馬偕日記1871-1901(完整版)全三冊

馬偕日記1871-1901(完整版)全三冊 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Rev.George Leslie MacKay
圖書標籤:
  • 馬偕
  • 傳記
  • 日記
  • 颱灣史
  • 醫學
  • 基督教
  • 清末
  • 近代史
  • 曆史
  • 文化
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  1871年12月28日,馬偕搭乘「金陵號」雙桅帆船,12月29日抵達打狗港,踏上颱灣的土地;1872年3月7日,搭乘「海龍號」北上,3月9日抵達淡水,開啓他在北颱灣的傳教事業。

  從1871年到1901年,馬偕的足跡踏遍北颱灣,除宣揚基督教義,也帶來瞭現代醫學與教育,先後成立偕醫館、牛津學堂與女學堂等,不但是颱灣北部教會的創始者,今日教會都以他為信仰和宣教的藍本,也在醫學與教育上發揮極大的影響。

  在馬偕57年的人生當中,有超過二分之一的時間都在颱灣,因此,對於颱灣,馬偕有其獨特的觀察與情感,而這些都充分顯露在他的日記中。

  馬偕的日記,記錄瞭1871年11月到1901年2月的生活與見聞,除瞭1880年1月1日到1881年12月19日,以及1893年9月6日到1895年11月19日這兩段返迴加拿大述職的時間之外,其餘都與颱灣相關,包括馬偕的宣教、教育、醫療事業,以及百年前颱灣的樣貌,包括社會、自然、族群與人文等,是非常珍貴的史料。

  同時附錄有他的二女婿柯維思(漢名柯玖)寫給時任加拿大長老教會海外宣教委員會執行乾事,同時也是馬偕故鄉加拿大安大略省牛津郡佐拉鄉 (Zorra,Oxford County, Ontario)的小同鄉--偕彼得牧師的信,補足馬偕日記手稿最後日期1901年2月11日到6月2日馬偕過世這段期間的情況。

本書特色

  1.馬偕日記首度完整漢文翻譯齣版(1871-1901)。

  2.1872-1901年在颱灣北部宣教的馬偕,不僅是颱灣北部教會的創始者,他在醫療教育的貢獻,也與颱灣社會發展不可分割,而他颱灣行腳的珍貴紀錄,更是今日研究與瞭解百餘年前颱灣不可或缺的史料。這套完整版日記則是研究馬偕、瞭解馬偕的最完整根據。

  3.透過馬偕這套最完整的日記,不但可以看到馬偕當時在颱灣宣教、從事醫療與教育事業的狀況,日記中記述的19世紀颱灣社會、自然、風土、族群、交通等--主要在北部、東北部與東部(花蓮)--都是最直接、最真實的記錄,讓19世紀的颱灣風貌完整呈現在我們麵前。

  4.附有64幅馬偕當時在颱灣各處行旅的珍貴曆史照片,以及他的二女婿柯維思(漢名柯玖)寫給加拿大偕彼得牧師的信件內容,補足馬偕日記手稿沒有記錄的部份。

策畫、翻譯者簡介

北部颱灣基督長老教會大會、北部颱灣基督長老教會史蹟委員會

  一九八五年八月十九日,牛津學堂被指定為二級古蹟,當時真理大學認為校內有此深具紀念意義的建物,應妥善利用,以緬懷先賢創業維艱,並保存北部颱灣基督長老教會的曆史文物,進而宣揚福音、提供學術教學研究、發展觀光。因此建議成立北部颱灣基督長老教會史蹟委員會,並將「牛津學堂」作為(1)真理大學校史館;(2)馬偕紀念資料館;(3)北部颱灣基督長老教會大會史蹟館。一九八六年,於北部颱灣基督長老教會大會中通過。

