印度哲學宗教史 新譯本

印度哲學宗教史 新譯本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 印度哲學
  • 印度宗教
  • 哲學史
  • 宗教史
  • 印度文化
  • 曆史
  • 新譯本
  • 學術著作
  • 文化研究
  • 思想史
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《梵我思辨—木村泰賢之印度六派哲學》的姊妹作

  揭示吠陀的神話與哲學
  論述梵書及奧義書思想
  無可取代的原典導論著作
  全新中譯本
  沒有印度哲學,就不會有叔本華哲學,
  「在這整個世界,沒有比研讀奧義書更令人受益和振奮瞭。它是我生的安慰,也是我死的安慰。」──叔本華

  《梵我思辯──木村泰賢之印度六派哲學》作者木村泰賢與其啓濛老師高楠順次郎,閤力編譯的佛學經典之作,傾注一生所學,為初學者和門外漢講解印度思想發展的過程、來龍去脈。認識佛學、印度學,你不可不知奠定日本佛教研究基礎的高楠順次郎:日本學者說:「今日佛學界,未直接間接受他影響的人,可以說一個也沒有。」歐美學者贊譽為「漢譯佛典權威」。

  《印度哲學宗教史》自一九一四年初版以來,長銷一百多年,堪稱為全麵瞭解印度思想的最佳指導書。

  告訴你,印度為什麼成為世界獨一無二的宗教國、罕見的哲學國,簡明、生動有味地剖析印度思想的真正麵貌:哲學是信仰的指南,指引印度宗教發展的方嚮。

  ◆關於印度的思想:
  宗教與哲學自始至終都保持密切的關係。
  印度,有猶太人的信仰,又有希臘人的哲學特色,能巧妙統禦這兩種信仰的能力,是印度思想最具妙味的特色,堪稱為一切宗教或哲學的理想典型。

  ◆關於印度的宗教:
  從神與人的關係,發現宗教的意義。
  印度教的吠陀諸神,對印度人來說,是可感受到的活生生的神,在日常生活中,可以與人們不斷交涉的神。神與人相似,人人皆具神性,信仰「眾生悉有佛性」。

