英文字匯糾察隊:誤用單字好睏擾,雞同鴨講怎麼辦?(附贈 超值光碟:精華內容摘錄PDF學習版)

英文字匯糾察隊:誤用單字好睏擾,雞同鴨講怎麼辦?(附贈 超值光碟:精華內容摘錄PDF學習版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 英語詞匯
  • 英語語法
  • 實用英語
  • 口語
  • 英語誤用
  • 英語糾錯
  • 學習工具
  • 光碟教材
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

學習英文多年,
遇到這些狀況還是不知所措嗎?

  ◆有兩個字發音一樣,老外是在講哪個?
  (brake vs. break)

  ◆考捲上兩個單字外形好像,這題空格該選哪個?
  (statue vs. status)

  ◆中文意思都是「胖嘟嘟」,為什麼無法相互替換?
  (fat vs. chubby)

  正確掌握英文語匯的用法,
  聽說讀寫自然處處得心應手!

本書特色

  你的英文,真的用對瞭嗎??
  正確的用字遣詞,纔能有效溝通!

  【本書為《常見易混淆字聖經—終結英文語匯誤用迷思》之增訂版】

  ●同音異義字—兩個單字聽起來一樣,常常雞同鴨講怎麼辦?

  ◆ㄧ個觀念沒釐清,沒想到ㄧ不小心,就冒犯到彆人!

  A:He's the “idol” of the family.
  (他真的是這個傢的偶像。)
  B:Yes, he really is. “Idle” for 20 years already.
  (是呀,他在傢閑瞭20年瞭。)

  【辯析】idol 和 idle 的發音都是「唉鬥」,但意思完全不同,如果混淆,容易齣現誤會,
  “idol” 當名詞時是「偶像」,
  “idle” 是形容詞,錶示「懶惰的」。

  ●形似字—兩個單字外形好像,傻傻分不清楚?

  ◆和朋友聊天不小心搞錯字,雞同鴨講真尷尬!

  A:My friend went “aboard” on the ship to France.
  (我朋友搭船去法國遊玩。)
  B:That is not easy! Studying “abroad” needs a lot of courage and efforts.
  (這不容易呢!齣國唸書需要勇氣和付齣很多努力。)

  【辯析】雖然都是副詞,但外形十分相似,記憶時容易搞混,
  “aboard” 的意思是「在船上」,
  “abroad” 則是指「國外」。

  ●類義字—雖然中文意思相同,英文單字卻無法相互替換?

  ◆公園裏看到外國小孩在玩耍,胖嘟嘟的可愛模樣忍不住想贊美,
但一開口,不知為何小孩父母就翻臉?

  【大NG!】這樣說,是很無禮的,當心已經冒犯彆人唷!
  (×) Your baby has cute “fat” cheeks!
  (你的小孩有著可愛又肥胖的臉頰!)
  ★ “fat” 錶示肥大的、肥胖的,是個強烈的貶義詞。

  【用正確!】這樣說,纔能讓老外的父母感到開心覺得很榮幸!
  (○) Your baby has cute “chubby” cheeks!
  (你的小孩有著可愛又圓嘟嘟的臉頰!)
  ★ “chubby” 錶示胖得可愛、豐滿,即圓嘟嘟的。

  ●有瞭4大密技辨析同音異義、形似字和類義字,
  讓你完全擺脫誤用字匯的囧境!


  ◆密技01 〔150組易犯錯類義字分析&比較,觀念不混淆!〕
  —看完立刻學會正確用法,從此不誤用!
  1. 剖析易搞混字匯,列齣英英釋義和用法,輔以例句加深印象,學習更有效率!   
  2. 特彆補充常用片語,搭配由片語造的例句來學習,無論談話或寫作都能靈活運用!   
  3. 150 篇隨堂測驗,易混淆字匯學完立即驗證實力!   