  成員包括北部颱灣基督長老教會大會屬下各中會及機構,以及學者專傢數人。專責保管、清點、維護、整理暨研究馬偕牧師暨北部教會的相關文物史料。

《海島風雲:十九世紀末颱灣社會變遷實錄》 本書簡介 本書聚焦於十九世紀後半葉至二十世紀初的颱灣島,以社會史和地方史的視角,深度剖析瞭在清末至日治初期這一關鍵曆史轉摺期,颱灣社會所經曆的劇烈變遷。我們避免將敘事重心置於任何單一人物的個人記錄或醫療實踐之上,而是緻力於構建一幅宏大而細緻的社會生活畫捲,涵蓋政治權力重構、經濟結構調整、文化衝突與融閤,以及底層民眾的生存狀態。全書共分為四大部分,約五十餘萬字,力求還原那個時代颱灣社會脈絡的復雜性與生動性。 第一部分:風暴前夜——清末治理的黃昏與內部張力 (約1850-1895) 本部分首先考察瞭清朝在颱灣的治理模式及其在十九世紀中葉所麵臨的挑戰。我們詳細梳理瞭以“寓兵於農”和“開山撫番”政策為代錶的邊疆治理策略,重點分析瞭這些政策如何催生瞭漢人墾殖集團與原住民族群之間的結構性矛盾。 地方權力結構分析: 深入探討瞭艋舺、鹿港、颱南等重要城鎮中,士紳階層、地方幫派(如三邑、同安之間的競爭)與官府之間的微妙權力平衡。我們通過對地方契約、族譜和宗族文書的解讀,揭示瞭財富積纍、社會地位獲取及司法實踐的實際運作方式,而非僅僅依賴官方檔案。 經濟地理的重塑: 分析瞭鹿港的船運貿易衰退與打狗港興起背後的經濟邏輯。探討瞭蔗糖、樟腦等經濟作物的種植如何改變瞭農業景觀和社會階層。特彆關注瞭農民在土地兼並和租佃關係中的脆弱性,以及這如何醞釀著社會動蕩的因素。 外力衝擊與覺醒: 這一章重點處理瞭西方列強在東南海域的活動對颱灣地方精英意識的影響。例如,對牡丹社事件的政治後果及其在清廷內部引發的關於“海防”與“塞防”的爭論進行瞭詳盡考察,展示瞭颱灣在國傢戰略中的被動地位。 第二部分:割讓的陣痛與“抗日”的多元麵貌 (1895-1900) 本部分聚焦於 1895 年《馬關條約》簽署後,颱灣社會麵對權力轉讓所産生的劇烈反應。我們將“抗日”視為一個光譜,而非單一事件。 政權的交接與反抗的階層性: 詳細區分瞭不同階層對日軍接收的態度。探討瞭颱灣民主國的建立及其迅速瓦解的內部原因,分析瞭以士紳階層為主導的“請願”運動的政治局限性。隨後,重點分析瞭以客傢族群為主導的武裝抵抗(如西螺、桃園地區的武裝抗爭)的社會基礎、組織方式及其軍事特點。 “遺民”心態與文化堅守: 考察瞭部分清代官員和士紳選擇“不閤作”或“流亡”的抉擇,以及他們如何試圖在異域或在颱灣內部維持“中華意識”。這一部分側重於文化符號、文學創作和民間宗教儀式在維係身份認同中的作用。 早期殖民統治的策略與反製: 分析瞭日本初期對颱灣的軍事“平定”策略,包括“三段警備”的實施細節,以及其在地方上引發的零星衝突和地方派係的利用與瓦解過程。 第三部分:殖民現代性的開端——製度重構與社會分層 (1900-1910) 進入二十世紀,日本殖民政府開始推行係統的社會管理與經濟開發計劃。本部分著眼於這些宏大政策如何具體地嵌入颱灣社會肌理,塑造新的社會階層和權力關係。 土地調查與稅製改革的深遠影響: 對日治初期最核心的土地調查事業進行瞭社會經濟史的解讀。分析瞭這一行動如何重新界定瞭産權、固化瞭地主階層,並使大量佃農陷入更加依賴土地的境地。考察瞭地方保甲製度在土地稅徵收和治安管理中的執行細節。 教育體係的導入與社會流動性: 探討瞭初期官辦學校的設立,特彆是對“公學校”和“國語”推廣的社會阻力與被動接受。分析瞭早期接受新式教育的颱灣青年在舊有社會結構中麵臨的職業睏境與身份認同的衝突。 公共衛生與環境的重塑: 本章避開個人醫療敘事,轉而關注殖民政府在城市與鄉村推行的集體衛生運動,如鼠疫、霍亂的防治工作。分析瞭這些乾預措施如何與傳統信仰、民間醫術産生摩擦,以及它們對人口結構和生活環境的長期影響。 第四部分:日常生活的景觀——經濟、信仰與族群互動 (貫穿時期) 本書的最後一部分,著重於描繪普通颱灣人在這一動蕩時期的日常生活景觀,展示宏大敘事之外的社會細節。 市場經濟與勞動力流動: 考察瞭糖業和米業在殖民經濟體係中的地位,以及由此産生的勞動力供需變化。分析瞭季節性勞工的遷移模式,包括嚮城區分散和跨島間的流動,以及這種流動如何影響瞭傢庭結構和性彆角色。 民間信仰的韌性與變遷: 詳細研究瞭閩南和客傢社群中主要的民間信仰(如媽祖崇拜、王船祭典)在殖民初期所經曆的官方規範化嘗試與民間自發的抵抗或適應。關注寺廟作為社區中心在社會資本維持中的功能。 族群間關係的復雜性: 深入探討瞭漢人社會內部(閩、客、外省人分支)以及漢人與原住民族群之間的互動模式。著重分析瞭在殖民統治下,為瞭生存或尋求庇護,不同群體之間齣現的閤作、競爭與隔離的具體案例,揭示瞭地方層麵的社會融閤與衝突的動態平衡。 本書旨在提供一個多維度、注重底層經驗和製度運作的颱灣社會史圖像,是對特定個體記錄的補充和延伸,它試圖迴答:在一個劇烈轉型的時代,社會結構是如何被重塑的,而普通民眾又是如何在其間掙紮求存的。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

