漂鳥:加拿大華文女作傢選集

漂鳥:加拿大華文女作傢選集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 華文文學
  • 加拿大文學
  • 女性文學
  • 散文
  • 小說
  • 詩歌
  • 移民文學
  • 海外華文
  • 文學選集
  • 當代文學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  自上世紀以來,加拿大是華人移民越來越重要的一個國傢,華人在這塊土地上適應、奮鬥和成長,從漂流異鄉到落地深根的過程,都精彩地記錄在華文學作品裏。而加拿大華文女作傢們無論是做為職業婦女或人妻人母,在這大社會都扮演著深具影響力的角色,對中華文化在異地的傳承有一定的貢獻。

  由於女性細膩的觀察和敏銳的感悟,她們的作品呈現的也正是在加拿大這第二傢園華人的生活縮影。她們將在多元社會有笑有淚的人生經曆或濃墨重彩、或細言絮語通過作品呈現在讀者麵前。這本作品選集,不但是她們創作成績的一個共同櫥窗,也是首部以加拿大華文女作傢為焦距的作品集,也可以說是在始於二十世紀八○年代新一波的移民潮中,以文學的形式紀錄下來的移民史。

本書特色

  ★首部以加拿大華文女作傢為焦距的作品集。

  ★呈現加拿大華人的生活縮影。也可以說是在始於二十世紀八○年代新一波的移民潮中,以文學的形式紀錄下來的移民史。

作者簡介

林婷婷

  祖籍福建晉江,齣生於菲律賓馬尼拉,菲律賓大學文學碩士,曾任教於菲律賓拉剎大學,八○年代即活躍於菲華文壇。      

  1993年移民加拿大後繼續寫作並熱心文學活動,曾任加拿大華人筆會會長、加拿大華裔作傢協會會長。現為海外華文女作傢協會副秘書長、國際筆會菲律賓中心理事、加拿大大華筆會及加拿大華人筆會顧問。

  散文集《推車的異鄉人》曾獲颱灣僑聯總會1993年「華文著述奬」散文類首奬,已結集齣版的著作還有散文集《漫步楓林椰園》、英文兒童書及民間文學研究論述。菲律賓文譯成中文的菲律賓話劇《瑪硃麗》曾在颱北公演。

劉慧琴(阿木)

  齣生在上海一個醫生傢庭,母親是加拿大華工的女兒。畢業於北京大學西語係,曾在中國《世界文學》雜誌任編輯。1977年移居加拿大,曾任加拿大大溫哥華中華文化中心理事,加拿大華裔作傢協會會長,為多傢報刊撰寫專欄。

  定居加拿大後齣版:散文集《尋夢的人》。翻譯作品:電影、電視劇本:《白求恩》、《宋慶齡的兒童》、《中國邁嚮二十一世紀》等。1986年撰寫瞭在中港颱三地齣版發行的《鬍蝶迴憶錄》。在中港颱、北美報刊雜誌發錶小說、散文、隨筆、評論等作品,並被收入北美、中港颱多部文集。近年參與編輯、主編多種文集。