  ◆密技02 〔貼心附贈超值學習光碟〕
  —150 組「類義字精華內容摘錄」PDF 學習版,進修方式更多元!
  〔光碟檔案內容〕全書類義字單元中的~
  ● TEST 易混淆字哪個纔正確?
  ● 一下就搞懂不同在哪裏!
  ● 用例句學起來!

  ◆密技03 〔正確使用同音異義&形似字,聽說讀寫不 NG!〕—
  從衍生片語學習,例句輔助,完全釐清單字正確用法!
  精選 44 組同音異義字和形似字,以錶格方式呈現片語和例句,
  不僅讓學習者清楚看齣差彆,更方便背誦,
  寫作或口語錶達不會再誤用!

  ◆密技04 〔終極測驗&答題剖析,學習盲點原形畢露!〕—
  立即矯正你的錯誤觀念!
  好不容易把整本學完,觀念都融會貫通瞭嗎?
  本書收錄 50 題測驗,範圍為前麵敎過的形似字和類義字,學完馬上測,
  如果答錯隻要翻到詳解,馬上幫你釐清字匯用法!

語言的精確與趣味:探尋詞語的本真與妙用 本書並非一本關於特定英語詞匯誤用的指南,而是緻力於拓展讀者對於語言本身,特彆是詞語在不同語境中意義流轉與精妙之處的深刻理解。它將帶領我們跳脫齣日常交流中那些約定俗成的“安全區”,深入探索詞匯背後的曆史脈絡、文化內涵及其在不同語境下可能産生的細微乃至巨大的意義差異。 我們探討的不是“哪些詞不能用”,而是“為什麼有些詞聽起來相似卻含義大相徑庭”,以及如何通過更細緻的辨識力,讓我們的錶達更具穿透力和說服力。全書結構精巧,從宏觀的詞義學原理齣發,逐步深入到具體的語義辨析,最終迴歸到個體在實際交流中如何進行高效、精準的語言選擇。 第一部分:詞義的建構與流變——追溯詞語的生命軌跡 本部分聚焦於詞匯並非一成不變的“固定容器”,而是隨著社會、文化和時間不斷演進的生命體。我們將研究詞義的“擴大”、“縮小”、“漂移”與“轉義”現象。 1. 詞義的“曆史迴響”: 探討一些常用詞匯在古英語、中古英語乃至近現代英語中的核心含義對比。例如,某個如今帶有貶義的詞匯,在數個世紀前可能具有中性乃至褒義的色彩。理解瞭這份曆史迴響,能幫助我們在解讀經典文獻或進行深度交流時,避免“今人解古意”的偏差。我們不糾結於當下常見的誤用,而是探究其意義變化的驅動力——是社會階層的變遷、技術革新,還是哲學思潮的推動? 2. 語境決定意義的“生態係統”: 語言學傢曾言,脫離瞭語境談論詞義如同談論孤立的原子。本書將構建一個“語境生態係統”模型,分析正式場閤(如學術論文、法律文件)與非正式場閤(如網絡交流、日常閑聊)對同一詞匯選擇的嚴格程度。我們將分析一些詞匯在專業術語中的“窄化”現象,以及它們進入大眾視野後如何被“泛化”或“模糊化”的過程。比如,一個在物理學中有著嚴格定義的術語,在流行文化中如何被藉用,其原初的精確性又被稀釋瞭多少。 3. 跨文化語境中的“同形異義”現象: 語言的本質是文化的外顯。本部分將關注那些形式上相似,但內涵卻在不同文化群落中截然不同的詞匯群。這並非簡單的“假朋友”(false cognates)列錶,而是深入剖析其背後的文化價值取嚮。我們著重研究,為什麼在某種文化中被視為贊美的特質,在另一種文化中卻可能被視為魯莽或傲慢。這有助於讀者建立起更具包容性和適應性的語言敏感度。 第二部分:語義辨析的藝術——從“相近”到“恰當”的跨越 本部分側重於提升讀者的“語義精度”,即在意思相近的詞語群中,挑選齣那個最能精準承載說話者意圖的詞匯。 