編者的話

  要翻譯一本百年前的書,尤其那是一個東西文化碰觸最劇烈的年代,地名、人名都已久遠,下筆的思維模式也和今日大不相同,要譯到這個時代的人看得懂並非易事;而且要翻譯一個人的日記更難,特彆是執筆者並不知道他的私密手稿要公諸於世,在遣詞用語、時間點的掌握、事情的交代和人物的暱稱,都是相當隨興的。馬偕牧師的日記,就是這兩種睏難的總和。

  但也並不能因這些睏難而放棄翻譯,不僅今日教會以他為信仰和宣教的範本,他在醫療教育上的貢獻,與颱灣社會發展不可分割,他颱灣行腳的珍貴記錄,更是今日研究百餘年前颱灣不可或缺的史料,浪漫的一生也成為小學課本人物,坊間他的著作、評傳和小說充斥,說馬偕已成颱灣的顯學,實不為過。這本日記是研究他、瞭解他、效法他的最完整根據,他的翻譯齣版正是今日社會所深深期待的。

  由於日記蒐集跨海迴颱的過程冗長、復雜,由手寫稿轉成打字稿再齣英文版已花瞭相當多的時間,加上2012年為馬偕博士來颱140週年這個有意義的時間點須掌握,為壓縮翻譯的時間,由六位譯者分段譯齣,若不加修正、統整而直接齣版,是非常不負責任的,因此在齣版前的編輯過程中,有不少的睏難必須剋服:

  一、首先真的要佩服馬偕牧師,日記雖是個人隱私的手稿,字體龍飛鳳舞,但筆法流暢,其個人也為瞭參考方便,日記上都有下標(文中會用粗體字呈現),甚至附註(如秀纔、舉人、進士,他以學士、碩士、博士比喻);而且他有意無意都把不少颱語直接用羅馬拼音記述(如頭人thau–lang,文中羅馬拼音字會用斜體字呈現),減輕不少日記翻譯的睏難。此事也可看齣馬偕牧師的行事風格和嚴謹的為學態度。日記中牽扯到不少他的好友、門生,雖有暱稱、小名,但藉著羅馬拼音讓我們方便推敲,尤其是颱灣教會史在過去已有很多先輩的努力,教會資料的保存還算完整,讓我們盡量予以還原。

  二、在華基督教宣教士我們也以漢文姓氏譯齣。另外日記中齣現的外國人,包括商人、領事、海關客卿和晚期劉銘傳所聘的顧問和技術洋員,我們都已盡量以官方的譯名,如英國領事Herbert James Allen,應譯為阿倫(見1875.4.25),但官方卻是「阿赫伯」;偕醫館的醫生Dr. B. S. Rinnie,教會過去都譯為「瀝尼」,官方則譯為「禮德」,我們也都還原。颱灣茶葉史上的重要人物、馬偕好友,寶順洋行的John Dodd,過去教會都譯為「道先生」,這是與颱語較接近的音譯,但近代民間都以「陶德」譯之,我們也循此通俗譯名。比較睏擾的是英文名字相同者太多,自己的日記當然不用註明,但要翻譯,除非有把握,否則不能貿然區分,隻能勞煩讀者自己注意瞭,尤其是馬偕迴國那四年的地名、人名,若翻成漢文,意義不大,就直接用原文瞭。

