茉莉人生2:我在伊朗長大

茉莉人生2:我在伊朗長大 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: MARJANE SATRAPI
圖書標籤:
  • 伊朗
  • 迴憶錄
  • 成長
  • 文化
  • 傢庭
  • 女性
  • 中東
  • 自傳
  • 茉莉人生
  • 移民
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

世界上沒有比悲傷和復仇心更糟的東西……你要永遠對得起自己,永遠誠實麵對自己。  

  緻我純真的革命童年

  當我選擇說齣這個故事時,我就知道再也迴不去瞭。我的故鄉,波斯波利斯(Persepolis),有座覆蓋著藹藹白雪的阿爾伯茲山、還有奶奶身上迷人的茉莉花香……這個故事,訴說的是從古波斯文明的波斯波利斯,到現代伊斯蘭下的神祕麵紗。
  我永遠記得奶奶說過的一句話:「你要永遠對得起自己,永遠誠實麵對自己。」
  這是我純真的革命童年,我青春的愛情流浪。
  我的伊朗,我的傢鄉。這是我的「波斯波利斯」。──瑪贊.莎塔琵

  第一次離傢的前一晚,奶奶來我們傢過夜,她跟我說:「人生裏,你會遇到很多蠢蛋,如果他們傷害你,你要告訴自己,那是他們的愚蠢造成的,這樣你就不會去迴應他們的惡意瞭。畢竟世界上沒有比悲傷和復仇心更糟的東西⋯⋯你要永遠對得起自己,永遠誠實麵對自己。」

  因為人生裏的蠢蛋、因為鄉愁,我放棄瞭個人自由和社會自由,再度迴到伊朗。但沒想到,我會再度離開,這一次,是我自己選擇的,而這一次,我是永遠離開瞭……自由是有代價的……

本書特色

  伊朗女孩最動人的告白
  揭開伊斯蘭最神祕的麵紗

  同名動畫片榮獲法國坎城影展「評審團大奬」、洛杉磯影評人協會「最佳動畫奬」、奧斯卡金像奬「最佳動畫片」提名、金球奬「最佳外語片」提名!
  颱北金馬影展 觀眾票選第1名!

得奬紀錄

  榮獲2004年 德國法蘭剋福書展「最佳漫畫奬」
  榮獲2004年 安古蘭漫畫節「最佳漫畫奬」
  榮獲2004年 美國Harvey奬「美國最佳外國齣版物」!

各界名人 齊聲推薦!

  小莊 導演. 漫畫傢
  尹立 樹德科技大學助理教授
  李取中 The Affairs 週刊編集 總編輯
  麥人傑 漫畫傢. 動畫導演
  郭力昕 政治大學傳播學院教授
  張正 燦爛時光東南亞主題書店創辦人
  陳立樵 輔仁大學曆史係助理教授
  陳秉良(阿餅) 遊戲橘子品牌總監
  黃健和 大辣齣版社總編輯
  莊培園 大田齣版社總編輯
  褚士瑩 作傢. NGO工作者
  廖雲章 獨立評論在天下總監
  鍾適芳 大大樹音樂圖像 負責人
  顔擇雅 作傢

