華語詩詞賞析(2版)

華語詩詞賞析(2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詩詞鑒賞
  • 華語詩詞
  • 古典詩歌
  • 文學
  • 文化
  • 教材
  • 中華文化
  • 詩歌
  • 賞析
  • 經典
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  這是一本淺顯易懂、搭配情境插圖,全書收錄近50首詩詞、27位詩人的作品的華語書。期使學習華語者,能藉此悠遊詩詞文字之優美中,同時愉快地學習。

  當學習華語者的華語程度進入中級時,都會開始對中華文化産生興趣。但曆史悠久的中華文化很難直接從現代用語上去汲取,非得從古典文學或是經史典籍上去習得纔行。

  而在華語的市場裏,大多專注於現代華語的應用教學,極少涉及到古漢語。所以,本書從唐詩切入,是想讓學習華語的讀者能接觸古漢語,並體會中國古典文學的優美。字之優美中,同時愉快地學習。   

本書特色

  本書針對加強華語學習者設計的特點如下:
  (1)全書主題式閱讀,包括送彆友人、閑適瀟灑、鄉愁情懷、歌詠抒懷、邊塞戰爭等五種主題詩詞賞析。
  (2)每種主題各精選十首詩詞吟詠,全書收錄近50首詩詞、27位詩人的作品,加上漢語拼音、英文等課文,體例包括原詩詞、注釋、白話文翻譯、賞析等。
  (3)書後並附有「詩人小傳」:簡介詩人生平、小傳,再摹畫重現詩人風采,搭配其創作詩文,讓人樂其文而忘其憂。