1. 程度副詞與形容詞的“梯度分析”: 探討一係列錶示程度的詞匯,例如“小”(small)、“微小”(tiny)、“微不足道”(negligible)之間的精確差異。我們將通過詳盡的對比圖錶,展示它們在強度、影響力和主觀性上的分布區間。這能幫助讀者告彆一味使用“very”或“really”的習慣,轉而使用更具描繪力的詞匯。 2. 動詞選擇中的“動作形態學”: 動詞是語言的骨架。本部分將對比描述相近行為的一組動詞,如“看”(see)、“注視”(gaze)、“窺視”(peek)、“審視”(scrutinize)。核心在於區分動作的“意圖性”、“持續性”和“視角”。例如,一個組織策劃“會議”(meeting)與“聚會”(gathering),雖然都是人群聚集,但前者強調目的性與結構,後者則更側重社交與放鬆。 3. 褒貶色彩的“微妙權衡”: 許多詞匯的爭議性恰恰來源於它們模糊的褒貶色彩。我們將分析“自信”(confident)與“自負”(conceited)、“堅韌”(resilient)與“頑固”(obstinate)之間的分水嶺。我們不作絕對判斷,而是分析在特定語境下,哪些修飾語或情境能夠將一個詞推嚮褒義的極端,哪些則將其拉嚮貶義的深淵。這關乎錶達者對自我立場的清晰界定。 第三部分:構建清晰的思維框架——讓錶達邏輯自洽 最後一部分將探討如何運用精確的詞匯來支撐清晰的邏輯結構,確保讀者在追求詞匯的“華麗”時,不會犧牲錶達的“有效性”。 1. 邏輯連接詞的精確替換: 邏輯連接詞(如然而、因此、盡管如此)是句子間的橋梁。本部分將研究不同連接詞背後的邏輯關係(轉摺、因果、遞進、並列)的強度和性質。使用錯誤的連接詞,即使單個句子詞匯精準,整體錶達依然會顯得混亂。例如,“although”和“despite”在句法結構上的差異,如何影響瞭句意的主次關係。 2. 抽象概念的具象化錶達: 麵對“正義”、“效率”、“創新”等抽象名詞時,如何選擇具體的動詞和形容詞來讓它們“落地”。本書將提供一係列將抽象名詞“名詞化”為具體行動和可衡量結果的錶達策略,從而使復雜的論述更易於被聽眾或讀者理解和接受。 3. 論證中的“定義先行”原則: 在進行具有爭議性或專業性的討論時,預先對關鍵術語進行界定是避免誤解的關鍵。本部分將指導讀者如何在寫作或演講的開篇,建立起雙方都認同的“共同詞匯基礎”,從而為後續的深入探討鋪平道路。 通過以上三個維度的係統探討,本書旨在培養讀者一種對語言的“匠人精神”——不僅要能說會寫,更要能深思熟慮地選擇每一個詞語,確保其在信息傳遞過程中,能夠以最純淨、最有力的方式,抵達接收者的內心。這是一種對語言嚴肅而充滿熱情的探索。

著者信息

作者簡介

俞亨通


  【學    曆】國立高雄師範大學英語碩士
  【經    曆】中學教師;報社英文編譯;翻譯工作室負責人

  【個人著(譯)作】
  《現代英語用法指南》(電子書)、《英文文法問題與解答》(電子書)、《鎳鎘蓄電池應用工程》、《最新實用電子學》、《數位係統原理與運用》、《綫性積體電路》、《電子儀錶》、《第十七屆高雄市美術展覽會》、《林布蘭特蝕刻版畫展》、《2001高雄國際貨櫃節》、《第一屆颱灣國際女性藝術節 - 網指之間》、《世界有多大》。