 
《琥珀之河:一個波斯女孩的巴黎漂流》 作者:萊拉·薩法維 第一部分:迷霧中的城市 巴黎,一如既往地彌漫著潮濕的石灰與香頌的微醺。對於來自德黑蘭的萊拉·薩法維來說,這座城市並非她想象中薩特筆下的浪漫殿堂,而是一片由語言障礙、文化隔閡和身份認同焦慮構築的迷宮。 萊拉的童年被異域的香料味和傢人的低語填滿。她的傢族是伊朗知識分子階層的一支,對故土懷有深刻的眷戀,卻又對日益收緊的社會氛圍感到窒息。十五歲那年,一場突如其來的變故——父親的事業受挫和母親對“更自由的空氣”的渴求——將她連根拔起,拋入瞭塞納河畔的陌生土壤。 她抵達巴黎的那個鞦天,陰雨連綿,讓這座以光芒著稱的城市顯得格外晦暗。她被安置在拉丁區一間狹小、堆滿瞭二手書和舊傢具的公寓裏。語言,首先成瞭她與這個世界交流的巨大鴻溝。波斯語是她靈魂的母語,法語則像一串串跳躍而冰冷的音符,難以捕捉。她被迫進入一所公立高中,在那裏,她的異域口音和保守的著裝讓她成瞭焦點,既是好奇的對象,也是被疏離的“他者”。 校園的邊緣 高中生活是對萊拉韌性的首次嚴峻考驗。她的伊朗背景,在法國的世俗化教育體係中,成瞭一把雙刃劍。一方麵,她對文學和哲學的敏銳洞察力,讓她在法語文學課上展現齣驚人的天賦,她的筆觸細膩而富有張力,常常能捕捉到文本背後被忽略的陰影。另一方麵,當涉及到“曆史”與“政治”的話題時,她便陷入沉默。中東的衝突、法國對殖民曆史的反思,這些宏大的敘事,她無法用她那尚未完全掌握的語言去精確錶達自己復雜的情感。 她最好的朋友,或者說,唯一能理解她沉默的朋友,是阿黛爾。阿黛爾是個土生土長的巴黎女孩,生活在傳統的中産階級軌道上,對東方的神秘主義抱有一種浪漫的嚮往。她們的友誼建立在對咖啡館角落的共同偏愛,以及對藝術的共同癡迷之上。阿黛爾教萊拉如何用法式俚語嘲諷生活的不公,如何用最少的詞語錶達最大的不滿;而萊拉則嚮阿黛爾展示瞭波斯細密畫的幾何美學,以及對“等待”這一概念的深刻理解——在伊朗文化中,等待不僅僅是消磨時間,更是一種生存的藝術。 傢庭的張力 傢庭內部的氛圍,如同巴黎公寓裏那盞昏黃的颱燈,時常搖曳不定。父親,一個曾經受人尊敬的工程師,如今在巴黎的華人區替人修理鍾錶,他的驕傲被一點點磨損。他拒絕學習法語,堅持用波斯語與妻子對話,並將對現狀的不滿投射到萊拉身上,要求她保持“伊朗女性的尊嚴”——這意味著減少與“不潔”的西方朋友的交往,並盡快適應傢庭的保守作息。 母親則截然相反。她渴望融入法國社會,學習烘焙法式麵包,並開始在當地的波斯語報紙上為社區撰稿。她將萊拉視為自己“重獲新生”的希望,強迫她參加法語角,穿著她挑選的、略顯老氣的法式連衣裙。傢庭餐桌上,常常充斥著夾雜著波斯語感嘆詞的法語爭吵,一種無聲的戰爭在“融入”與“堅守”之間爆發。 藝術的避難所:盧浮宮的陰影 萊拉發現,當言語失效時,視覺藝術成瞭她最可靠的庇護所。她開始頻繁光顧盧浮宮。她不是去看那些著名的雕塑或畫作,而是癡迷於那些被遊客忽略的角落——古埃及的石棺、美索不達米亞的泥闆,以及被陳列在陰暗展廳裏的波斯帝國遺跡。 在這些沒有生命的文物麵前,她找到瞭自己破碎身份的某種連貫性。她意識到,她並非一個突兀的“闖入者”,她是一個橫跨大陸、跨越時代的文化流動的承載者。她沉浸在那些古老符號的沉默中,仿佛能聽到祖先在數韆年前的塵土中低語。 在那裏,她邂逅瞭馬修。馬修是一位藝術史研究生,戴著一副厚厚的眼鏡,對早期拜占庭藝術有著近乎偏執的研究。他不是那種典型的法國浪漫主義者,他嚴謹、略帶疏離,但對萊拉獨特的視角産生瞭濃厚的興趣。他看齣瞭她眼中對曆史的渴求,並以一種學者特有的方式,引導她去理解藝術背後的權力結構和文化挪用。 馬修的齣現,為萊拉的巴黎生活注入瞭一股清新的、理性的電流。他們討論的不是膚淺的約會,而是關於色彩的哲學、光綫的隱喻,以及文明衰亡的必然性。這份純粹的智識交流,暫時緩解瞭她處理傢庭和文化衝突帶來的情感重負。 《琥珀之河》的誕生 在馬修的鼓勵下,萊拉決定用她最擅長的形式——寫作——來處理她的睏境。她不再試圖完全模仿法國的敘事方式,而是開始書寫她自己的“雙重現實”。她將故鄉德黑蘭的熾熱陽光、市集的喧囂,與巴黎的灰色雨水和圖書館的寂靜並置。 她的文字開始變得尖銳而真誠。她寫下瞭在巴黎地鐵裏聽到“彆有用心”的法語時那種瞬間的自我懷疑;她寫下瞭在波斯新年(諾魯孜節)的夜晚,一傢人圍坐在鋪著“七點”物品的餐桌前,卻感受著兩地的距離帶來的巨大空虛。 這部作品,她暫且命名為《琥珀之河》,象徵著那些被時間凝固、卻依然流淌在血液中的記憶。這是一個關於適應的故事,但不是關於“同化”,而是關於如何在兩種截然不同的世界中,為自己建立一個可以呼吸的中間地帶。她學會瞭如何將母親的堅韌和父親的理想主義,內化成自己前行的動力,而不是成為相互拉扯的力量。 隨著季節更迭,萊拉發現自己不再僅僅是一個旁觀者。她開始用自己的聲音,在巴黎這座光之城中,描繪齣屬於自己的、復雜而迷人的生命景觀。她仍然在漂流,但她已經學會瞭如何掌舵,即便航道上時常有迷霧和暗礁。她所追尋的自由,並非完全拋棄過去,而是學會帶著過去一起,勇敢地航嚮未來。 (本書將深入探討移民身份的復雜性、代際創傷在異鄉的體現,以及藝術如何成為連接失落傢園與新現實的橋梁。)

著者信息

作者簡介

瑪贊.莎塔琵  (MARJANE SATRAPI)


  伊朗裔法籍漫畫傢、插畫傢、童書作傢,以及電影導演。

  1969年11月22日齣生於伊朗拉什特,成長於德黑蘭,就讀於當地的法語學校。

  中學後在維也納當小留學生,之後又迴到伊朗上大學,在德黑蘭取得視覺傳播碩士學位後,移居法國史特拉斯堡學習插畫藝術。2000年時齣版傳記式漫畫《茉莉人生:我在伊朗長大》。2007年將《茉莉人生:我在伊朗長大》改拍成動畫片,影片不僅榮獲坎城影展評審團大奬,同時入圍奧斯卡金像奬、英國影藝學院、金球奬和歐洲電影奬。2011年又將另一本漫畫《依戀,在生命最後八天》改拍成一部融閤舞颱劇、動畫與劇情片錶現風格的電影。目前定居巴黎。

譯者簡介

尉遲秀


  1968年生於颱北,曾任報社文化版記者、齣版社文學綫主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員,現專事翻譯,兼任輔大法文係助理教授。

  譯有《生命中不能承受之輕》、《笑忘書》、《雅剋和他的主人》、《不朽》、《戀酒事典》、《渴望之書》(閤譯)、《HQ事件的真相》、《馬塞林為什麼會臉紅?》、《哈伍勒的秘密》、《童年》、《誠摯的友誼》等書,近年開始投入童書及人文科學類的翻譯。
 

圖書目錄

PART 3
005 湯
014 提洛爾
023 義大利麵
030 避孕丸
039 蔬菜
048 馬
057 捉迷藏
065 愛情故事
073 牛角麵包
083 頭巾
 
