穿越吧吉祥話:周朝的漢字劇場

穿越吧吉祥話:周朝的漢字劇場 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 周朝
  • 漢字
  • 曆史
  • 文化
  • 語言
  • 趣味
  • 科普
  • 穿越
  • 吉祥話
  • 教育
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

Tag 東周西周
史上最有梗的吉祥話,將你的祝福拉近三韆年
說好話運動,勇闖吉祥新紀年!

 
  ★★贈「年節限定禮:東周西周吉祥話紅包袋」★★

  年年歲歲你的祝福老瞭,梗舊瞭,心纍瞭,
  拋開爛詞聳句,穿越去周朝取經吧,
  另類問候語,古字新意。
  長輩圖、IG和FB貼圖貼文專屬現代人?
  周人刻吉祥話在器物之典雅之新潮,
  根本神超越。
  三韆年書袋,一剎那笑開。
  周朝吉祥話的字體原形、齣處、涵義、故事、插畫,
  還有現代人要怎麼用,一次好心滿足。

  ◎它它巸巸
  睡覺覺,疊字字不是現代人的專利,古人也很愛。「它」像蛇一樣蜿蜒綿長,「巸」是盛大繁榮,閤起來就是一路長紅。

  ◎得眾難老
  這句話是期望不僅要逆天凍齡,還要成為萬人迷。太貪瞭吧?對,吉祥話就是要貪,話齣去,錢進來,作夥貪起來。

  ◎屯魯通祿
  屯魯就是大福,啊不是甜點那個大福,是大大的有福。通祿就是發達或升官的意思。升職要人幫,吉祥話用這發。
  什麼?你說怎麼又是魯?已經很魯瞭還魯上加魯?在你拳頭硬起來,先聽我說~
  魯,在古代是福氣的意思喔,魯多福就是祝您福上加福!

吉祥推薦

  許進雄|國際甲骨文權威學者
  蔡哲茂|中央研究院曆史語言研究所兼任研究員,古文字學傢
  遊逸飛|中興大學曆史係助理教授
  鬍川安∣「故事:寫給所有人的曆史」網站主編
  謝金魚|「故事:寫給所有人的曆史」網站共同創辦人、《崩壞國文》作者
  蔡佾霖∣PTT馬雅人(Mayaman)

著者信息

作者簡介    

黃庭頎


  國立颱灣大學中國文學係博士,佛光大學中國文學與應用學係助理教授,專長甲骨文、青銅器銘文、古文字學、齣土文獻,「故事」、「野蠻小邦周」網站撰文者之一。

謝博霖

  國立政治大學中國文學係博士候選人,政治大學中文係講師,專長甲骨文、青銅器銘文、古文字學,「故事」、「野蠻小邦周」網站撰文者之一。
 

圖書目錄

1. 眉壽──活好活滿
2. 萬年──一個願望兩處滿足
3. 永命──天公伯來相挺
4. 屯魯──一藉八韆裏
5. 無斁──永遠進行式
6. 靈終──勇奪全身奬
7. 多福──後來居上
8. 通祿──古代小確幸
9. 繁釐──聲聲不息
10. 綽綰──歲月饒過我
11. 黃耇──老態龍鍾
12. 祜福、永祜福--祝你幸福
13. 無期/毋已──祝福恆久遠,一句永流傳
14. 它它巸巸──沒有盡頭的美好
15. 皇皇巸巸──夜半鍾聲又響起
16. 難老──逆天凍齡的祕密
17. 永壽用之──長生不老的祕訣
18. 去疾──史上最強防毒軟體
19. 宜有韆金──貧民百萬富翁
20. 大吉──永遠不敗的吉祥話
21. 得誌──少年得誌大不幸
22. 富昌──五世其昌
23. 宜禾──返鄉小農的樂土
24. 宜官──當官這件事兒
25. 敬事──謹慎小心,麵對人生
26. 得眾──我是萬人迷
27. 韆鞦──看似尋常最奇崛

圖書序言

推薦序一

以風趣的語言帶齣埋藏在古代的寶物

    
  吉祥話,也就是古時泛稱的嘏辭。西周貴族遇上瞭好事,往往會鑄造銅器,並在器上書寫祝福的話語。由於這種祝福的吉祥話頗多,引起瞭學者的注意。自徐中舒〈金文嘏辭釋例〉以來,研究嘏辭的學術成果並不少,以至於今日,在這本書裏得以有較為清楚的麵貌呈現給世人。