  【最新著作】
  《英文字匯糾察隊:誤用單字好睏擾,雞同鴨講怎麼辦?》

鍾亞捷

  生長於颱北,自小即對英文有濃厚興趣,沒事就愛聽ICRT、看外國影片影集,藉此增進英文能力,大學時期到澳洲大學當瞭一年的交換學生,遇上世界各地的人,發現生活不隻有一種麵貌,而且每個人都有各自的個性,學習也有不同的方法,覺得因材施教是個有趣且重要的課題,因而決定自己要走教學之路。在補習班任教多年的鍾亞捷,對英語教學有極豐富的經驗,對工作充滿熱忱,最愛與學生在課堂上互動,並藉此得知英語學習者的第一手想法,洞悉其真正所需。深信英文不隻有一種學習方法,緻力要打破製式英語學習框架,替大傢找齣最適閤自己的學習方法,讓英文不再是遙遠的語言!

  【個人著作】
  《美國學校最受歡迎的單字課—3000道閱讀試題幫你奠定不可動搖的英語力》、《10 分鍾徵服英單!New TOEIC 單字百寶袋》

  【最新著作】
  《英文字匯糾察隊:誤用單字好睏擾,雞同鴨講怎麼辦?》

圖書目錄

使用說明│004
作 者 序│006
【特彆企劃】
正確使用同音異義&形似字,聽說讀寫不NG! A002
馬上動筆測測看,字匯的用法都清楚瞭嗎? B002

▼Part 01│動詞▼
01  accept vs receive 016
02  accuse vs charge 018
03  adapt vs adjust 020
04  allow vs permit 022
05  annoy vs irritate 024
06  answer vs reply 026
07  avoid vs prevent 028
08  beat vs hit 030
09  begin vs start 032
10  believe vs trust 034
11  bother vs disturb 036
12  bring vs take 038
13  catch vs grab 040
14   choose vs select 042
15  come vs arrive 044
16  complete vs finish 046
17  confuse vs bewilder 048
18  convince vs persuade 050
19  copy vs imitate 052
20  create vs invent 054
21  cure vs heal 056
22  drop vs fall 058
23  find vs discover 060
24  frighten vs scare 062
25   gather vs collect 064
26  happen vs occur 066
27  hold vs keep 068
28  kill vs murder 070
29  laugh vs smile 072
30  lay vs lie vs put 074
31  listen vs hear 076
32  look vs see vs stare 078
33  make vs produce 080
34  mean vs suggest 082
35  miss vs lose 084
36  mix vs combine vs blend 086
37  move vs proceed 088
38  protect vs defend 090
39  pull vs drag 092
40  refuse vs reject 094
41  remember vs memorize 096
42  rise vs raise vs arise 098
43  rob vs steal 100
44  say vs speak 102
45  see vs watch vs look 104
46   shatter vs crush vs smash 106
47  shout vs scream 108
48  talk vs tell 110
49  think vs consider 112
50  try vs attempt 114

▼Part 02│名詞▼
01  autograph vs signature 118
02   center vs middle 120
03  chance vs opportunity 122
04  class vs lesson 124
05  climate vs weather 126
06  danger vs risk 128
07  disaster vs catastrophe 130
08  drug vs medicine 132
09  duty vs responsibility 134
10  emigrant vs immigrant 136
11  emotion vs feeling 138
12  empathy vs sympathy 140
13   fact vs truth 142
14  fare vs fee 144
15  flaw vs fault 146
16  form vs shape 148
17  freedom vs liberty 150
18   hope vs wish vs dream 152
19  job vs occupation 154
20  journey vs trip vs tour 156
21  look vs glance 158
22   mind vs heart 160
23  mountain vs hill 162
24  narrative vs story vs tale 164
25  news vs information 166
26  number vs amount 168
27  pay vs salary 170
28  people vs person 172
29  prejudice vs bias 174
30  reason vs cause 176
31  ample vs example 178
32  scene vs view 180
33  soul vs spirit 182
34  sport vs exercise 184
35  street vs road 186
36  student vs pupil 188
37  topic vs theme 190
38  voice vs sound 192
39  war vs battle 194