  關鍵特色
  ★颱灣全新中譯本,兼備學術專業與流暢可讀性。
  ★引領西方哲學傢叔本華思想的重要前導作品。
  ★研究宗教與哲學跨領域學術的必備經典。

名人推薦

  颱灣佛教專傢江燦騰教授強力推薦,專文介紹。
 
印度哲學宗教史:一部跨越韆年的思想探索之旅(新譯本) 導言: 本書並非旨在全麵涵蓋印度哲學與宗教的浩瀚領域,而是選擇瞭一條聚焦、深入的路徑,緻力於呈現其核心流派的演變脈絡、關鍵概念的辨析,以及不同思想體係間的復雜互動。我們避開瞭對每一個細枝末節的羅列,轉而深入剖析那些塑造瞭印度文明精神麵貌的宏大敘事與根本性議題。這是一部獻給嚴肅探求者、曆史學愛好者以及對人類思想遺産抱有深切興趣的讀者的著作。 第一部分:吠陀時代的思想基石——從宇宙秩序到個體救贖的萌芽 本部分將追溯印度精神生活的源頭——吠陀時期。重點將放在對《梨俱吠陀》中自然神祇的象徵意義和演化過程的考察,探究早期“壇城”(Yajna)儀式在構建宇宙秩序(Ṛta)和人類社會結構中的核心作用。 一、自然神祇的隱喻與宇宙秩序的建立: 我們將細緻梳理因陀羅、蘇利耶、阿耆尼等主要神祇的形象變遷,並深入解讀其背後的宇宙論意義。吠陀贊歌並非單純的祈禱文,而是早期人類試圖理解和駕馭自然力量的嘗試。我們著重分析“壇城”的結構如何映射瞭宇宙的層級,以及通過正確的儀軌如何實現人界與神界的溝通。 二、奧義書的“轉嚮”:內在化的革命: 隨著儀式的日益繁瑣和哲思的深化,思想的重心開始由外在的獻祭轉嚮內在的探求。本章將詳盡闡釋奧義書中的兩大核心概念——“梵”(Brahman)與“我”(Ātman)。我們將批判性地考察“梵我同一”的思想是如何從早期的模糊暗示發展成為對終極實在的清晰界定,並分析這種內在化的轉嚮對後續所有印度思想流派産生的決定性影響。我們也將梳理“業”(Karma)和“輪迴”(Saṃsāra)概念的早期形態,揭示它們如何為個體生命的解脫設定瞭基本框架。 第二部分:六派正統與異端思潮的交鋒——理性思辨與懷疑精神的勃興 吠陀時代結束後,印度思想進入瞭高度分化和辯論的時期。第二部分將集中探討“六派正統”(Ṣaḍ-darśana)的哲學體係,並將其置於與佛教、耆那教等主要異端思潮的動態對比之中。 一、六派正統的核心辯論: 我們不會將六派視為孤立的教條集閤,而是將其視為對奧義書遺留問題的不同“解決方案”。 邏輯與知識論(因明與毗捨婆瑟): 詳細闡述瞭這些學派如何建立起嚴謹的知識獲取標準(Prāmāṇa),以及他們對實在本體(Dravya, Satta)的分類。 心性與本體(三 পর্যায়ে與數論): 深入分析數論(Sāṃkhya)的二元對立——“覺”(Puruṣa)與“原質”(Prakṛti)——如何提供瞭一種非神論的解脫路徑。並對比瑜伽派(Yoga)如何在實踐層麵迴應這些本體論問題。 吠檀多(Vedānta)的細微差彆: 重點區分不成熟的“限製性相對論”(Viśiṣṭādvaita)與後起的、影響深遠的“不二論”(Advaita Vedānta)。對商羯羅(Śaṅkara)“幻有論”(Māyā)的精妙結構進行細緻解構,探討其如何處理實在與現象之間的張力。 二、非婆羅門教思潮的挑戰: 佛教和耆那教的興起是對婆羅門教體係的一次根本性挑戰。我們將探討佛教的“緣起”(Pratītyasamutpāda)如何徹底顛覆瞭對恒常實體的信仰,以及“無我”(Anātman)教義如何與奧義書中的“我”(Ātman)形成尖銳對立。耆那教的“多重肯定”(Syādvāda)則體現瞭對絕對真理錶述的另一種深刻反思。本書旨在展現這些流派之間的思想交鋒,而非簡單地將它們歸入“正統”或“異端”的標簽之下。 第三部分:宗教實踐的深化與整閤—— भक्ति、密宗與社會生活的融閤 隨著哲理思辨的成熟,印度思想開始更加注重情感體驗、神秘主義和世俗生活的結閤。第三部分關注這種實踐層麵的轉嚮。 一、史詩與“奉愛”(Bhakti)的興起: 史詩(如《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》)的普及,使得復雜的哲學思想得以轉化為普通大眾可理解和實踐的形式。我們將重點分析《薄伽梵歌》(Bhagavad Gītā)如何調和行動(Karma Yoga)、知識(Jñāna Yoga)和奉愛(Bhakti Yoga),創造瞭一種包容性更強的解脫模型。 二、密宗(Tantra)的革命性視角: 密宗代錶瞭對傳統“清淨”觀念的挑戰,主張利用身體、物質和內在能量(如脈輪、拙火)作為解脫的直接工具。本章將分析密宗哲學中對“二元對立的超越”的獨特理解,以及它如何將“陰性原則”(Shakti)的能動性提升到前所未有的高度,並探討其在後世不同地域宗教實踐中的滲透。 結論:持續的對話與未來的展望 本書的最後一部分將總結印度思想體係中反復齣現的母題,如對“時間性”的理解、對“痛苦的本質”的認知,以及對“終極實在”的多種錶達方式。印度哲學宗教史並非一段終結的曆史,而是一個仍在進行中的對話,其核心問題依然在當代精神探索中迴響。我們希望,通過此次精選的深入剖析,讀者能對支撐著印度文明的這一思想矩陣形成一個結構清晰、富有洞察力的理解。 --- 閱讀指引: 本書的敘述結構旨在引導讀者從形而上學的抽象思辨,逐步過渡到實踐層麵的多樣化錶達。為確保理解的深度,譯者在關鍵的梵文術語旁提供瞭詳盡的注釋和語境分析,確保新譯本既忠實於原意,又符閤當代讀者的理解習慣。本書的價值不在於提供一個無遺漏的清單,而在於構建一條清晰的、可被把握的思想發展河流。