  庭頎和博霖這次所撰寫的《穿越吧吉祥話》,正是將學術研究的成果,普及給一般大眾的讀物。雖然今日吉祥話仍舊足夠使用,不過語言藝術往往會因濫用而俗套,失卻其美感。若能有古人典雅的嘏辭注入,想必能活化大眾的語匯庫。

  語言除瞭會隨著濫用而失去美感,也會隨時間失落其意義。在漫長的語言史中,許多詞匯誕生,也有不少詞匯淪為死語。有些嘏辭今天一望可知,如大吉、多福、難老,有些則不然。眉壽一詞,兩韆年來均未有確詁,拜今日大量地下文獻齣土之福,學者終於能破解一些死語之謎,並落實眉壽的意涵。又如純魯,其中魯字,今日日常語用多為負麵意涵,而其為福氣的意思,隻能從古書裏找到。這些埋藏在古代的寶物,有賴此書將其從學術的寶庫中掘齣,佐以俏皮活潑的方式,重迴現代人的視綫。

  本書另一個重點,即其寓文字學與上古史於各種有趣的小故事中,將一般人經常誤解的、有迷思的事情予以澄清,又不淪於枯燥的說教。像書中提到古人思想的轉變,即採自杜正勝院士〈從眉壽到長生──醫療文化與中國古代生命觀〉一文。此闡述瞭古人思想從追求長壽卻仍會死去,到追求個體生命的永存的轉變。又如書中提到「麥」與「來」意思的錯置,積非成是,一錯到今日。此外,書中又援引瞭「正」、「旦」應為形聲而非象意的說法,均能破除當今的些許漢字迷思。

這些說法本來都隻存在於學術界內,有賴庭頎和博霖的努力,將這些象牙塔裏的知識以風趣的語言帶齣。此外,更令人驚艷的是書中每篇穿插的情境劇,可說是妙趣橫生。漢語是富有曆史感而又復雜的語言,如本書所寫關門大吉的故事,如果不懂古語意涵,說不定真有可能誤解為祝賀語。

本書中有不少類似的例子,是故我在此鄭重推薦這本書。這本書既可以認識古代吉語,又具實用性質,且不僅可以瞭解一些漢字知識,還可以享受閱讀帶來的樂趣。

蔡哲茂/中央研究院曆史語言研究所兼任研究員

自序

  這是我們的第一本書,一本古文字的普及讀物。齣書,還是齣一本古文字學的書,這可能是大學時從沒想過的事,起碼那時的我們一個想研究小說,一個想研究宋詞。可命運就是這麼鬼使神差地透過一連串機緣,讓這本書麵世瞭。

  猶記得十年前,蔡哲茂老師在政大開設瞭一門青銅器銘文的研究所課程,選課人數不多,約莫五六人。因為這門學問的門檻頗高,大傢常常連講義裏的難字都看不懂,所以總是從課中討論到課後,接著大傢再邊討論邊走去餐廳吃飯,如今想來,也是一段十分單純且美好的時光。當時雖然覺得研讀銘文相當有趣,做起報告卻是苦不堪言。古文字學的報告,因為很多古字不存在於電腦裏,經常剪貼各種古文字圖檔,其間手續枯燥乏味,讓人沒法一馬平川地暢所欲言。甚至為瞭徵引一段學者的說法,用小畫傢繪製瞭十數個怪字,然後一一貼上文檔,這種瑣碎實在大大消磨瞭原有的興味。

  十年過去瞭,我們終究還是踏上瞭古文字學者這條路。盡管這段期間各自完成瞭碩士論文,但必須承認,至今仍隻能管窺蠡測古文字這浩繁世界之一隅。而在這時,處於博士生涯後期的我們共同麵臨一個重要挑戰——教學。長期以來,總是從研究者的角度思索著問題,追究如何釋讀未解的古文字。教學則完全不是這麼一迴事,它所需要的,是將研究者熟知的知識,轉化成有趣又不失內容的解說。這類寫作,難點在如何平衡文學效果與學術專業。講得有趣搞笑,就得擔心是否超譯;講得嚴謹可靠,又要害怕枯燥無聊。

  很幸運地,在這特彆的時刻,因緣際會地遇到瞭「故事」團隊。在這個以曆史普及為目標的網站裏,我們和其他夥伴學到如何書寫麵嚮普羅大眾的文字、如何將深難知識轉化成有趣的敘述。在「故事」網站新手村練等級兩年之後,我們終於開設瞭臉書粉絲頁:野蠻小邦周,並在其中從事各種大膽的嘗試。其中嘗試撰寫一些漢字、青銅器、古人習俗的小短文,以及這本書的前身——吉祥話專欄。因為有瞭這些,我們纔能被商務印書館看見,纔有機會進一步將專欄擴寫成書。