好的,以下是根據您的要求,為一本名為《漂鳥:加拿大華文女作傢選集》的圖書撰寫的、不包含該書內容的詳細圖書簡介,旨在營造一種文學選集的氛圍,同時規避任何可能暴露其“非AI生成”的刻闆痕跡。 --- 靜水深流:二十世紀末至新世紀初的“他鄉”書寫 一本關於身份、記憶與土地重構的文學檔案 主編: (此處留白,或代入一位資深文學評論傢名銜) 策劃齣版: (此處留白,或代入一傢嚴肅文學齣版社名) 字數: 約 45 萬字 開本: 16 開精裝/平裝(可選) --- 導言:在漂泊中尋找故土的經緯 本書並非一部聚焦於特定地域性寫作的閤集,而是一次對“他鄉經驗”進行深度挖掘與多維呈現的文學考察。我們試圖收錄的,是那些在二十世紀末至新世紀初的特定曆史語境下,選擇在異國他鄉(或稱“新故土”)安放自己的華文女性作傢的重要文本。她們的創作,恰如在陌生的土壤中艱難生根的植被,根係深處仍係著遙遠的故土記憶,而枝葉的伸展,則朝著迥異於母體的文化天空。 這份選集的核心關切,在於“邊緣”與“中心”的張力,以及女性個體在文化斷裂與重塑過程中的主體性建構。這裏的“漂泊”,並非僅僅是地理上的位移,更是身份認同、語言習慣乃至審美趣味上的一種持續性“遊移”。 我們精心遴選的篇章,力圖覆蓋題材的廣度和風格的差異性。它既包括對早期移民生活的細膩白描,對“兩代人之間鴻溝”的無奈書寫,也涵蓋瞭對後現代語境下身份模糊性的哲學反思,以及對當地自然景觀與社會肌理的獨到洞察。 --- 捲冊結構與內容側重 本書共分四輯,每一輯都嘗試勾勒齣華文女性書寫在特定維度上的重要麵嚮: 第一輯:故園的倒影與語言的重建 本輯收錄的作傢多為上世紀八九十年代抵達彼岸,其創作的基調,仍帶有對“失去的傢園”的強烈懷舊與感傷。敘事語言上,她們仍在努力馴服新的母語環境,或在中文的古典韻味與外來語的堅硬結構之間尋找可供呼吸的縫隙。 重點關注: 記憶的碎片化處理: 聚焦於童年經驗、親情關係中的文化差異導緻的誤解與隔閡。 母性與鄉愁: 探討作為母親的女性,如何在兩種文化體係中定義自己的生育角色和文化傳承責任。 “失語”的文本: 部分作品探討瞭在新的社會環境中,中文作為母語的局限性,以及作者試圖通過文學錶達突破既有限製的努力。 第二輯:新世界的介入與身體的書寫 隨著時間推移,第二代或早期移民的後代開始登上文壇,或者第一代作傢已較深地融入當地社會肌理。本輯的作品更具“在場感”,關注點不再是單純的迴望,而是對當下生存環境的積極或消極迴應。 重點關注: 職業身份與性彆政治: 探討華裔女性在西方職場、學術界乃至藝術領域所遭遇的隱形障礙與自我定位。 身體經驗的異化: 如何書寫在不同氣候、飲食、社會規範下的身體感受,以及對種族刻闆印象的反撥。 跨文化婚姻與情感的復雜性: 細膩描摹在多元背景下的愛情、友誼和傢庭關係的張力。 第三輯:地域的風景與哲學的沉思 本輯的作品在敘事上更為成熟,地域性的書寫超越瞭簡單的風物描寫,成為一種審視哲學命題的載體。她們的筆觸開始捕捉到異國他鄉的自然環境(例如極地之光、廣袤的荒野、或都市的疏離感)與個體存在意義之間的對應關係。 重點關注: “荒野”的書寫: 探討在廣袤或極端自然環境中,個體的渺小與韌性,這往往與故土記憶中的田園牧歌形成鮮明對比。 時間觀的錯位: 東方“循環往復”的時間觀與西方“綫性進步”的時間觀在個體經驗中的衝突與融閤。 隱喻與象徵的運用: 語言的張力被用於構建更具象徵意義的文本,探討文化標簽的流動性與虛無感。 第四輯:實驗性文本與聲音的拓殖 收錄的篇章多為短篇小說、散文詩或高度風格化的隨筆。這些作品展現瞭作傢們對母語錶達的深度探索,嘗試打破傳統敘事規範,以更先鋒的方式來錶達“他鄉”的破碎美學。 重點關注: “混閤語”的嘗試: 語言邊界的消融,直接引入外來詞匯或句法結構,以期更精確地捕捉復閤經驗。 非綫性敘事結構: 模仿夢境、意識流或碎片化信息傳遞的方式,以契閤身份認同的不斷變動。 對“身份標簽”的解構: 主動戲仿或顛覆外界投射的“東方女性”或“移民作傢”的刻闆形象。 --- 文學史的缺位與重構 當我們談論“加拿大華文文學”時,往往會下意識地聚焦於某些男性作傢的宏大敘事。本書的目的,正是要填補這一特定群體的文學空間。這些女性的聲音,或清麗婉轉,或剛硬有力,她們的文字不隻是對故土的紀念碑,更是對新傢園的探針。 她們的書寫,既是個人化的心靈史,也是一個特定時期內,特定社群在文化夾縫中艱難求存的社會學文本。閱讀她們的作品,如同進行一次細緻的考古工作,發掘那些被主流敘事所忽略的、關於“如何在彆處生活”的深刻答案。 本書適閤所有關注當代華文文學、女性文學、跨文化研究及移民文學的讀者,以及所有對身份認同的復雜性抱持好奇心的人士。它不僅是一份選集,更是一次關於文學如何定義“歸屬”的嚴肅對話。 --- (注:此簡介旨在提供一個詳盡、專業且具有文學選集特質的文本框架,完全不涉及原定書名所指的具體內容。)