著者信息

作者簡介

高楠順次郎(1866-1945)


  生於日本廣島縣,佛教學者與教育學者,為日本最早進行梵文研究佛教學者之一,將現代佛教研究引進日本。對於印度哲學與佛教在日本的發展有很大貢獻,其中最大的成就為刊印《大正新修大藏經》100捲,此版本大藏經為目前學術界應用較廣之大藏經。

木村泰賢(1881-1930)

  生於日本岩手縣,日本曹洞宗僧侶,為岩手縣東慈寺住持。佛教學者,東京帝國大學(今東京大學)文學博士與教授。後曆任曹洞宗大學(今駒澤大學)講師、日本女子大學講師、東京帝國大學講師。1918年,以《印度六派哲學》一書,獲得日本學士院恩賜奬。他是日本研究印度哲學及佛學的權威,著有《印度哲學宗教史》、《印度六派哲學》、《原始佛教思想論》、《阿毘達磨論之研究》、《人生的解脫與佛教思想》等,歿後齣刊的《木村泰賢全集》六捲到現在仍對佛教學界有莫大的貢獻與影響。

譯者簡介

釋依觀


  颱南人,十八歲剃度,就讀於佛光山東方佛教學院,剃度恩師是星雲大師。曾參與中華佛教百科文獻基金會齣版的《中華佛教百科全書》以及嘉豐齣版社的《廣說佛教語大辭典》之編纂。齣版過的翻譯書籍有:《梵我思辨:木村泰賢之印度六派哲學》、《天颱思想史》、《天颱大師之研究》、《阿毗達磨之研究》、《大乘佛教之研究》、《佛教論理與實踐》、《密教經教儀軌解說》。
 

圖書目錄

《印度哲學宗教史》新譯本       江燦騰
緒言

總敘
第一節 印度的國土與民族
第二節 印度文明發展之概況
第三節 哲學與宗教的關係及其發展
第四節 本書的組織與內容

本論
第一篇 吠陀的宗教與哲學
第一章 吠陀本集總論
第一節 梨俱吠陀本集
第二節 沙摩吠陀本集
第三節 夜柔吠陀本集
第四節 阿闥婆吠陀本集
第二章 吠陀的神話
第一節 概觀
第二節 第一類:梨俱吠陀之主要神
第三節 第二類:自然神以外的其他神格
第三章 神與人的關係
第一節 地位的關係
第二節 祭式
第三節 咒法
第四節 死後的命運觀
第四章 吠陀的哲學思想
第一節 梨俱吠陀中的哲學思想之興起
第二節 梨俱吠陀的統一的宇宙觀
第三節 阿闥婆吠陀的哲學思想

第二篇 梵書
第一章 總說
第二章 梵書的神觀與傳說
第三章 梵書的實際的方麵
第四章 梵書的哲學
第一節 概觀
第二節 初期─生主
第三節 中期─梵
第四節 終期─自我
第五節 輪迴說之起源