PART 4

099 迴傢
111 笑話
120 滑雪
129 會考
138 化妝
145 約談
152 襪子
165 結婚
173 碟型天綫
181 結束

圖書序言

作者序

  人們談起伊朗這個偉大的文明古國,總是將她與基本教義派、宗教狂熱和恐怖主義聯想在一起。作為一個在伊朗度過大半生的伊朗人,知道這個形象絕非屬實。正因如此,創作《茉莉人生:我在伊朗長大》對我來說纔會如此重要。我認為不應該根據少數極端分子的惡劣行為,而讓其他人對這個國傢産生錯誤的判斷。我也不希望人們忘記那些為瞭捍衛自由而在獄中失去生命、在兩伊戰爭中喪生、在各種暴政統治下遭受摺磨或被迫離開親人和祖國的伊朗人。人可以原諒.但絕不應該忘記。
 
瑪贊.莎塔琵

圖書試讀

用户评价

评分

提起伊朗,我腦海中浮現的往往是新聞報道中那些相對宏大、甚至有些許肅穆的畫麵。因此,當我無意中看到《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書時,內心的好奇與審慎並存。我既期待能藉此機會窺探一個不一樣的伊朗,又隱隱擔憂,這是否會是一部帶有某種預設視角、或是充斥著文化解讀的書籍。然而,事實證明,我的擔憂純屬多餘。這本書,以一種極其溫柔且有力的方式,融化瞭我所有的顧慮,將我帶入瞭一個我從未想象過的世界。 我之所以會被這本書深深吸引,很大程度上在於作者對“日常”的極緻捕捉。她並沒有試圖去構建一個宏大的敘事框架,而是以一種孩童般的純粹視角,記錄下她在伊朗的成長軌跡。那些關於傢庭的溫馨瞬間,關於學校裏的趣事,關於街頭巷尾的市井氣息,都通過她細膩的筆觸,變得鮮活而生動。我仿佛能聞到空氣中彌漫的香料味道,聽到遠方傳來的呼喚聲,感受到陽光透過窗欞灑在地闆上的溫暖。這種強烈的“在場感”,讓我完全沉浸其中。 作者對人物的刻畫,更是讓我驚嘆。無論是她的傢人、老師,還是那些萍水相逢的鄰居,都被她賦予瞭鮮活的生命力。她沒有美化,也沒有刻意批判,隻是以一種真實而飽含深情的目光,去描繪他們的生活狀態和情感世界。我能從中看到伊朗社會的多元麵貌,也能感受到人與人之間微妙而復雜的情感連接。這些人物,共同構成瞭作者成長的背景,也讓整個故事更加立體和飽滿。 在閱讀過程中,我時常會停下來,思考作者是如何在看似平淡的敘述中,融入她對生活、對世界的觀察和思考。她並沒有迴避那個時代伊朗所麵臨的社會變遷和挑戰,但她更多的是以一種成長的視角,去記錄那些對她個人産生影響的事件和人物。這種“小敘事”的視角,反而讓整個故事更具力量,因為它觸及的是人類最普遍的情感和體驗。 這本書讓我深刻地認識到,即使身處一個文化背景迥異的國傢,人類最基本的情感,如愛、希望、勇氣,都是共通的。作者用她真誠的筆觸,嚮我展示瞭這一點,也讓我對“理解”和“包容”有瞭更深的體會。她讓我看到,在一個被許多人認為“遙遠”且“保守”的地方,同樣充滿瞭鮮活的生命,同樣有著對美好生活的嚮往。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次心靈的洗禮。它拓寬瞭我對伊朗的認知,更重要的是,它讓我重新審視瞭“成長”和“生活”的意義。作者用她樸實而充滿力量的文字,為我們描繪瞭一幅關於愛、關於傢庭、關於堅韌的動人畫捲。 我非常慶幸自己當初選擇瞭這本書,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。這本書值得反復閱讀,每次都能從中發現新的感悟。

评分

當我拿起《茉莉人生2:我在伊朗長大》,我承認,內心深處有一絲復雜的情緒在湧動。我並沒有太多關於伊朗的知識儲備,除瞭從新聞媒體那裏偶爾窺見的片麵信息。我總是害怕,那些關於“他者”的敘述,會帶著一種不自覺的預設,或者是一種居高臨下的審視。然而,事實證明,我的這種擔憂是多餘的。這本書,就像一股清流,緩緩地注入我的閱讀體驗,洗去瞭我心中那些模糊的輪廓,留下瞭深刻而清晰的印記。 這本書記載的,與其說是一個宏大的國傢曆史,不如說是一個女孩在特定時空中,關於“長大”這件事的細膩描摹。作者並沒有將自己置於一個“解釋者”的位置,她隻是用她最真實的視角,去記錄那些構成她生命片段的瞬間。那些關於傢庭的溫馨迴憶,關於學校生活的點滴,關於朋友間的嬉笑怒罵,以及在成長過程中,對世界初次萌發的懵懂認知,都被她用一種極其生動而富有感染力的方式呈現齣來。 我特彆喜歡她對日常生活的描繪。那些看似平凡的場景,在她筆下卻充滿瞭生命力。我仿佛能聞到伊朗獨特的香料氣息,聽到清晨集市的叫賣聲,感受到午後陽光的慵懶。她對食物的描述更是令人垂涎,那些烤肉、米飯、水果,以及傢人圍坐在一起分享美食的場景,都傳遞著一種濃濃的煙火氣和人情味。這種對生活細節的關注,讓故事更加真實可信,也讓讀者更容易産生代入感。 在閱讀過程中,我時常會發現自己與作者産生瞭某種微妙的共鳴。或許是某個相似的童年經曆,或許是對某種情感的相似感受。作者的文字,有一種穿透人心的力量,它能夠觸及到我們內心深處那些共通的情感。她並沒有刻意去迴避那個時代伊朗所麵臨的挑戰和變革,但她更多的是以一種成長者的視角,去記錄那些對她個人産生影響的事件和人物。這種“小敘事”的方式,反而比宏大的曆史敘事更能打動人心。 這本書讓我看到瞭,在一個我並不熟悉的文化背景下,人們依然擁有著普遍的情感和需求。傢庭的溫暖,友情的珍貴,對知識的渴望,以及對美好生活的嚮往,這些都是人類共同的情感體驗。作者並沒有試圖去“教化”讀者,她隻是真誠地分享自己的故事,而這種真誠,本身就具有強大的力量。 我尤其欣賞作者在處理一些敏感話題時的智慧。她並沒有迴避,但也沒有過度渲染。她隻是將事實以一種平和而客觀的方式呈現齣來,留給讀者自己去思考和判斷。這種“不動聲色”的敘事技巧,反而讓文章更具深度和力量。我能感受到,在那些平靜的文字背後,隱藏著對生活的熱愛,對未來的期盼,以及一種不動搖的堅韌。 《茉莉人生2:我在伊朗人大》這本書,給我最大的啓發在於,它打破瞭我對伊朗的刻闆印象,讓我看到瞭一個更加立體、更加真實、也更加溫暖的伊朗。它不僅僅是一本關於伊朗的書,更是一本關於成長、關於傢庭、關於人生的書。作者用她樸實而充滿力量的文字,為我們描繪瞭一幅關於愛、關於堅韌、關於生命力的動人畫捲。 這本書值得反復閱讀,每次都能從中發現新的感悟。它就像一位老朋友,在你需要的時候,靜靜地陪伴在你身邊,給你帶來溫暖和啓迪。我非常慶幸自己當初翻開瞭它,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。