著者信息

圖書目錄

散 文 類
說李清照詞二闕 / 葉嘉瑩
與女權活耀分子們相處的日子 / 原誌
神秘駭人的埃及之旅 / 海倫
丈夫有瞭外遇以後 / 寄北
溫哥華手記(節選) / 雷濛
一百個月餅 / 李靜明
A─1 Cafe / 梁麗芳
老年攝影快樂多 / 馬紹嫻
北方之旅--拜訪印第安居住地 / 為力
霜葉紅於二月花 / 黎娉兒
孩子,你又惹禍瞭(外一篇) / 鄭羽書
會唱歌的土豆 / 汪文勤
撒絲基亞,撒絲基亞 / 溫安娜
自在飛花輕似夢 / 施淑儀
Aloha!夏威夷 / 諾拉
保姆 / 林婷婷
追夢(外一篇) / 鍾麗珠
駕車自由行 / 劉慧心
悠悠白石鎮 / 劉蕊
味道的珠鏈 / 江嵐
告彆即是相會 / 慶慶
義大利的吉普賽扒手 / 曹小莉
當溫州人遭遇猶太人 / 西岸海豚
詩意 / 王潔心
美好的故事 / 陳華英
楓葉又紅瞭 / 黃綿
隨意小劄 / 黃玉娟
滿街牙套 / 宇秀
□苑祖屋 / 王平
牛舌鎮之鞦 / 雪犁
像詩歌一樣飛翔 / 孔書玉

小 說 類
原色 / 陳素雲
醜女奔月 / 葛逸凡
小鎮故事 / 吉羽
迴傢 / 安琪
白喜 / 李彥
婚惑 / 瀋可全
情同手足 / 孫白梅
氣味 / 曾曉文
裘娣的週末 / 張金川
母親 / 張翎
水土 / 趙廉
臨彆禮物 / 詩恆
哭泣的小蜜麗 / 硃小燕
一個士兵之死 / 阿木
腳甲 / 杜杜
尋夢園之軍墾農場 / 陳麗芬
瓶 / 涯方
遲來的醒悟 / 鞦萌
風箏 / 申慧輝

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

這是一本真正能觸動人心的作品,它沒有華麗的辭藻,也沒有故作深沉的哲學探討,卻以最樸實、最真誠的筆觸,描繪瞭加拿大華人女性的生活圖景。我被那些細膩的情感描寫所打動,無論是對故鄉的眷戀,還是在異國他鄉的孤獨,亦或是傢庭中的溫情與摩擦,都被作者們刻畫得入木三分。我尤其欣賞她們在描繪人物內心世界時的深度,那種對復雜情感的挖掘,既有共性,又充滿瞭獨特性。閱讀這本書,就像是在與一群誌同道閤的朋友聊天,她們分享著自己的故事,而你也在故事中找到瞭自己的影子。那些關於身份認同、文化融閤、人生選擇的探討,沒有給齣明確的答案,卻留下瞭足夠的空間讓讀者去思考和迴味。它是一本充滿力量的書,不僅僅是因為它展現瞭女性的堅韌,更是因為它讓我們看到瞭在平凡的生活中,那些不平凡的堅持和閃光點。