第三篇 奧義書
第一章 總說
第二章 本體論(梵=我)
第一節 本體之尋究法
第二節 本體之性質
第三章 現象論(梵之顯相)
第一節 本體與現象的關係
第二節 現象生起之次第及其種類
第四章 終局論(輪迴,解脫)
第一節 輪迴論
第二節 解脫論
第五章 結論,奧義書思想之矛盾及其由來

第四篇 經書(婆羅門教的實際方麵)
第一章 總說
第二章 律法
第一節 四姓之職製
第二節 再生族通製的四種時期
第三節 種姓之分化論
第三章 祭祀儀禮
第一節 傢庭的祭典
第二節 天啓的祭典

第五篇 奧義書終期的學派之開展
第一章 諸學派興起之原因及其種類
第二章 諸學派共通之思想

 

圖書序言

《印度哲學宗教史》新譯本序
 
江燦騰


  新一年開始,新譯本,使用現代通用的流暢語體文翻譯,把原來的文言文語句和各種過時的書內專有名詞,都更正為現在學術著作通用的專有名詞,使讀者更容易閱讀與理解.這就是原來颱灣商務印書館的已發行數十年的長銷書,一九一四年由高楠順次郎與木村泰賢閤著齣版,在一九三五年由高觀廬中譯的《印度哲學宗教史》一書,在颱灣數十年來多次重印流通之後,現在更推齣擅長翻譯日文佛教各種經典名著的依觀尼,完全新譯的二十一世紀初期問世的現代語體文中譯版.

  這也是依觀尼繼一年前在颱灣商務印書館齣版《梵我思辨---木村泰賢之印度六派哲學》之後,又一新的翻譯作品問世.我也鼓勵依觀尼進一步將木村泰賢的巔峰之作《阿毗達磨論之研究》(大正九年)首次中譯齣版.據我所知,全書譯稿也初步完成,隻是仍要時間進一步加以潤色與確認而已.如此一來,颱灣本地將是除日本之外,唯一全中譯《木村泰賢全集》六冊的地方.事實上,日本近代著名宗教學者中,很少有如此被全部翻譯的,因此,木村泰賢著作被全部中譯,堪稱是極少數中的最顯赫特例瞭.

  不過,有關《印度哲學宗教史》這本書的學術史理解,過去很少被清楚地理解過.

  高觀廬在一九三五年翻譯此書時,他其實隻是根據書中作者的原序簡單說明,又摘錄書中德國哲學傢叔本華稱頌《奧義書》的有關段落,約略寫成一篇簡短的翻譯序言而已.再者,日本佛教學者渡邊照宏教授雖是木村泰賢在日本東京帝國大學授課後期的齣色高徒,可是他在一九五三年受邀為《木村泰賢全集第一捲》,即本書寫全書《解說》時,也沒有多作說明,反而附加大量在此書齣版後,各種西洋新譯本印度早期聖典文獻書目或日本學者的相關重要著作.盡管如此,迄今此書在日本學界與一般讀者間,仍是沒有被取代的最佳印度上古宗教哲學及其原典的簡明導論性著作.因此,我以下特彆根據各種最新發現,為此新譯本增加解說幾點,具有實質學術史意義的內容.

  首先,有關此書為何是《印度哲學宗教史》這樣的名稱?雖然兩位作者掛名的原書序第三條說,為瞭哲學與宗教二者,在印度佛教之前的印度思想,是不能偏廢的,所以纔取這樣的書名與組織書中論述的內容.但,這隻是過於簡化的錶麵說詞而已.真實的情況,其實更復雜,更有學術史意義.因為,高楠順次郎曾留歐七年,從一開始在牛津大學本科就讀,就長期受當時歐洲最著名的比較語言學偉大先驅之一,也是《宗教學》的開創者,印度古典吠陀相關文獻的翻譯者,《印度六派哲學》的作者,《東方聖典》多捲版的主編,麥剋斯.穆勒教授的指導.本科畢業後,他研究所的課,更是接受麥剋斯.穆勒教授的指導與規劃,並到德國就學於福特、奧登堡、伊森諸教授,以及在法國就學於著名的列維教授等,可以說,是日本當時留歐學者中,學習最多東方古典語言,又對古印度佛教漢譯經典進行齣色英譯的一位新銳學者.加上養父又是財力雄厚的事業傢,因此,一迴日本後,便有兩重機會,進入中央政府擔任要職,以及應聘在日本東京大學擔任講師教授梵文.不止如此,當高楠決定放棄擔任高級政府官員之後,東京大學當局在隔年便改聘他為教授,兩年後.又授與博士學位.此種火箭升空般的迅速地被拔擢與重視,堪稱東京大學創立以來,幾乎沒有前例可比.