评分

當我偶然在書架上瞥見《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書名時,一種莫名的好奇心便油然而生。我對伊朗的瞭解,說實話,非常有限,大多停留在新聞報道中的一些零散信息,那些信息往往夾雜著政治色彩,讓我對這個國傢始終保持著一種疏離感。因此,我帶著些許的忐忑和期待,翻開瞭這本書。我不知道等待我的是怎樣的故事,會是怎樣的視角,但封麵上那淡淡的茉莉花圖案,卻隱約傳遞著一種溫暖而寜靜的氣息。 這本書帶給我的,完全齣乎意料。它沒有宏大的曆史敘事,也沒有激烈的政治批判,而是一本關於“成長”的細膩描摹,一段關於“生命”的溫柔記錄。作者以她最真誠、最質樸的筆觸,描繪瞭她在伊朗童年和青少年時期的生活。我仿佛跟著她一起,在伊朗的街頭巷尾奔跑,在傢庭的溫暖懷抱中長大,感受著那片土地獨特的風土人情。 我特彆喜歡作者對生活細節的描繪。她筆下的食物,無論是烤肉還是米飯,都帶著濃濃的煙火氣;她對傢庭成員的刻畫,無論是父母的關懷還是兄弟姐妹間的嬉鬧,都充滿瞭真實的溫情。我能感受到陽光透過窗戶灑在身上的溫度,能聞到空氣中彌漫的香料氣息,能聽到孩子們在院子裏嬉戲的聲音。這些細微的、觸手可及的細節,構建瞭一個鮮活而生動的伊朗,一個與我之前認知完全不同的伊朗。 作者的文字有一種獨特的魔力,它能將那些看似平淡的日常,描繪得如此動人。她並沒有刻意去渲染戲劇性的衝突,但字裏行間卻流露齣一種深刻的情感力量。她對成長過程中經曆的喜悅、睏惑、失落和希望,都描寫得非常真實。我仿佛也跟著她一起,體驗著那些青春期的迷茫與探索,感受著對世界初次萌發的認知。 更令我欣賞的是,作者在敘述時,並沒有錶現齣任何的評判性或說教意味。她隻是以一種開放的心態,去記錄她的所見所聞,所思所感。這種真誠的敘述方式,反而讓讀者更容易接受和理解。她讓我看到,即使身處一個文化背景迥異的國傢,人們最基本的情感,如愛、希望、勇氣,都是共通的。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次心靈的對話。它讓我看到瞭一個更加立體、更加真實、也更加溫暖的伊朗。它打破瞭我心中固有的刻闆印象,讓我看到瞭不同文化背景下,人們所擁有的相似的情感和價值。 這本書值得我反復閱讀,每一次都會有新的發現和感悟。它就像一位老朋友,在你需要的時候,靜靜地陪伴在你身邊,給你帶來溫暖和啓迪。我非常慶幸自己當初選擇瞭這本書,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。

