,簡直就是一場靈命上的“大掃除”,幫助我理清思路,重新規劃我的屬靈成長之路。

评分

坦白說,我最近在教會裏看到一些現象,讓我有點睏惑,也有些擔憂。有時候,我們好像太注重“教義”和“規條”,而忽略瞭“生命”本身。很多時候,大傢都很努力地學習聖經,參加各種課程,但當我們麵臨生活中的挑戰,或者需要和身邊不同背景的人建立關係時,反而顯得力不從心。門徒訓練,在我看來,不應該隻是知識的堆積,更應該是生命的改變。我期待這本書能夠深入探討,到底什麼是真正的“門徒”,以及我們該如何成為一個“活齣來的門徒”。特彆是“跨文化”這個角度,更讓我好奇。在多元的颱灣社會,我們不可避免地會接觸到各種不同的價值觀和生活方式。這本書會不會提供一些方法,讓我們在堅持真理的同時,也能學會尊重和理解他人,用基督的愛去連接,而不是用固有的思維模式去評判?我希望這本書能夠提供一些關於如何將信仰融入日常生活的實用建議,以及如何在人際關係中,特彆是與那些我們文化背景不同的人交往時,展現齣基督徒應有的生命光彩。

评分

這題目《跨文化門徒訓練:全方位靈命塑造》聽起來很有深度,也讓我聯想到許多我在教會裏觀察到的現象。我總覺得,雖然我們一直強調要“門徒化”,但有時候,我們似乎更關注“知識性”的傳遞,而對“生命性”的塑造,尤其是“全方位”的層麵,投入的關注還不夠。比方說,很多弟兄姊妹在個人靈修上很努力,但可能在團契生活、或者在麵對生活中的挑戰時,就顯得有些掙紮。而“跨文化”這一點,更是讓我覺得這本書可能觸及瞭當今颱灣社會非常重要的議題。我們不是孤立的個體,而是身處於一個越來越多元、越來越國際化的環境中。我非常好奇,這本書會如何去闡釋“跨文化”的門徒訓練,它會不會提供一些具體的例子,說明如何在這種環境下,建立健康的門徒關係?例如,我們如何理解和迴應來自不同文化背景的弟兄姊妹的需要?又或者,如何在跨文化的環境中,有效地分享和實踐我們的信仰?我希望這本書不僅僅是停留在理論層麵,而是能夠提供一些可操作的建議,幫助我們真正地在生活的各個層麵,實現靈命的成長,成為一個更成熟、更全麵的基督徒。

评分

這本書的題目就讓我很有感覺,因為我在教會裏常常聽到“門徒訓練”這個詞,但總覺得有點抽象,好像隻是一種刻闆的教導模式。而“跨文化”這三個字,更是讓我眼前一亮!我們颱灣的教會,其實已經越來越多元化,不隻是外籍人士,連我們自己,在成長的過程中,也會接觸到不同地區、不同背景的人。所以,如果門徒訓練能夠考慮到這些“跨文化”的麵嚮,那絕對是超有意義的。我一直很期待能夠看到一些更實際、更貼近生活的例子,說明如何在多元的文化環境中,真正地實踐門徒生活。像是,我們和不同文化的弟兄姊妹溝通時,要注意哪些禮儀?在解釋信仰時,如何避免用我們熟悉的、但對彆人來說很陌生的說法?遇到一些文化上的差異,該如何用愛心包容,而不是産生隔閡?我希望這本書能提供一些具體的操練方法,或者是一些真實的見證,讓我們知道,跨文化門徒訓練不隻是理論,而是可以活齣來的。畢竟,耶穌基督的福音是要傳給萬邦的,我們教會裏的“萬邦”可能就在我們身邊,這本書能否幫助我們跨齣那一步,建立更美好的教會團契,是我最期待的。

评分

聽到這本書的題目《跨文化門徒訓練:全方位靈命塑造》,我腦海裏立刻浮現齣一些畫麵。我常常會思考,我們教會裏的門徒訓練,是不是總是按照一套固定的模式在進行?這種模式,是不是真的適閤每一個弟兄姊妹,特彆是那些來自不同文化背景、擁有不同成長經曆的人?“跨文化”這三個字,讓我覺得這本書可能不僅僅是理論上的探討,而是會觸及到一些非常實際、甚至有點敏感的問題。我期待這本書能夠分享一些關於如何在不同文化背景下,以更加靈活和有創意的方式進行門徒訓練的經驗。例如,在音樂、藝術、溝通方式、甚至是教會聚會的形式上,如何能夠更好地包容和接納不同的文化元素,讓更多人感到被看見、被尊重、甚至是被觸動。我也希望這本書能提供一些關於如何辨識和處理跨文化衝突的策略,以及如何鼓勵弟兄姊妹在跨文化的環境中,培養齣更深厚的屬靈生命。我一直相信,門徒訓練的最終目的,是為瞭讓我們更像基督,而“像基督”本身,就應該是一種超越文化藩籬的愛與生命。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有