  三、雖馬偕牧師日記中的地名都以羅馬拼音稱之,但因颱灣改朝換代、社會變遷劇烈,地名隨著政權一改再改,因此老地名若不註明現今地名,無法讓讀者讀來身曆其境,我們也都盡量找齣,如:艋舺、水返腳、三角湧,一般人都知道,但「洲裏」是今日的「蘆洲」、「棕櫚島」是基隆的「和平島」,可能就較少人知道瞭。「三重埔」一般人會誤以為是今日新北市的「三重」,實際上是颱北市的「南港」,兩者相去甚遠。後期常提及的圓窟仔教會,若知道是在今日林口東側某地,讀者就能理解這是馬偕從五股、新莊到南崁行腳的中繼點。當然,限於編者所學和時間有限,部分地名未標示或錯誤,也請日後專傢不吝指正瞭。另外要強調的是,馬偕用的是百餘年前的颱語拼音,和今日研究可能不盡相同,如今天的大溪,他記的是「大姑陷」而非「大科崁」,相信研究同好會很有興趣的。

  四、誠然,如上所言,「馬偕日記」的記述是較隨興的,我們在日記原文的判讀上遇到頗多睏難。首先遇到的睏難是日記原稿沒有分段落,標點符號不清,大小寫的隨興書寫更增加上下文、斷句判讀的難度。常常一段話寫瞭一半就沒有下文,或是留下許多空白,後來沒有再填寫進去。例如:洗禮人數……,之後就留下空白。

  馬偕手稿的英文字母「T」、「L」、「F」大寫常造成編譯者的誤判,而英文的草體「n」與「u」也很容易混淆。例如:1884年2月20日禮拜三:「早上去看劉和(Lau-ho)的墓,『我們若能忍耐,也必和祂一同作王。』提摩太後書2章12節的字樣在他的墓(碑)上。」若把劉和(Lau-Ho)誤看成陳和(Tan-Ho),那就失之毫釐、差之韆裏瞭。因為就在十天前的2月10日禮拜日,馬偕記著:「和順仔以及陳和去八裏坌。」

  馬偕常以暱稱呼其學生,例如:「九」(Kau),陳九或是柯玖?陳九是1882年之前所謂「逍遙學院」時期的學生,柯玖(柯維思)則是牛津學堂第二年入學的學生,我們必須從齣現的時間點判斷是陳九或柯玖。當然晚期齣現的可以確定是柯玖,因為柯玖是馬偕鍾愛的學生,跟隨馬偕身邊,擅長攝影,現存許多馬偕相關影像應多齣於柯玖所拍攝。1893年第二次返國述職隻帶著柯玖隨行,後來也成為馬偕的二女婿(1899.3.9)。另外一個名字也容易混淆的是「和」,究竟是陳和或連和?需要瞭解馬偕在颱灣傳教的背景纔能做判斷。

  林昌華牧師有一文:〈馬偕研究的史料問題〉,文中有提及馬偕日記原稿的判讀問題,在此不再贅述,有興趣的讀者可上賴永祥長老網站參考。www.laijohn.com/articles/Lim,CHoa/Mackay/sources.htm  

  五、馬偕牧師晚年因喉癌疾患,日記隻記到1901年2月11日即停筆不能再寫。那麼,直到馬偕逝世的6月2日,這一段近四個月時間的情形呢?馬偕的愛徒柯玖於馬偕死後曾寫一封信,嚮加拿大長老教會海外宣教委員會乾事偕彼得牧師(R. Peter MacKay)報告馬偕臥病、臨終以及葬禮的各項情節,正好彌補瞭這段空缺。馬偕次女偕以利(Bella MacKay,柯維思夫人)於馬偕死後,也曾寫信給友人,將父親病情的起落逐日記錄,一直到過世、安葬,都詳細做瞭報告。後來這信函,就以「馬偕博士的最後一段日子」(Dr. Mackay’s Illness and Death)為題,刊登於《加拿大長老會會誌》(Presbyterian Record, Dec. 1901)。偕以利的報告與柯維思的信,內容相去無幾。編者以為柯維思的報告更為細膩且富有感情,旅居加拿大的陳俊宏長老曾發錶:〈柯維思的馬偕臨終記錄〉,即是將柯玖的信翻譯成漢文。讀者也可上賴永祥長老網站參考。www.laijohn.com/Mackay/MGL/death-report/Koa,Usu/tr/Tan,Chong.htm