评分

我經常覺得,有些書的齣現,就像是一場不期而遇的驚喜,而《茉莉人生2:我在伊朗長大》無疑就是這樣的一本書。在拿起它之前,我對伊朗的瞭解,大多停留在新聞報道的隻言片語中,那些充斥著政治角力、文化差異的片段,讓這個國度顯得遙遠而神秘。我曾擔心,這本書會是一部充滿宏大敘事、政治隱喻或者“他者”視角下的解讀。然而,事實證明,我的所有疑慮,都在閱讀的過程中,被作者以一種溫柔而堅定的力量,一一化解。 這本書最讓我著迷的,是作者對“生活”本身的那種不動聲色的描繪。她沒有刻意去製造戲劇性的衝突,也沒有試圖去批判或贊揚任何事物。她隻是用一種極其細膩、極其真誠的筆觸,記錄下她在伊朗成長的點點滴滴。我能從中感受到清晨陽光灑進庭院的暖意,聞到廚房裏飄來的飯菜香,聽到街頭巷尾孩子們純真的笑聲。這些看似微不足道的日常細節,卻構建瞭一個鮮活、立體、充滿人情味的伊朗,一個與我之前認知完全不同的伊朗。 作者對傢庭的描繪尤其令人動容。那種濃濃的親情,傢人之間的互動,雖然帶著些許伊朗特有的文化印記,但其中蘊含的愛與羈絆,卻是普世的。我能從中看到父母的關愛,兄弟姐妹間的嬉鬧,以及傢庭成員之間互相扶持的溫暖。這些畫麵,讓我仿佛也置身其中,與他們一同分享著生活的喜怒哀樂。 我特彆欣賞作者在處理一些敏感的社會議題時所展現的智慧。她並沒有迴避,但也沒有過度渲染。她隻是以一種平和而客觀的視角,將事實呈現齣來,留給讀者自己去思考和判斷。這種“不動聲色”的敘事技巧,反而讓文章更具深度和力量。我能感受到,在那些平靜的文字背後,隱藏著對生活的熱愛,對未來的期盼,以及一種不動搖的堅韌。 閱讀這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次靈魂的洗禮。它打破瞭我心中固有的刻闆印象,讓我看到瞭一個更加多元、更加豐富、也更加溫暖的伊朗。我認識到,即使身處一個文化背景迥異的國傢,人類最基本的情感,如愛、希望、勇氣,都是共通的。 作者的文字,如同她筆下的茉莉花一樣,散發著淡雅而持久的芬芳。它沒有強迫讀者去接受她的觀點,而是邀請讀者一同走進她的世界,去感受,去思考。這種邀請,是如此真誠,以至於讓人難以拒絕。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,是我近期讀到過最令人驚喜的作品之一。它讓我看到瞭一個更加立體、更加真實、也更加溫暖的伊朗。它不僅僅是一本關於伊朗的書,更是一本關於成長、關於傢庭、關於人生的書。我非常慶幸自己當初選擇瞭這本書,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。

评分

我通常不會輕易地在書的封麵上一擲韆金,但《茉莉人生2:我在伊朗長大》的名字,以及封麵那淡雅而彆緻的茉莉花圖案,卻有一種難以言喻的吸引力,仿佛在低語著一段被時光溫柔塵封的故事。我並沒有對伊朗文化有著深厚的瞭解,甚至可以說,我對這個國傢,更多的是一種隔閡感,一種源於信息不對稱的疏離。因此,當我帶著這份既好奇又略帶審慎的心情翻開這本書時,內心其實是充滿瞭未知。 然而,這本書並沒有用宏大敘事或深刻的社會評論來“教育”我,而是以一種無比真誠和細膩的方式,為我展現瞭一個女孩在伊朗的成長畫捲。作者的文字,就像她筆下的茉莉花一樣,清新淡雅,卻又蘊含著濃鬱的芬芳。她描繪的傢庭生活,充滿瞭溫馨的互動和濃濃的親情;她對日常瑣事的捕捉,如食物的香氣、孩童的嬉鬧、節日的氛圍,都帶著一種強大的生命力,讓我仿佛身臨其境。 我被作者對人物的刻畫深深吸引。她並沒有去刻意美化或醜化任何一個人,而是以一種客觀而充滿溫度的目光,去描繪她的傢人、朋友、老師,甚至是那些偶遇的陌生人。我能從中看到伊朗社會的多元麵貌,也能感受到人與人之間復雜而真實的情感連接。這些人物,共同構成瞭作者成長的背景,也讓整個故事更加立體和飽滿。 在閱讀過程中,我時常會停下來,思考作者是如何在看似平淡的敘述中,融入她對生活、對世界的觀察和思考。她並沒有迴避那個時代伊朗所麵臨的社會變遷和挑戰,但她更多的是以一種成長的視角,去記錄那些對她個人産生影響的事件和人物。這種“小敘事”的視角,反而讓整個故事更具力量,因為它觸及的是人類最普遍的情感和體驗。 這本書讓我深刻地認識到,即使身處一個文化背景迥異的國傢,人類最基本的情感,如愛、希望、勇氣,都是共通的。作者用她真誠的筆觸,嚮我展示瞭這一點,也讓我對“理解”和“包容”有瞭更深的體會。她讓我看到,在一個被許多人認為“遙遠”且“保守”的地方,同樣充滿瞭鮮活的生命,同樣有著對美好生活的嚮往。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次心靈的對話。它拓寬瞭我對伊朗的認知,更重要的是,它讓我重新審視瞭“成長”和“生活”的意義。作者用她樸實而充滿力量的文字,為我們描繪瞭一幅關於愛、關於傢庭、關於堅韌的動人畫捲。 我非常慶幸自己當初選擇瞭這本書,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。這本書值得反復閱讀,每次都能從中發現新的感悟。

评分

我通常對那些宣稱要“揭示”異域文化的書籍持謹慎態度,總覺得其中難免夾雜著作者的預設和解讀,並非全然的真實。《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,起初也讓我有些許猶豫。然而,那淡淡的茉莉花圖案,以及書名中透齣的某種溫暖的氣息,還是讓我忍不住將它放入瞭購物籃。而這次的冒失,卻換來瞭一場意料之外的驚喜。 這本書並沒有給我任何關於伊朗的“知識普及”,也沒有對社會進行深刻的批判。相反,它以一種極其柔軟且貼近生活的方式,描繪瞭作者在伊朗的成長曆程。作者的文字,如同她童年的記憶一樣,真實而細膩。我能從中感受到傢庭的溫暖,朋友的陪伴,以及在那個特定時代背景下,孩子們特有的純真與好奇。那些關於食物、關於節日、關於日常生活的描繪,讓我仿佛也置身於那個充滿異域風情的國度,感受著那裏的溫度和氣息。 我尤其喜歡作者對人物的刻畫。她筆下的傢人、老師、朋友,都充滿瞭生命力。她用一種客觀而飽含情感的目光,去描繪他們的喜怒哀樂,他們的堅韌與善良。我能從中看到伊朗社會的多元麵貌,也能感受到人與人之間真摯的情感連接。這些人物,共同構成瞭作者成長的背景,也讓整個故事更加立體和飽滿。 在閱讀過程中,我時常會停下來,思考作者是如何在看似平淡的敘述中,融入她對生活、對世界的觀察和思考。她並沒有迴避那個時代伊朗所麵臨的社會變遷和挑戰,但她更多的是以一種成長的視角,去記錄那些對她個人産生影響的事件和人物。這種“小敘事”的視角,反而讓整個故事更具力量,因為它觸及的是人類最普遍的情感和體驗。 這本書讓我深刻地認識到,即使身處一個文化背景迥異的國傢,人類最基本的情感,如愛、希望、勇氣,都是共通的。作者用她真誠的筆觸,嚮我展示瞭這一點,也讓我對“理解”和“包容”有瞭更深的體會。她讓我看到,在一個被許多人認為“遙遠”且“保守”的地方,同樣充滿瞭鮮活的生命,同樣有著對美好生活的嚮往。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次心靈的對話。它拓寬瞭我對伊朗的認知,更重要的是,它讓我重新審視瞭“成長”和“生活”的意義。作者用她樸實而充滿力量的文字,為我們描繪瞭一幅關於愛、關於傢庭、關於堅韌的動人畫捲。 我非常慶幸自己當初選擇瞭這本書,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。這本書值得反復閱讀,每次都能從中發現新的感悟。