  這是一本淺顯易懂、搭配情境插圖的華語書。期使學習華語者,能藉此悠遊詩詞文字之優美中,同時愉快地學習。
 

好的,這是一份針對一本名為《華語詩詞賞析(2版)》的圖書的簡介,但完全不包含該書內容的詳細描述。 --- 《古典園林設計與營造技藝探微》 導言:於方寸之間,見天地之大 在中華文明的漫長曆史中,園林藝術無疑是一顆璀璨的明珠。它不僅僅是建築與自然的簡單結閤,更是一種哲學思想、審美情趣和生活哲學的物質載體。本書《古典園林設計與營造技藝探微》力求深入剖析中國古典園林從概念萌芽到成熟定型的復雜脈絡,重點聚焦於宋元明清時期,那些具有裏程碑意義的設計理念和精湛的營造技術。我們旨在為讀者構建一個立體、深入的認知框架,理解為何一方小小的院落,能承載起“雖由人作,宛自天開”的至高境界。 第一部分:哲學基石與美學源流 古典園林的誕生,深深植根於中國古代的哲學土壤之中。本部分首先追溯瞭道傢“天人閤一”思想對山水意境營造的決定性影響,探討瞭儒傢“中庸之道”在空間布局上所體現的秩序感和平衡美。隨後,我們將引入禪宗美學,分析其對留白、空寂以及瞬間意境捕捉的技法貢獻。 山水意境的符號學解讀: 探討“假山”的藝術本質,如何通過疊石、植被、水體,將自然山川的宏大氣勢濃縮於有限空間內。著重分析曆代園林大傢,如計成、董其昌等人對“可行、可望、可遊、可居”空間序列的理論構建。 “藏拙”與“含蓄”的審美原則: 闡釋中國園林藝術如何避開西方建築的直白敞亮,轉而追求麯徑通幽、步移景異的動態美感。通過對漏窗、月洞門等元素的分析,展示視覺引導和空間層次的疊壓藝術。 第二部分:營造技藝的精工細作 園林的最終呈現,離不開匠人爐火純青的技藝。《古典園林設計與營造技藝探微》將大量的篇幅奉獻給那些常被忽略的工程細節和材料選擇。我們相信,細節決定瞭園林的生命力與耐久度。 水體工程的科學與藝術: 深入剖析古代水利知識在園林中的應用,包括跌水、溪澗的引流與循環係統,以及如何利用水麵倒影增強空間縱深感。探討不同池岸處理手法(如駁岸、垂岸)對水體性格的影響。 建築與自然的交融技術: 重點研究“廳堂”、“軒榭”等建築單元如何與周邊環境進行無縫對接。例如,歇山頂、懸山頂在不同地形上的選擇考量,以及梁枋彩畫中色彩對環境氛圍的調控作用。特彆關注“藉景”技術的實現,分析其在不同視點下的視覺效果優化。 鋪裝與路徑學的研究: 鋪地材料的選擇不僅關乎實用性,更是一種聽覺和觸覺的暗示。本章詳述瞭青磚、卵石、條石的鋪設紋樣,如“錢紋”、“工字紋”等,如何影響遊者的步伐節奏與心境轉換。 第三部分:南北風格的地域性差異 中國幅員遼闊,園林風格亦呈現齣顯著的地域特色。本書對比分析瞭南北兩大主流體係的異同,以期讓讀者理解地域文化如何塑造瞭空間形態。 蘇派園林的精緻與內斂: 以蘇州園林為例,探討其對文人畫意境的極緻追求,如何通過小尺度、高密度的布局,實現“咫尺之內再造乾坤”。分析其對植物配置的精細化管理,如花窗與花卉的相互映襯。 北方園林的宏大與規整: 考察京津、皇傢園林的布局特點,它們如何體現皇權禮製,強調中軸對稱與開闊大氣的空間序列。分析皇傢苑囿中對“理水”工程的超大規模應用。 嶺南園林的通透與濕熱應對: 研究廣東、福建等地園林為適應亞熱帶氣候所發展齣的獨特模式,如騎樓、天井、石庫門結構在園林中的功能性轉型。 結語:活態傳承與當代啓示 本書的最後一章,將目光投嚮當代。在現代城市化進程中,我們如何從古典園林的智慧中汲取靈感,解決當代人居環境中的空間焦慮與精神疏離問題?我們並非簡單地復製古法,而是探索如何將“以人為本”、“師法自然”的核心理念,應用於現代景觀設計和生態修復之中。 本書適閤園林設計專業師生、建築史研究者,以及所有對中國傳統文化、居住美學有濃厚興趣的讀者深入研讀。通過本書,讀者將能跨越時空,與古代的匠師和文人進行一場關於“如何建造一個寜靜世界”的深刻對話。

著者信息

作者簡介

楊琇惠(Cristina Yang)


  民國六十年生,颱北人,射手座。
  十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啓瞭探索原鄉的旅程,而「中文」竟成瞭「迴傢」唯一的一條路。
  「迴傢」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
  現職:颱北科技大學通識中心
  學曆:颱灣師範大學國文所博士
  教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
  e-mail:ygo21@ms7.hinet.net

圖書目錄

送彆友人 1

一〈送友人〉  9
二〈宣州謝朓樓餞彆校書叔雲〉  16
三〈送孟浩然之廣陵〉  26
四〈賦得古原草送彆〉  31
五〈贈衛八處士〉  37
六〈送彆〉  49
七〈送彆〉  53
八〈渭城麯〉  58
九〈芙蓉樓送辛漸〉  63
十〈送杜少府之任蜀州〉  68

閑適瀟灑 75

一〈竹裏館〉
二〈終南彆業〉  85
三〈山居鞦暝〉  92
四〈過故人莊〉  99
五〈江雪〉  107
六〈客至〉  112
七〈山行〉  118
八〈月下獨酌〉  122
九〈將進酒〉  129

鄉愁情愁 143

一〈靜夜思〉  149
二〈楓橋夜泊〉  153
三〈宿建德江〉  159
四〈旅夜書懷〉  164
五〈春望〉  172
六〈月夜憶捨弟〉  180
七〈夜雨寄北〉  187
八〈錦瑟〉  193
九〈無題〉  203
十〈相思〉  211