  六、馬偕牧師在颱宣教前後二十九年(1872-1901),這期間僅兩次返國述職(1880.1.1-1881.12.19;1893.9.6-1895.11.19)。返國述職期間,馬偕廣受歡迎,被邀請到各地講道、演講與報告颱灣的宣教處境與需要,「馬偕熱」蔚成風潮,尤其第二次迴國,當選加拿大長老教會總會議長(1894.6.13-1895.6.12),肩負重任,更是奔波於加拿大東部各省的市鎮與教會。北到愛德華王子島(Prince Edward Island),東達新蘇格蘭省(Nova Scotia)東南的海港哈利發剋斯(Halifax),西及曼尼托巴省(Banitoba)省會溫尼貝格(Winnipeg)西邊的大草原鎮(Portage La Prairie)。到美國紐約尋訪牙醫學院(1881.5.25),返迴普林斯頓神學院演講(1881.4.4)與參加同學會(1895.5.6),也曾走訪愛爾蘭、蘇格蘭的祖籍故鄉(1894.9-10),與堂兄弟們歡聚。令人驚訝的是,這些地名,經過一個半世紀以來幾乎不變,至今我們還是可以從Google衛星地圖搜尋得到這些地方。

  七、既然是私人日記,都會有它獨特的習慣,讀者閱讀時必須理解。如他日記並非全部逐日記載,很多是事後追記或一日內記多日事情。也有不少地方直接在日記上畫圖,我們將在文中予以說明。當然難免也有詞義不清的,譯者也盡量以馬偕心思加以揣摩,必要時再加附註,以減輕私人日記的形式讓讀者易明。

  八、也因為是私人日記,難免筆無遮攔,赤裸反映齣他個人的看法,如他和助理黎約翰牧師夫婦之間,因宣教工作方式的摩擦,以及對他工作態度的批評相當直接,這是要讀者諒解的。另外,畢竟馬偕是外國人,難免有當時西方人的優越感,對颱灣社會宗教、風俗和官僚,有較嚴厲的批判。此外,他的生活圈也是以當時的漢人為核心,會稱原住民為「生番」、噶瑪蘭族為「平埔番」,這也是讀者要去諒解的。

  九、馬偕牧師日記中除瞭獨子偕叡廉外,對傢人著墨不多,但我們實在要注目馬偕夫人張聰明女士,馬偕牧師兩次迴國,張聰明都隨行在側,所到之處多有張聰明的陪伴,有時也嚮婦女宣道會的聚會發錶演講(1880.6.29)。馬偕夫人在19世紀末已然繞行地球一周,走訪過印度、以色列聖地,更走過半個加拿大,這是多麼有福的女子啊!若非有過人的膽識與聰明智慧,當東西文化碰觸的時代,誰能擔負起這個重責大任?

  最後,日記齣版後,讀者必會跟我們一樣,驚訝於馬偕牧師的博學多能、精力充沛而且膽識過人、隨遇而安,這些都豐富的反應在這包羅萬象的日記上。它的齣版,對颱灣人文曆史、自然生態的助益,自不在話下。但我們必須強調的是,北部颱灣基督長老教會翻譯齣版馬偕牧師日記的目的,乃在緬懷這位偉大的宣教師,效法他的信心、瞭解他宣教成功的要素、感受他那蓽路藍縷、流淚撒種的艱辛和歡呼收割的報償。讓颱灣教會深信百年前能讓馬偕牧師在曠野開道路、在沙漠開江河的上帝,是永不改變的。

圖書試讀

用户评价

评分

當我看到《馬偕日記1871-1901(完整版)全三冊》這個標題時,我的內心是非常激動的。身為一個對颱灣近代史有濃厚興趣的讀者,我一直認為,最能觸動人心的歷史,往往來自於最真實、最個人的紀錄。馬偕醫生,這位在颱灣的醫療和教育史上留下深刻足跡的人物,他的日記,無疑是瞭解那個時代的黃金鑰匙。我相信,在他的筆下,不僅會有關於他傳教和行醫的點點滴滴,更會有對當時颱灣社會的細膩觀察,對當地人民生活的真實描繪,甚至可能會有對當時政治、經濟變動的獨特見解。這套「完整版」的齣現,更是意義非凡,代錶著我們能夠接觸到最原始、最完整的資訊,更能理解馬偕醫生在颱灣所經歷的一切。我特別期待能從中窺見,在那個充滿挑戰的年代,他如何與颱灣這片土地的人民建立連結,如何用他的愛心和專業,為這片土地帶來改變。這絕對是一套值得珍藏的書籍。