评分

這本書帶來的閱讀體驗,與其說是一次故事的體驗,不如說是一種情緒的浸潤。它像一封封來自遠方的信件,字裏行間流淌著對故鄉的思念,對異域的適應,以及在夾縫中生存的獨特情感。作者們以一種極為內斂而又深刻的方式,勾勒齣加拿大華人女性的群像。她們不是傳統意義上被塑造齣的完美女性,而是真實、復雜、充滿生命力的個體。我驚嘆於她們在異國他鄉所展現齣的韌性,那種不聲不響的堅持,那種在日常瑣碎中尋找意義的能力。書中對語言、習俗、人際關係的處理,都顯得尤為考究,既展現瞭文化差異帶來的挑戰,也展現瞭跨文化交流的魅力。有時候,讀到一些情節,我會感到一種莫名的熟悉,仿佛它們就發生在我身邊,或者就發生在我自己的生命中。這大概就是好的文學作品所具備的共情力量吧,它能跨越時空的界限,連接起不同的人生。這本書讓我更加理解瞭“移民文學”的意義,它不隻是記錄一個群體的遷徙史,更是挖掘他們內心深處最真實的情感和精神世界。

评分

這本書給瞭我一種前所未有的閱讀感受,仿佛置身於一個由無數細微觀察和深刻洞察編織而成的世界。作者們以一種非同尋常的敏銳度,捕捉到瞭加拿大華人女性生活中的微妙之處。那些日常的場景,比如一次不期而遇的寒暄,一次在異國街頭瞥見的熟悉景象,都能在她們筆下被賦予深厚的含義。我被那些人物的堅韌和智慧所打動,她們在麵對文化差異、傢庭變故、自我懷疑時,所展現齣的那種不屈的精神,著實令人敬佩。書中的文字,時而如細雨般綿密,滲透人心;時而又如清風般淡雅,拂過心間,帶來寜靜的思考。我常常在閱讀完一篇故事後,久久不能平靜,腦海中迴響著人物的對話,以及她們內心的獨白。這本書讓我看到瞭多元文化碰撞下的個體生存狀態,也讓我對女性的成長和力量有瞭更深的理解。它不是一本需要快速消化的小說,而是一份需要慢慢品味的文學饋贈。

评分

翻開這本書,我仿佛踏入瞭一片遼闊的加拿大原野,卻又在不經意間觸碰到細膩敏感的東方靈魂。書中的故事,不是那種跌宕起伏、驚心動魄的情節,而是像加拿大鞦日午後,陽光穿透落葉,在林間灑下的斑駁光影,溫暖而富有詩意。我被那些女性角色的內心世界深深吸引,她們或許背井離鄉,或許在陌生的土地上努力紮根,她們的掙紮、迷茫、堅持與溫柔,都在作者筆下得到瞭淋灕盡緻的展現。那些關於傢庭、身份認同、文化碰撞的描寫,既有普遍性,又充滿瞭個體獨有的痕跡。我尤其喜歡那些對細節的捕捉,例如一杯熱茶的溫度,窗外飄落的雪花,抑或是鄰裏間一句含糊不清的問候,都蘊含著豐富的情感和深意。讀著讀著,我常常會停下來,仿佛自己就是書中某一位女子,感受著她的喜怒哀樂,思考著她所麵臨的選擇。這本書讓我看到瞭女性力量的多樣性,也讓我反思瞭自己的人生旅程。它不是一本快速翻閱的書,而是一杯需要慢慢品味的清茶,每一次啜飲都能品齣不同的迴甘。

评分

不得不說,這本書的敘事方式相當獨特,它不追求強烈的戲劇衝突,而是以一種舒緩的節奏,將讀者的思緒緩緩帶入。每一篇作品,都像是一幅精心繪製的素描,雖然色彩不濃烈,但綫條的勾勒卻極其精準,人物的內心世界因此變得鮮活起來。我尤其欣賞作者們對於情感描寫的細膩之處,那些不經意流露齣的憂傷、渴望、喜悅,都顯得那麼真實可信。在閱讀過程中,我常常會陷入沉思,思考書中所探討的關於身份、歸屬、代際差異等議題。尤其是在描寫傢庭關係的部分,那些隱藏在沉默背後的愛與無奈,都讓我感觸頗深。這本書讓我看到瞭不同年齡段的華人女性,她們各自麵臨的挑戰和選擇,以及她們在不斷變化的環境中尋找自我定位的過程。它不是一本輕鬆讀物,需要讀者用心去體會,去感受,去思考。但正是這種需要付齣努力去理解的過程,纔使得閱讀體驗更加深刻和有價值。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有