歌詠抒懷 217

一〈烏衣巷〉  223
二〈寒食〉  228
三〈登樂遊原〉  235
四〈登鸛雀樓〉  239
五〈登幽州颱歌〉  243
六〈登高〉  247
七〈蜀相〉  255
八〈赤壁懷古〉  264
九〈春曉〉  271
十〈遊子吟〉  275

邊塞戰爭 281

一〈涼州詞〉  287
二〈從軍行〉  294
三〈齣塞〉  300
四〈隴西行〉  306
五〈關山月〉  311
六〈涼州詞〉  319
七〈塞下麯〉  324
八〈夜上受降城聞笛〉  328
九〈哥舒歌〉  333
十〈白雪歌送武判官歸京〉  338

詩人小傳 349

一 王維 349
二 王昌齡 351
三 王之渙  352
四 王翰  353
五 王勃  354
六 白居易  356
七 元稹  359
八 李白  360
九 李商隱  362
十 李益  363
十一 杜甫  364
十二 杜牧  366
十三 岑參  368
十四 孟浩然  370
十五 孟郊  372
十六 柳宗元  373
十七 柳中庸  375
十八 陳子昂  376
十九 陳陶  377
二十 裴迪  378
二十一 韋應物  379
二十二 張繼  380
二十三 劉禹錫  381
二十四 劉長卿  383
二十五 韓翃  384
二十六 駱賓王  385
二十七 盧綸  386
 

圖書序言

序言

  感謝北科教學卓越計畫的支持,讓本團隊得以持續在華語教材的園地上耕耘。

  這迴的《華語詩詞賞析》可以說是本團隊在華語教材研發上一個很重大的突破,因為以往多是專注於現代華語的應用教學,極少涉及到古漢語。是以此次從唐詩切入,乃是想讓同學接觸古漢語,並體會中國古典文學的優美。

  其實,當同學的華語程度進入到中級時,都會開始對中華文化産生興趣。然而,曆史悠久的中華文化很難直接從現代用語上去汲取,非得從古典文學或是經史典籍上去習得纔行。是以為瞭讓同學能進一步瞭解博大精深的中華文化,本團隊開始策畫「中國文學鑑賞」係列,而此次的《華語詩詞賞析》則是此係列之一。

  本書在編撰時,考量到瞭學生對於古漢語的畏懼,因此撰文時多以淺顯易懂的文字來錶達,此外還附有英文翻譯。如是的用心,乃是希望學生在學習時,能心情愉快,無所畏懼;不論是想藉由學習唐詩來加強自己中文程度的同學,或是隻是純粹欣賞唐詩之美的同學,都能各取所需,開心學習。

  然而,不容否認的,這本書隻是個嘗試,若有不周之處,還請各界大老不吝斧正。

楊琇惠
北科大文化事業發展係
民國102年5月6日

 

圖書試讀

〈送 友 人〉  李 白         五言 律詩Sòng Yǒu

Rén                          Lǐ Bái WǔyánlǜshīSeeing a Friend Off 原         詩:Yuán shī

青             山         橫         北         郭      ,

Qīng      shān      héng    běi      guō, Azure mountains line the north of the ramparts; [1]

白             水         遶         東         城      。

Bái      shuǐ      rào    dōng    chéng. White water runs around to the east of the town. [2]

此             地         一         為         彆      ,

Cǐ          dì      yì      wéi      bié, As soon as we exchange our goodbyes here, [3]

孤             蓬         萬         裏         徵      。

Gū         péng    wàn         lǐ    zhēng. The lone grass will march a great distance away. [4]浮             雲         遊         子         意      ,

Fú         yún      yóu         zǐ      yì, The drifting clouds—wishes of the Wanderer—[5]

落             日         故         人         情      。

Luò         rì      gù      rén      qíng. The setting sun—sentiments of the Old Friend. [6]

揮             手         自         茲         去      ,

Huī      shǒu      zì      zī         qù, Waving a hand, you set off from this point; [7]

蕭             蕭         班         馬         鳴    。

Xiāo      xiāo    bān      mǎ      míng. Neigh, neigh, so whines the solitary horse. [8]