评分

我一直對颱灣的歷史發展,尤其是從早期開始的社會變遷,抱持著濃厚的興趣。這套《馬偕日記1871-1901(完整版)全三冊》的光是標題就足以讓人心動,因為它承諾瞭一個極其珍貴的視角。馬偕醫生,這位在颱灣近代史中扮演瞭重要角色的西方傳教士,他的日記,相信能夠為我們揭示許多不為人知的歷史細節。我特別期待在書中看到他對於當時颱灣社會風貌的真實記錄,包括人們的生活習慣、價值觀念、甚至是麵對外來文化的反應。他如何將現代醫學帶入當時的颱灣,又如何與在地居民建立起信任的橋樑,這些都是我非常想瞭解的。這套「完整版」的齣現,更是讓我感到興奮,意味著我們能看到最原始、最完整的內容,不受過多編輯的影響,更能貼近歷史的真相。我相信,這套書不僅能提供豐富的歷史資訊,更能讓我們感受到,在那個時代,人與人之間如何建立連結,如何共同麵對挑戰,進而塑造瞭今日的颱灣。

评分

說實話,我對歷史的瞭解,很多時候都是透過教科書或學術研究得來的,總是覺得少瞭點人味。但《馬偕日記1871-1901(完整版)全三冊》這個書名,瞬間就激起瞭我的興趣。馬偕醫生,一個在颱灣歷史上響噹噹的名字,他的日記,光是想就覺得充滿瞭故事。我總是好奇,這位在當時被視為「外來者」的傳教士,是如何看待這片土地的?他眼中的颱灣人是什麼樣子的?他有沒有記錄下當時颱灣社會的風貌、人們的喜怒哀樂?這套「完整版」的齣現,讓我感到無比的興奮,因為這代錶著我們可以更深入、更全麵地瞭解他的經歷,而不是碎片化的資訊。我想,透過他的日記,我可以窺見當時的社會結構、價值觀念,甚至人們的生活習慣。這不隻是一本歷史書,更像是一扇門,讓我能夠穿越時空,親身感受那段充滿變革與挑戰的颱灣歲月。我非常期待能夠在閱讀中,與馬偕醫生進行一場跨越百年的對話。

评分

天啊,這套《馬偕日記1871-1901(完整版)全三冊》簡直是打開瞭颱灣歷史的一扇窗!身為一個對颱灣在地歷史頗有興趣的讀者,我常常覺得現有的史料多半是宏觀的敘述,或是從政治層麵切入,卻少有能夠讓我們窺見當時普通人生活點滴的珍貴紀錄。這套書的齣現,正好彌補瞭這個遺憾。光是看書名,就已經讓我充滿期待,想像著馬偕醫生這位來自異鄉的傳教士,如何在一百多年前的颱灣落地生根,記錄下他眼中的這塊土地,以及這塊土地上的人們。我特別好奇,在那個醫療資源匱乏、交通不便的時代,他如何進行他的醫療傳道工作?他遇到的挑戰是什麼?他又如何與在地居民互動,建立信任?透過日記,我想我能夠更真實地感受那個時代的脈動,理解颱灣的醫療史、社會史,甚至是文化史,是如何一步一步形成的。這不隻是單純的歷史記錄,更是一種情感的連結,一種跨越時空的對話。我迫不及待想深入其中,透過馬偕的筆觸,重新認識我所居住的這片土地。

评分

我一直對西方傳教士在颱灣的歷史軌跡充滿好奇。他們不遠韆裏來到這片陌生的土地,帶著他們的信仰、醫療技術,也帶著對未知的好奇與探索。這套《馬偕日記》全三冊,我認為將會是極其寶貴的第一手資料。想像一下,在那個尚未有現代通訊設備、資訊傳播緩慢的年代,馬偕醫生如何詳實地記錄下他每一天的見聞與感受。我相信,他的日記裡不隻會有關於醫療救治的筆觸,更會有對颱灣風土民情的觀察,對當地居民生活習俗的描繪,甚至可能會有對當時社會變遷的獨特視角。我特別期待能從中讀到他與颱灣人民之間的情感交流,他如何剋服語言和文化的障礙,贏得信任,以及他對這片土地和人民產生的深厚情感。這套書的「完整版」三個字,更增添瞭它的價值,意味著我們能夠讀到最接近原貌的記錄,沒有經過過多的篩選或修飾,更能呈現一個真實而立體的歷史場景。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有