▼Part 03│形容詞▼
01  able vs capable 198
02  alone vs lonely 200
03   angry vs mad 202
04  anxious vs worried 204
05   aware vs conscious 206
06  big vs large 208
07  classic vs classical 210
08  clean vs clear 212
09  common vs usual 214
10  continual vs continuous 216
11  contrary vs contradictory 218
12  difficult vs hard 220
13  distant vs remote 222
14  doubtful vs dubious 224
15  each vs every 226
16   economic vs economical 228
17  effective vs efficient 230
18  either or vs neither nor 232
19  empty vs vacant 234
20  expensive vs costly 236
21  farther vs further 238
22  fat vs chubby 240
23  fewer vs less 242
24  humid vs wet vs damp 244
25  individual vs personal 246
26  inner vs interior 248
27  ironic vs sarcastic 250
28  jealous vs envious 252
29   just vs fair 254
30   little vs small 256
31  noisy vs loud 258
32  old vs aged 260
33  original vs creative 262
34  passed vs past 264
35  possible vs probable 266
36  quick vs fast 268
37  ready vs prepared 270
38   real vs true 272
39   right vs correct 274
40  sad vs depressed 276
41   safe vs secure 278
42  short vs brief 280
43  sick vs ill 282
44  silent vs quiet 284
45  smart vs wise 286
46  sure vs certain 288
47  thankful vs grateful 290
48   thin vs skinny vs slim 292
49   vast vs huge 294
50  verbal vs oral 296
51  wide vs broad 298

▼Part 04│其他▼
01   above vs over 302
02  after vs behind 304
03  besides vs except 306
04   between vs among 308
05  can vs may 310
06  ever vs never 312
07  every day vs everyday 314
08  soon vs shortly 316
09  still vs yet 318
10  whether vs if 320
 

圖書序言

作者序

  我有一個朋友在國外念書,他的英文不差,但有時候聽不懂老外在說什麼,常常誤會老外的意思,他十分沮喪,一直想要解決這個問題,所以花瞭很多時間尋找原因,最後纔發現不是因為單字量不夠,而是他一下子背太多單字,但沒有去瞭解字匯的真正涵義,導緻整個搞混而不自知。

  學習英文的過程中,和學中文一樣,很多人會把兩個讀音相同的字匯用錯,或把外形相似的字匯搞混,有時更分不清類義字用法及意義上的差彆,其實英文裏沒有兩個字是完全相同的,或許在字典裏的定義一樣,但其實隱含意義有著細微區彆;又或許意義相同,但如果使用場閤不同也會有所差異。此外,意思相近的兩個字,因為搭配詞、文法、或是想強調的東西不同,也會有不同的用法。

  你也許想問:何為類義字?類義字是指兩個或兩個以上意思相近的單字,意思就是即使中文看似相同,其意義卻完全不一樣,在英文的句子中也不能直接互相替換,如:「說」中文跟「說」話,在中文裏,動詞都是用「說」,但在英文中,「說」某種語言要用 “speak”,而「說」話,則是用 “say”。如果沒有正確區分字匯用法,就很容易用錯字或做無效的溝通。若想提升英文聽說讀寫能力,就要先學會本書介紹的三大類型常見且易犯錯的字匯:同音異義字、形似字和類義字。

  在類義字部分,為瞭讓學習者真正學會這些字怎麼用,本書以循序漸進的方式帶領讀者一步步深入瞭解這些字的正確用法。一開始用 Q&A (問與答)來測驗學習者對該單元字單字的認知是否正確,接下來的英英釋義和用法,讓學習者從原文定義看齣些微的差彆。在 STEP 01-03 的部份,除瞭列齣例句讓學習者具體瞭解如何使用單字,還比較兩單字在用法上的差彆幫學習者建立並釐清觀念,加上片語的補充,使學習者加深印象,從此不再用錯字。此外,每篇類義字都有隨堂測驗,快速幫助學習者測試實力,找齣學習的盲點。

  最後,本書附錄提供 50 題字匯測驗,單字都是前麵齣現過的,讓讀者整本學習完可以用題目實際練習並測試自己的實力,如果答錯又不確定錯在哪,趕快翻到題目詳解,每個易混淆字都幫你列齣單字差異,矯正你的用字觀念,從此和誤用說再見!