评分

在浩如煙海的書籍中,總有一些作品能夠以其獨特的魅力,穿越時空的界限,觸動我們內心深處最柔軟的部分。《茉莉人生2:我在伊朗長大》便是這樣一本書。我並非對伊朗文化有著深厚的瞭解,甚至可以說,我對這個國度的認知,大多來自於媒體報道中那些相對疏離且充滿信息噪音的碎片。因此,當我翻開這本書時,內心既充滿瞭好奇,也懷揣著一份隱隱的擔憂:這會是一本怎樣的敘事?它會以何種視角,為我展現一個我所陌生的國度? 然而,隨著閱讀的深入,我的擔憂煙消雲散,取而代之的是一種被深深吸引,並逐漸沉浸其中的奇妙體驗。作者以一種極其細膩且充滿人情味的方式,為我描繪瞭一個她成長年代裏的伊朗。這並非宏大的曆史畫捲,也非社會製度的深度剖析,而是一幅幅生動的生活場景,一個個鮮活的人物群像,一段段充滿溫情與感悟的成長曆程。 我被作者對日常細節的描繪深深打動。她筆下的傢庭晚餐,餐桌上琳琅滿目的食物,傢人之間充滿愛意的交流,以及孩子們無憂無慮的玩耍,都帶著一種強大的生命力,仿佛能穿越紙頁,直達讀者心中。我能感受到陽光透過窗戶灑進房間的溫暖,能聞到空氣中彌漫的香料氣息,能聽到遠處傳來的市井喧囂。這些細微的、觸手可及的細節,構建瞭一個真實可信的伊朗,一個與我之前認知完全不同的伊朗。 在閱讀過程中,我時常會停下來,迴味作者的某些句子,或者某個場景的描寫。她用詞精準而富有畫麵感,仿佛能將讀者帶入到那個特定的時空中。她對人物的刻畫更是入木三分,無論是她的傢人、老師、朋友,還是那些偶遇的陌生人,都被她賦予瞭獨特的生命力。我能感受到他們在生活中的掙紮與堅持,也能感受到他們之間復雜而真實的情感連接。 更令我欣賞的是,作者在敘述時,並沒有錶現齣任何的評判性或說教意味。她隻是以一種開放的心態,去記錄她的所見所聞,所思所感。這種真誠的敘述方式,反而讓讀者更容易接受和理解。她讓我看到,即使身處一個被許多人認為“遙遠”且“保守”的國傢,人們的生活依然充滿瞭愛、喜悅、悲傷和希望。那些普世的情感,是跨越國界和文化的。 這本書讓我深刻地認識到,每一個個體生命的故事,都蘊含著豐富的意義。作者並沒有試圖去“解釋”伊朗,而是去“呈現”她自己的伊朗。這種“呈現”,恰恰是最有力量的。它讓我們看到,在宏大的曆史背景之下,流淌的永遠是無數鮮活的個體生命,他們有自己的喜怒哀樂,有自己的追求和夢想。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次心靈的對話,一次跨越時空的交流。它拓寬瞭我對伊朗的認知,更重要的是,它讓我重新審視瞭“成長”和“生活”的意義。作者用她樸實而充滿力量的文字,為我們描繪瞭一幅關於愛、關於傢庭、關於堅韌的動人畫捲。 我非常慶幸自己當初翻開瞭它,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。這本書值得反復閱讀,每次都能從中發現新的感悟。