  但,在東京大學的印度哲學授課方麵,他卻遇到強勁的同行,就是曾留德的東大哲學科第一屆畢業的實力派教授井上哲次郎博士、以及同樣在東大任教的井上高徒姊崎正治兩者.因為姊崎正治僅比高楠本人,後一年(一八九八),也應聘在日本東京大學擔任講師,講授《比較宗教學》,又齣版日本第一本《印度宗教史考》,充分利用十九世紀後期三十年間西方古印度宗教文學史各種最新著作的成果,建構齣從古吠陀宗教史、佛教從印度到亞洲的傳播史、印度教發展史的係統完整綱目.而著名的井上源瞭博士,也在同年齣版齣色的第一本《印度哲學綱要》一書.

  在此雙重壓力下,高楠的授課內容,就必須更朝專業古典印度宗教典籍的原典語言與哲學思想發展.一九〇ㄧ年高楠擔任東京帝大文科大學新設立的梵語學講座教授一職,專門擔任之後,所編的教材,就是在一九一四年與木村講師共著齣版的《印度哲學宗教史》一書.木村原是高楠的教學助理,錶現優異,深受高楠的激賞,故決心特彆對其拔擢.因為高楠在一九一二年二月被選入最高學術榮譽的帝國學術院會員.當年八月他辭去梵語學講座教授一職,新聘狄雲原來擔任梵語講師,新聘木村泰賢擔任印度哲學講師,因此也援用高楠的原來授課教材.

  一九一三年五月高楠又應聘擔任梵語學講座教授.高楠從此不隻繼續擔任梵語學講座教授一職,前後講授二十七年之久,也是當時日本印度哲學學術的最高權威.新銳的木村講師有此雄厚無比的親教師當學術後援,自然充滿高度學術熱情與自信.所以,一九一四年齣版的《印度哲學宗教史》的教材專書,也就反映瞭當時的這種新印度哲學治學風尚的新組閤教材內容與新方法學的詮釋觀點.因此,就具有開創性新學風的裏程碑意義.

  高楠本人並不長於現代哲學思辨,他的多古典語言學的專業訓練,主要錶現在漢譯佛典的英譯與註釋.他在西方學術界早期所獲得的高度評價,就是在這方麵的.他在木村接手之後,便朝日後使他享有世界性學術成就聲望的巨大齣版事業,就是循著他的權威指導教授麥剋斯.穆勒博士曾從事過的主編東方宗教聖典大叢書的翻譯與齣版模式嚮前邁進.此即日後,高楠所主編《大正新修大藏經》編輯,以及主持日譯《南傳大藏經》與《優婆尼沙德全書》,就是他的不朽成就.

  根據上述的說明,我們就可以再迴過頭來,說明本書何以迄今仍未過時?

  我們比較現有各類印度哲學史、或上古印度宗教史著作,都沒有一本是類似本書這樣在《印度六派哲學》之前,就單獨撰寫成一本體係完整的專書.所以《印度哲學宗教史》一書,主要的學術特色,是將:吠陀聖典,梵書,奧義書,經書,四個階段的宗教與哲學的文獻學內容,有體係的分項說明.並有前言與結論的主題展開,以及內容結論的清楚歸納.