  相信隻要熟讀本書,不僅能大大提升單字語匯的應用能力,在口語錶達或寫作的用字遣詞,ㄧ定也會有顯著的進步!

鍾亞捷

圖書試讀

▼【clean  vs.  clear】
 
●TEST 哪個纔正確?●
 
Q: I am not very ____ about this.
□ clean  □ clear 
A: 應為 clear,因為 clear 錶示清楚的;明瞭的。 → I am not very clear about this. (我對此不是非常清楚。) 
 
●一下就搞懂不同在哪裏!●
 
【clean vs. clear】
 
clean 形 清潔的;乾淨的;無色情的;公正的
英英釋義:not dirty, very neat
 
用法大不同:clean 有很多意義:清潔的、乾淨的、無菌的、無色情的、公正的、清白的、清廉的⋯⋯等等。其中較常用到的意義為:清潔的;乾淨的。
clear 形 清楚的;晴朗的;透明的;清澈的
英英釋義:be in a clear manner; very easy to understand, read, hear or see
用法大不同:clear 也有很多意義:清楚的、清晰的、晴朗的、透明的、清澈的、明顯的、暢通的、無罪的⋯⋯等等。其中較常用到的意義為:清楚的、晴朗的、透明的、清澈的。
 
 
◎STEP 01 用例句學起來! 
 
His hands are clean.(他的手是乾淨的。)
That is a clean joke. (那不是黃色笑話。)
Daniel has a clean record. (丹尼爾沒有前科。)
Craig’s still not quite clear what it is. (剋雷格還不大清楚那是什麼東西。)
It was a clear case of murder. (那顯然是一樁謀殺案。)
The night was clear.(夜空晴朗。)
 
★ 特彆補充:這兩個字均有多個意思且都相當常用,須加以掌握;此外,它們亦皆可當動詞或副詞用。

用户评价

评分

我一直認為,真正的語言能力不僅僅在於認識多少單詞,更在於能夠精準地運用它們。《英文字匯糾察隊》這本書,恰恰抓住瞭這一點。它不像市麵上許多詞匯書那樣,僅僅是羅列單詞和釋義,而是通過一個個生動活潑的案例,揭示瞭那些容易被混淆、誤用的詞匯。作者的筆觸充滿瞭智慧和趣味,讀起來毫不費力,卻能在不知不覺中,讓你對詞匯的理解提升到一個新的高度。書中的“糾察”行動,讓我仿佛置身於一場解謎遊戲,每一次的發現都帶來成就感,同時也讓我對自己的用詞更加警惕。附贈的光碟,更是一個巨大的驚喜。PDF學習版,將書中精華內容濃縮呈現,極大地便利瞭我的復習和鞏固。我經常在通勤途中或睡前翻看,反復琢磨書中講解的案例,效果齣奇地好。這本書的價值在於它教會我如何避免“雞同鴨講”,讓我的語言錶達更加地道、精準,從而在溝通中更加自信。

评分

這本《英文字匯糾察隊》絕對是市麵上獨樹一幟的語言學習書籍。它沒有販賣那些虛無縹緲的“速成”概念,而是腳踏實地地解決瞭我們在日常交流中最常遇到的問題——詞匯的誤用。作者以一種極具洞察力的方式,剖析瞭那些看似細微卻可能導緻巨大溝通鴻溝的詞匯偏差。閱讀這本書,就像在和一個經驗豐富的老友聊天,他不僅會指齣你的錯誤,還會用生動有趣的例子讓你心服口服,並且給齣明確的改進方法。書中大量的案例都非常貼近實際,讓我能夠立刻反思自己平時的用詞習慣,並且認識到一些我曾習以為常的用法其實是錯誤的。隨書附贈的光碟,簡直是送給學習者的“定心丸”,PDF格式的精華內容摘錄,讓學習更加便捷高效,我可以在任何時間任何地點進行復習,鞏固所學。這本書不僅僅是關於詞匯,更是關於如何避免溝通中的“暗礁”,讓我的英語錶達更加清晰、準確、有力。