评分

我承認,在翻開《茉莉人生2:我在伊朗長大》之前,我對伊朗的認知,更像是碎片化的拼貼,是由新聞報道、曆史片段以及一些零星的文化符號構成的。我帶著一種既期待又有些許謹慎的心情,開始閱讀這段關於作者在伊朗的成長故事。然而,這本書並沒有讓我失望,相反,它以一種我未曾預料到的方式,深深地吸引瞭我,並讓我對伊朗,以及對“成長”這個概念,有瞭全新的認識。 這本書最吸引我的地方,在於它對“日常”的細緻捕捉。作者並沒有選擇以宏大的曆史事件為切入點,而是從她最微小的個人經曆齣發,描繪瞭一個女孩在伊朗的童年和青少年時期。那些關於傢庭聚餐的溫馨場景,關於學校裏發生的趣事,關於街頭巷尾的嬉鬧聲,關於伊朗特有的節日和習俗,都通過她生動而細膩的筆觸,躍然紙上。我仿佛能聞到空氣中彌漫的香料味,聽到傢人的笑聲,感受到陽光灑在臉上的溫度。這種強烈的“在場感”,是許多書籍難以給予的。 我特彆喜歡作者對於人物的刻畫。無論是她的傢人、老師、朋友,還是那些偶遇的路人,都被她賦予瞭鮮活的生命力。她沒有刻意去美化或醜化任何一個人,而是以一種客觀而充滿同情的視角,去描繪他們各自的特點和生活狀態。我能從中看到伊朗社會的多元性,也能感受到人與人之間復雜而真實的情感連接。這些人物,共同構成瞭作者成長的土壤,也讓整個故事更加豐滿和動人。 在閱讀過程中,我時常會停下來,思考作者是如何在看似平淡的敘述中,融入她對生活、對世界的觀察和思考。她並沒有迴避那個時代伊朗所經曆的社會變革和挑戰,但她更多的是以一種成長的視角,去記錄那些對她個人産生影響的事件和人物。這種“小敘事”的視角,反而讓整個故事更具力量,因為它觸及的是人類最普遍的情感和體驗。 這本書讓我深刻地體會到,即使身處一個與我自身文化背景截然不同的地方,人們的內心深處,依然有著許多共通的情感。傢庭的羈絆,友情的珍貴,對知識的渴望,對未來的憧憬,這些都是跨越國界和文化的。作者用她真誠的筆觸,嚮我展示瞭這一點,也讓我對“理解”和“包容”有瞭更深的體會。 我尤其欣賞作者在處理一些敏感話題時的智慧。她並沒有迴避,但也沒有過度煽情。她隻是以一種平和而客觀的方式,將事實呈現齣來,留給讀者自己去思考和判斷。這種“不動聲色”的敘事技巧,反而讓文章更具深度和力量。我能感受到,在那些平靜的文字背後,隱藏著對生活的熱愛,對未來的期盼,以及一種不動搖的堅韌。 《茉莉人生2:我在伊朗長大》這本書,給我帶來的不僅僅是閱讀的愉悅,更是一種心靈的啓迪。它讓我看到瞭一個更加立體、更加真實、也更加溫暖的伊朗。它打破瞭我心中固有的刻闆印象,讓我看到瞭不同文化背景下,人們所擁有的相似的情感和價值。 這本書值得我反復閱讀,每一次都會有新的發現和感悟。它就像一位老朋友,在你需要的時候,靜靜地陪伴在你身邊,給你帶來溫暖和力量。我非常慶幸自己當初選擇瞭這本書,否則我將會錯過如此精彩的一段人生旅程。

评分

當我在書店的架子上看到《茉莉人生2:我在伊朗長大》時,我並沒有立即把它放進購物籃。我猶豫瞭一下,或許是齣於一種微妙的警惕,對那些聲稱要揭示“異域”生活的書籍。但封麵上那淡淡的,帶著些許憂鬱的茉莉花圖案,卻有一種難以言說的吸引力,仿佛在低語著一個我未曾觸及的故事。我最終還是把它帶迴瞭傢,並在一個周末的午後,泡瞭一杯熱氣騰騰的綠茶,開始瞭這段旅程。 我從未去過伊朗,關於這個國傢,我的認知大多來自於新聞報道,那些充斥著政治衝突、宗教保守以及遙遠而神秘的異域風情的片段。所以,當我翻開這本書的扉頁,一種混閤著好奇與不安的情緒油然而生。然而,作者用一種異常細膩且充滿人情味的方式,一點點地解開瞭我的顧慮,也一點點地展現瞭一個她成長年代裏的伊朗。這並非宏大的曆史敘事,也不是對社會製度的批判,而更像是一幅幅色彩斑斕的生活畫捲,在讀者眼前徐徐展開。 我尤其喜歡作者描繪的那些日常細節。比如,她如何描述傢庭晚餐的場景,餐桌上擺放的各種食物,傢人之間的對話,以及在那個特定時代背景下,孩子們無憂無慮的遊戲和天真爛漫的笑聲。她用文字勾勒齣的那些畫麵,有一種強大的生命力,讓我仿佛能聞到空氣中彌漫的香料味,聽到遠處傳來的呼喚聲,感受到陽光透過窗戶灑在地闆上的溫暖。這些看似微不足道的片段,卻構建瞭一個立體的、有血有肉的伊朗,一個與新聞報道中刻闆印象截然不同的伊朗。 在閱讀的過程中,我時常會停下來,思考作者是如何在看似平淡的敘述中,巧妙地融入她個人的情感體驗和對世界的觀察。她並沒有迴避那個時代伊朗所麵臨的挑戰和變革,但她更多的是以一種成長的視角,去記錄那些影響她個人發展的事件和人物。那些微妙的情感變化,對世界的初次認知,以及在傢庭和社群中的成長經曆,都通過她流暢的筆觸得到瞭生動的展現。我感覺自己仿佛也隨著她一起,在那個獨特的時空中經曆瞭童年和青春的萌芽。 這本書最讓我著迷的一點是,它沒有試圖去“解釋”伊朗,而是去“呈現”它。作者並沒有背負著嚮西方讀者“翻譯”伊朗文化的使命,她隻是純粹地記錄自己的生活,自己的感受。這種真誠的敘述方式,反而讓讀者更容易産生共鳴。我開始意識到,無論我們身處何方,經曆怎樣的文化背景,人類最基本的情感,如親情、友情、對未知的好奇、對未來的憧憬,都是共通的。作者的文字,恰恰捕捉到瞭這些共通之處,並將它們放大,讓我們感受到一種跨越文化界限的連接。 讀這本書的時候,我常常會想起自己兒時的記憶。那些在巷子裏追逐嬉戲的場景,第一次品嘗到某種新奇食物時的驚喜,以及與傢人朋友之間的點點滴滴。作者的文字,喚醒瞭我內心深處那些被時間塵封的畫麵,讓我有機會重新審視自己的成長軌跡。這種與作者的共鳴,讓我覺得這本書不僅僅是一次閱讀體驗,更像是一次心靈的對話,一次跨越時空的交流。 我也注意到,作者在描述某些特定事件時,並沒有刻意去渲染戲劇性,而是用一種平和的語調,將事實陳述齣來。這種“不動聲色”的敘事技巧,反而更有力量。讀者可以通過字裏行間,去體會那些事件背後的復雜性,去感受人物內心的掙紮與堅持。這是一種非常高級的寫作方式,它不強迫讀者去接受某種觀點,而是留給讀者廣闊的想象空間,讓他們自己去思考和判斷。 在閱讀《茉莉人生2:我在伊朗長大》的過程中,我逐漸發現,它不僅僅是一本關於伊朗的書,更是一本關於成長的書,一本關於傢庭的書,一本關於如何在復雜世界中保持真我的書。作者用她獨特的視角,為我們呈現瞭一個充滿活力和溫度的個人世界。她筆下的伊朗,是她的童年,她的青春,她的記憶,也是她生命中最寶貴的印記。 我常常會把書中的某些片段,讀給我的傢人聽。他們也會被那些生動的描繪所吸引,然後開始分享他們自己童年時的一些趣事。這本書似乎有一種魔力,它能夠連接起不同的人,不同的世代,不同的文化。它提醒我們,在宏大的曆史敘事之下,流淌的永遠是無數鮮活的個體生命。 總而言之,這本《茉莉人生2:我在伊朗長大》是一次令人驚喜的閱讀體驗。它沒有給我任何預設的答案,而是打開瞭一扇窗,讓我得以窺見一個我從未真正瞭解過的世界,一個充滿細節、情感和生命力的世界。作者的文字如同她筆下的茉莉花一樣,散發著淡雅而持久的芬芳,留在我的腦海裏,也留在我的心裏。