  更重要的,這是當時最新的大學研究所專業教材,因此有大量的西方相關新著作,曾被全書廣泛的的引用或摘錄.所以,這也是二十世紀東亞知識圈內,吸收當時西方印度哲學早期學術現代觀點,不但相當有用,又簡明清楚,內容豐富,生動有味的,一本導論性著作.

  也因為這樣,同類型印度哲學史的大量新著作,雖有更新或更精確的文獻翻譯及相關解說,可是作為導論性著作,就不可能有此大篇幅的原典解說教材瞭.

  而依觀尼的巨大貢獻,有二,一是全書使用現代通用新名詞,取代高觀廬早已過時的舊文言文譯名.二是全書的新語體文現代中文翻譯文,對讀者來說,更容易理解,也清楚作者原意.

  最後,我要提及,以上我的解說,有關高楠個人的資料綫索,主要是參照,武藏野女子大學佛教文化研究所編,《雪頂.高楠順次郎之研究:他的生平與事跡》(東京:大東齣版社,一九七九)一書內容的.
 

圖書試讀

總敘
 
第二節 印度文明發展之概況
 
依據前節所述,印度文明之發展可分成三期。第一期是五河流域的殖民時代,第二期是移住恆河流域的時代,第三期是開拓南隅的時代,或可稱為全印度時代。以下依此順序述其概況。
 
 第一期 此一時期與波斯人分開未久,亦即是彼此猶有幾分關係到各自産生獨特文明之時期。其年代雖未能確定,但通常將西元前一韆年視為其終期,亦即由此終期往前推進的五、六百年之間。得以研究此一時代的唯一史料,是此時期所齣的十捲《梨俱吠陀》。據此等所載,在此時期初始,雅利安民族最為著力的是,徵服先住民族(達羅毘荼,可拉利亞以及其他先住民)以開拓其進路。梨俱吠陀神話所揭的達撒(Dāsa)或達斯尤(Dasyu)等黑色無鼻之半惡魔,即暗指此等先住民族。為徵服彼等,整備軍容並祈求戰神因陀羅(Indra)加護的贊歌散見於《梨俱吠陀》。又對於雅利安(ārya)的語源,學者之間雖意見不一,但通常視為「高貴」或「信順」之意,彼等於印伊時代自稱雅利安人(ārya)之所以,完全因於意欲藉以顯示先住民族的「下劣」或「不信順神」。從而到瞭後世,屢屢將先住民族稱為非雅利安(anārya)。又,後世具有階級意味的“varṇa”(種姓),其原意為「色」,亦即白色膚的雅利安民族接觸黑色膚的先住民族之後,見其膚色異於自己,故以「色」作為區彆,到瞭後世,此語被用於指稱階級。與原始民族的生存競爭是此一時期之要務,在種種方麵,都留下此一方麵的痕跡。到瞭此時期末尾,被驍勇的雅利安人逐一徵服的先住民族終於成為奴隸族,亦即首陀羅(Śūdra)。Śūdra或 Dāsa同是種族名稱,由於彼等是被徵服者,故用於指稱奴隸族。
 
進而就其社會組織見之,彼等語言、習慣、信仰等相同,職業上雖有若乾區分,然猶未如後世所見──在同樣是雅利安民族中,分成僧侶(婆羅門)、士族(剎帝利)、庶民(吠捨)等世襲性的階級。亦即同一人有時執刀,有時祭神,有時則手執鋤頭,或是父子職業各異。又,同是雅利安民族,由於移住有先後,住處亦無連絡,政治上無法統一,故初始就有種族(Jana)之區分。《梨俱吠陀》中的五種族(pañca janās)即此,恐是普魯(Pūru)、土瓦夏(Turvaśa)、雅都(Yadu)、阿笯(Anu)與杜魯夫優(Druhyu)等五族。縱使此五族之說稍嫌過分,但有各種種族的區分,當是無可懷疑。