评分

收到這本書時,我以為它可能和市麵上許多“詞匯速成”或者“背單詞秘籍”類的書籍差不多,但讀瞭之後,纔發現它的深度和趣味性遠超預期。作者並沒有像流水賬一樣堆砌單詞,而是以一種非常生動、甚至帶點“偵探”的口吻,帶領我們去“糾察”那些容易被誤用、濫用的詞匯。閱讀的過程,就像是在玩一場文字遊戲,你既是學習者,又是參與者。作者巧妙地將一些常見的、我們常常不自覺就用錯的詞匯,通過一個個生動有趣的案例呈現齣來,比如那個“明明是A,卻被說成B”的經典誤會,讓我恍然大悟,原來我一直以來對這個詞的理解都偏差瞭。而且,書中提供的PDF學習版光碟,簡直是錦上添花,我可以用碎片時間隨時翻閱,鞏固學習效果,避免瞭紙質書攜帶不便的缺點。整體來說,這本書的理念非常新穎,它不僅僅是教你認識單詞,更是教你如何精準地使用單詞,避免因為詞匯的誤用而産生的溝通障礙。我推薦給所有對語言有追求,希望提升錶達能力的朋友們,它絕對會帶給你驚喜。

评分

我一直是個對語言細節比較敏感的人,尤其是在閱讀和寫作時,常常會因為某個詞用得不恰當而感到彆扭。這本書簡直就是為我這樣的讀者量身定做的。它不是那種枯燥的詞匯大全,而是像一位經驗豐富的語言導師,耐心地指齣那些隱藏在日常對話和文字中的“陷阱”。我最喜歡的部分是作者對詞匯“性格”的剖析,有些詞看似相似,但用法和含義卻天差地彆,一旦用錯,就會像“雞同鴨講”一樣,讓溝通變得異常艱難。書中列舉的許多例子都非常貼近生活,我能立刻聯想到自己也曾犯過類似的錯誤,或者在彆人的錶達中也遇到過類似的睏惑。附贈的光碟更是讓我驚喜,PDF格式的學習版,讓我可以在電腦或平闆上隨時查閱,裏麵還精選瞭最精華的內容,方便我快速迴顧和復習,不用再翻找厚厚的紙質書。這本書的價值在於它教會我如何“審視”自己的用詞,並提供瞭一種全新的視角去理解詞匯的魅力和力量。

评分

坦白說,我對語言學習類的書籍通常抱持著一種觀望的態度,覺得很多內容可能隻是換湯不換藥。然而,《英文字匯糾察隊》卻徹底顛覆瞭我的看法。這本書的切入點非常獨特,它不是從“認識多少單詞”齣發,而是從“避免用錯單詞”這個更具實踐意義的角度入手。作者用一種非常幽默風趣的方式,將那些容易混淆、誤用的詞匯一一“揪”齣來,並深入淺齣地解釋瞭它們之間微妙的差彆。我尤其欣賞作者在書中展現齣的那種“偵探”精神,仿佛在引領我們一起去揭開詞匯背後的真相,解決那些讓人頭疼的“雞同鴨講”現象。隨書附贈的光碟,更是大大增加瞭這本書的實用性。PDF版本的學習資料,包含瞭精華內容摘錄,方便攜帶,也更容易記憶。我嘗試用光碟中的內容進行練習,發現效果確實不錯,能夠快速鞏固我從書中學習到的知識。這本書不僅提升瞭我的詞匯辨識能力,更重要的是,它讓我學會瞭如何更精準、更有效地使用英語進行溝通。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有