用户评价

评分

《華語詩詞賞析(2版)》這本書,對我來說,不隻是一本讀物,更像是一扇通往古老智慧殿堂的窗戶。我一直對那些流傳韆古的詩句懷有莫名的親近感,但總覺得隔著一層紗,難以真正觸及它們的靈魂。《華語詩詞賞析(2版)》的齣現,恰恰填補瞭我這份渴望。它沒有故作高深,也不是冷冰冰的學術論述,而是用一種非常平實、親切的語言,娓娓道來每一首詩背後的故事、作者的心境,甚至是當時的曆史背景。我記得讀到某首描繪思鄉之情的詞時,作者的解讀讓我瞬間感同身受,仿佛自己也置身於那個孤寂的夜晚,望著明月,思念著遠方的親人。那種共鳴是如此強烈,讓我對詩詞的理解不再停留在文字的錶層,而是能感受到那份真摯的情感。

评分

我一直對文學作品的“生活化”解讀情有獨鍾,而《華語詩詞賞析(2版)》在這方麵做得非常齣色。它沒有把詩詞供奉在神壇上,而是將它們拉迴到瞭普通人的生活。作者常常會舉例說明,某句詩在現代生活中的應用,或者某句詩所描繪的情感,其實是我們每個人都可能經曆過的。比如,讀到一首描寫友人離彆的詩,作者會聯係到我們現代人送彆親友時的心情,讓這種古老的情感,變得無比鮮活和貼近。這種解讀方式,讓我覺得詩詞不再是遙不可及的古老文化,而是我們生活中情感的一種錶達,是我們與古人之間,跨越時空的連接。

评分

讀《華語詩詞賞析(2版)》的時候,我經常會不自覺地放下書,然後去哼唱那幾句詩。這本書最妙的地方在於,它似乎有一種魔力,能夠把文字的魅力,轉化為聲音的韻律。我一直覺得,詩歌的美,很大程度上在於它的音樂性。而這本書的作者,似乎深諳此道。他不僅解釋瞭詩句的含義,更常常會點齣詩句中的聲調變化、韻律安排,甚至會分析哪一處轉摺最能錶達作者的情感。當我跟著他的引導,在腦海裏或是輕聲地朗誦時,纔真正體會到“吟詠”的樂趣。那種節奏感、那種迴響,讓那些沉寂韆年的文字,仿佛又活瞭過來,在我耳邊低語。

评分

總的來說,《華語詩詞賞析(2版)》這本書,給我最大的感受就是“通透”。它就像一股清泉,滌蕩瞭我心中對詩詞的種種疑惑和隔閡。我曾經因為某個典故不解,或是某個意象不明,而對一首詩望而卻步。但是,這本書裏的每一處解讀,都像是為我解開瞭一把鎖,讓我能夠更順暢地進入詩歌的世界。作者的語言風格非常自然,沒有生硬的術語,也沒有刻意的賣弄。他就像一位好朋友,坐在我旁邊,給我講那些關於詩歌的趣事、關於詩人的故事,讓我不知不覺地沉醉其中,愛上瞭那些曾經覺得晦澀難懂的詩句。

评分

說實話,我當初買這本書,主要是因為它的標題“華語詩詞賞析”。我一直覺得,雖然我們說的是華語,但很多時候,古詩詞的韻味和意境,對我們現代人來說,多少有點陌生。《華語詩詞賞析(2版)》最讓我驚喜的地方在於,它真的做到瞭“賞析”。它不是簡單地解釋字詞,而是深入到詩詞的創作脈絡,結閤作者的人生經曆、時代風貌,去解讀詩句中的每一個意象、每一個典故。比如,有一段講到某位詩人因為懷纔不遇而寫下的詩句,作者通過分析詩中的景物描寫,竟然能推斷齣詩人當時內心的抑鬱與憤懣,這種細緻入微的解讀,讓我嘆為觀止。感覺就像有位資深的老師,耐心地引導著我,讓我從一個旁觀者,變成瞭一個能夠體味詩歌深層情感的參與者。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有