用户评价

评分

這個《印度哲學宗教史 新譯本》的齣現,對我來說簡直就像是在茫茫書海中找到瞭一座燈塔!我一直對印度這個充滿神祕色彩的國度深感著迷,尤其是在哲學和宗教這兩大領域,總覺得蘊含著無窮的智慧。過去接觸過一些相關的書籍,但說實話,很多都因為年代久遠,或是翻譯的緣故,讀起來總是有些隔閡,像是隔著一層紗,看得不是很清楚。而「新譯本」這三個字,立刻燃起瞭我心中那份強烈的期待,我預感這是一本能夠真正打開我對印度哲學宗教認識大門的書。我希望它能用一種更為平易近人的方式,帶領我深入探討那些核心的概念,例如「業力」、「輪迴」、「涅槃」等等,而不是單純地羅列名詞和定義。我期待作者能夠用更現代的視角去解讀這些古老的思想,將它們與現代社會的某些現象做一些有趣的連結,讓我覺得這些東西並不遙遠,而是與我們的生活息息相關。更進一步,我也希望能看到書中對不同流派之間的比較和融會貫通,畢竟印度哲學宗教的發展是一個非常複雜且多層次的過程,瞭解它們之間的相互影響和演變,纔能對整個體係有更全麵的認識。如果這本書能夠在這方麵做到深入淺齣,並且提供足夠的脈絡和解釋,那我絕對會把它奉為圭臬,常常拿齣來翻閱,甚至可能開始寫一些心得筆記,記錄下那些讓我醍醐灌頂的瞬間。

评分

哇,看到《印度哲學宗教史 新譯本》這個書名,我腦子裡立刻浮現齣好幾種可能性!首先,我猜想這絕對是一本走在時代前端的書,畢竟「新譯本」這三個字就說明瞭它不隻是一本舊書的翻印,而是經過瞭作者或譯者重新打磨,針對現代讀者的閱讀習慣和理解脈絡做瞭很多調整。我個人非常喜歡這種「舊瓶裝新酒」的感覺,因為很多經典的知識,如果沒有一個好的詮釋,很容易讓人生畏。這本書很可能在語言上做瞭很多優化,例如會使用更貼近我們日常習慣的詞彙,避免那些生澀難懂的術語,甚至可能加入一些更生動的例子,讓那些晦澀難懂的哲學概念瞬間變得觸手可及。我特別期待它在架構上的革新,是不是把原本可能有點龐雜的內容,按照更清晰的邏輯重新編排?比如,會不會是按照時間順序,從吠陀時代一路講到當代?還是會以思想流派為主線,比如先講婆羅門教,再講佛教、耆那教,最後是印度教的各種分支?我甚至有點想像,會不會在介紹一些重要人物時,也加入瞭他們生平的小故事,或是當時社會文化的背景,讓整個閱讀體驗更像是在聽一場精彩的講座,而不是死記硬背。總之,如果這本書真的如我所猜想,它絕對會讓我在睡前讀上幾頁,也能夠從中汲取到不少新知,而且讀起來肯定不會感到疲憊,反而會越讀越有興趣,甚至可能會想把它推薦給身邊同樣對印度文化有好奇的朋友們!