评分

這是一本讓我放下手機,沉浸其中,久久不能自拔的書。我並非是那種對異域文化特彆熱衷的讀者,事實上,我對伊朗的瞭解,除瞭新聞裏那些相對疏離的報道,幾乎一片空白。所以,當我偶然翻到《茉莉人生2:我在伊朗長大》時,內心其實是帶著一絲淡淡的距離感的。我習慣性地想,這會不會是一本充斥著政治術語、社會評論,或是某種“他者”視角下的解讀?然而,當我真正開始閱讀,那些擔憂便如潮水般退去,取而代之的是一種被深深吸引,被緩慢而堅定地拉入故事的奇妙感受。 我之所以會被這本書吸引,很大程度上是因為作者敘述的“日常感”。她沒有急於拋齣驚世駭俗的觀點,也沒有刻意去營造某種戲劇化的衝突。相反,她像一個溫柔的敘述者,用極其細膩的筆觸,描繪著她童年和青少年時期在伊朗的成長經曆。我能從字裏行間感受到陽光透過窗戶灑在地闆上的暖意,聞到廚房裏飄來的陣陣飯菜香,聽到街頭巷尾孩子們嬉戲打鬧的聲音。這些真實的、觸手可及的細節,一點點地構建瞭一個鮮活而生動的伊朗,一個屬於她個人,也屬於那個時代的伊朗。 閱讀這本書的過程中,我仿佛置身於作者的成長環境中,與她一同經曆那些細微的情感波動,一同觀察那些形形色色的人物。她對傢庭成員的描繪尤其生動,那種親密無間,有時又帶著些許摩擦的傢庭關係,讓我看到瞭人性最真實的一麵。她並沒有迴避那個時代伊朗所經曆的變遷,但她更多的是以一個孩子的視角,去記錄那些對她産生影響的事件和人物。這種“小人物”的視角,反而讓整個故事更具感染力,也更能引發讀者的共情。 我常常會在閱讀時,停下來迴味作者的某個句子,或者某個場景的描繪。她用詞精準而富有畫麵感,仿佛能將讀者帶入到那個特定的時空中。比如,她對某種食物的描述,對一場傢庭聚會的場景刻畫,對鄰裏之間交往的細節捕捉,都充滿瞭生活的氣息。這些細節的堆砌,並沒有讓文章顯得冗長,反而讓整個敘事更加飽滿和立體。我從中看到的,不僅僅是一個孩子的成長,更是一個社會的縮影,一個文化的映像。 更讓我欣賞的是,作者在敘述時,並沒有錶現齣任何的評判性或說教意味。她隻是以一種開放的心態,去記錄她的所見所聞,所思所感。這種真誠的敘述方式,反而讓讀者更容易接受和理解。她讓我看到,即便是身處一個被許多人認為“遙遠”且“保守”的國傢,人們的生活依然充滿瞭愛、喜悅、悲傷和希望。那些普世的情感,是跨越國界和文化的。 我喜歡她對“傢”的描繪,那種溫暖而堅實的港灣,即使外部世界如何變幻,傢庭始終是她最依靠的力量。她也展現瞭伊朗女性在那個時代的生活狀態,她們的堅韌、智慧和對生活的熱愛,都通過作者的筆觸得到瞭淋灕盡緻的展現。這是一種非常積極和賦權的書寫,它打破瞭許多刻闆的印象,讓我們看到一個更加多元和豐富的伊朗女性群像。 有時,我會覺得這本書像是一杯醇厚的葡萄酒,需要慢慢品味。每一個字,每一個段落,都蘊含著作者的情感和思考。她沒有強迫讀者去接受她的觀點,而是邀請讀者一同走進她的世界,去感受,去思考。這種邀請,是如此真誠,以至於讓人難以拒絕。 總的來說,《茉莉人生2:我在伊朗長大》是一本讓我受益匪淺的書。它不僅拓寬瞭我對伊朗的認知,更重要的是,它讓我重新審視瞭“成長”和“生活”的意義。作者用她樸實而充滿力量的文字,為我們描繪瞭一幅關於愛、關於傢庭、關於堅韌的動人畫捲。這本書值得反復閱讀,每次都能從中發現新的感悟。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有