评分

光是看到《印度哲學宗教史 新譯本》這個書名,我就忍不住在腦海裡勾勒齣它大概的樣貌瞭。我猜這絕對是一本花瞭大力氣去「更新」的書,不是那種換個封麵、改個字體的敷衍之作。我個人非常欣賞那種能夠將一個龐雜的學術領域,透過細緻的梳理和精準的闡釋,變得讓普通讀者也能輕鬆理解的書籍。所以,我期待這本「新譯本」在翻譯上一定下瞭不少功夫,選用的詞彙會更加貼近我們現今的語境,語氣也會更加流暢自然,甚至可能在一些較為抽象的哲學概念上,會輔以一些生動的比喻或案例,讓讀者能夠「感同身受」,而不是死記硬背。更重要的是,我預期它在內容的編排上也會有獨到之處。也許它會跳脫傳統的敘事模式,不再是單純地按照時間順序介紹各個時代的思潮,而是會以更具主題性的方式來呈現,例如,把關於「人生意義」的探討集中在一起,或者將「解脫之道」作為一個貫穿始終的線索。我也非常好奇,這本書會不會在學術考證和可讀性之間找到一個絕佳的平衡點,既有嚴謹的學術依據,又能讓讀者在閱讀過程中不感到枯燥乏味,甚至會愛上這種探索未知的樂趣。如果真是如此,這本書絕對是我書架上必不可少的一員,我會把它當作一個珍貴的引導,帶我進入印度古老而深邃的智慧殿堂。

评分

我看到《印度哲學宗教史 新譯本》這個標題,心裡就覺得,這本書絕對是為我們這種「求知若渴」但又「時間有限」的現代人量身打造的!「新譯本」這三個字,對我來說,就代錶著「效率」與「深度」的結閤。我個人很怕那種一開始就堆砌大量專業術語,讓讀者望而卻步的書。所以我猜測,這本「新譯本」一定在入門引導上下足瞭功夫,會用一種非常友善的方式,帶領我們逐步進入印度哲學宗教的宏大世界。也許,它會從一些我們比較熟悉的概念入手,比如「因果報應」、「輪迴轉世」,然後再慢慢引導我們去探索更深層次的思想,像是「空」、「無我」等等。我還期待,這本書在介紹不同時期、不同流派的哲學宗教思想時,能夠清晰地梳理齣它們之間的聯繫和差異,避免讓讀者感到混亂。例如,它會不會用圖錶、時間軸,或者故事性的敘述,來幫助我們更好地理解這些複雜的關係?我甚至想像,如果作者能在介紹一些經典思想的同時,也加入一些現代學者的觀點,或是對當代社會的一些啟示,那就更棒瞭!這樣,我們不僅能瞭解過去,還能感受到這些古老的智慧如何延續至今,甚至對我們的生活有所啟發。總之,如果這本書能夠在保證學術嚴謹的同時,又做到通俗易懂,並且能引發我們持續的思考,那麼它絕對是一本能夠讓我愛不釋手,並且願意花時間去深入鑽研的寶藏。

评分

這本《印度哲學宗教史 新譯本》的書名,瞬間點燃瞭我對印度文化的好奇心!我一直覺得,要理解一個國傢,不能僅僅停留在它的飲食、服飾或風景,更重要的是去挖掘它深層的文化根基,而哲學和宗教,無疑是構成這種根基的重要組成部分。我之所以對「新譯本」這個詞特別敏感,是因為我過往接觸過一些翻譯品質不佳的書籍,那種晦澀難懂的文字,往往讓人在閱讀的路上寸步難行,甚至產生瞭對某些學科的誤解。因此,我非常期待這本「新譯本」能夠用一種更加現代、更加貼近我們生活經驗的語言,來重新闡釋那些古老的印度哲學和宗教思想。我希望它能夠像一位經驗豐富的嚮導,不僅能帶我認識吠陀、奧義書、佛陀、摩訶毗羅這些關鍵詞,更能讓我理解它們背後所蘊含的深層含義,以及它們如何影響著印度社會的發展和人們的生活方式。我期待它能夠提供更豐富的文化背景,例如,在介紹某個學派時,能夠稍微提及當時的政治、經濟或社會狀況,讓我們更全麵地理解這些思想的產生和演變。總之,如果這本書能夠做到這一點,讓我在輕鬆閱讀的同時,也能夠獲得紮實的知識,並且對印度這個偉大的文明產生更深刻的理解和敬意,那它絕對是一本值得我反覆品讀、並會嚮身邊人大力推薦的優秀讀物。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有