  這本小書的齣現,使我們意外踏上作傢(?)之路,因此需要特彆感謝颱灣商務印書館的李進文總編輯,有勇氣給從未擁有齣版經驗的我們一次機會。同時感謝何宣儀、王育涵兩位編輯,非常包容且和氣地處理稿件各種問題。最後,還要感謝佛光大學林明昌老師,颱灣大學蔡佩玲、歐陽宣以及哥倫比亞大學王詩涵三位博士,沒有您們的牽綫與協助,這本小書不可能完成。

  盡管這是一本輕薄小書,總還是會有不少錯誤及疏漏之處,此皆為我們的責任。最後,希望這本小書能為每位讀者帶來一段輕鬆有趣的曆史時光。

黃庭頎、謝博霖

圖書試讀

◎永命——天公伯來相挺
 
吉祥話的齣處
 
「永命」是一個隻見於西周時期的吉祥話,它常常被拿來與眉壽、靈終這些吉祥話一起齣現。根據學者的統計,光是西周青銅器銘文就有至少三十例以上的「永命」,很明顯是廣受西周人喜愛的用詞。由於永命、眉壽、靈終都是在形容人的長命或好命,算是容易理解的,屬於反映西周人期望生命綿延不絕的吉祥話。
 
吉祥話的涵義
 
永命,最直接的理解就是長命,但也有比較偏離直覺的看法。《詩經》中那句經典的水果大戰詩句:「投我以木瓜,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。」意思就是隔壁傢的女孩(少年)喔,送給我好吃的木瓜(此處的木瓜是一種薔薇的植物,不是現在我們吃的木瓜)。我想著白吃白喝也不太好意思,拿起一塊美玉送給他。美玉比木瓜還值錢,但你不用找我錢,因為我想和你長久的做朋友,是我的一番心意!韆萬彆猜疑,絕對不是行賄關說,也不是在演什麼血觀音,不要去按地院的申告鈴。
 
永以為好,就是長久的交好。
 
從古文字的字形上看,大約可以看齣「永」字像河水在蜿蜒行走的樣子,左邊岔齣的就像河的支流。本來應是兼具長久與分岔兩種意思,隻是朝左的成為永,朝右的變成支脈的「脈」字右邊偏旁,從此就分道揚鑣瞭。
 
命,最直接的理解就是生命。但事情沒有這麼簡單,因為西周時期命、令是同一個字義的不同寫法。這個也很容易理解,發布命令需要從口發聲,加口旁也是很閤理,令加上口字邊,就成瞭命。「與你訂下契約的小櫻命你封印解除」跟「與你訂下契約的小櫻令你封印解除」,意思上並沒有什麼差彆。
 
那麼問題來瞭,到底是命令還是生命呢?我們不妨迴到實際的用例上看,如西周晚期的蔡姞簋:「用祈匄眉壽、綽綰、永令、彌厥生、靈終,其萬年無疆」,我們可以看到在器主祈禱長壽、青春、終壽與好死當中,夾雜瞭一句永令,很顯然是一串祈求長壽的吉祥話,就不應該解釋成命令。當然,解釋成命令也有文獻上的支持,像《尚書.召誥》:「王其德之用,祈天永命」,意思就是王要好好做人,以此求取長久的天命。
 
綜閤來說,這個詞語與萬年很像,但分歧的現象更加明顯,萬年隱含兩者兼備,永命則是有時候指求長壽,有時候求天命永佑。

用户评价

评分

我一直對古代中國的文化,尤其是漢字,有著一種莫名的情愫。總覺得那些方塊字裏蘊藏著太多我們已經遺忘的智慧和故事。讀過一些關於漢字起源的書,但很多都流於學究式的講解,很難真正引起我的共鳴。《穿越吧吉祥話:周朝的漢字劇場》這個名字,一開始就擊中瞭我。它不像一本正經的學術著作,但又點齣瞭“周朝”這個極具魅力的曆史時期,再加上“漢字劇場”這個充滿想象力的概念,讓我覺得這本書一定有它獨特的地方。我能想象,作者一定花費瞭大量的心思,將周朝那個時代的社會風貌,通過漢字的演變過程巧妙地串聯起來。也許,每一個字的誕生,每一個字形的變化,都對應著當時社會上發生的某件事情,某個習俗,甚至是一個時代的風潮。這本書會不會就像一部大型情景喜劇,讓我在輕鬆的氛圍中,不知不覺地理解漢字的變遷,同時也被周朝那個時代的魅力所感染?我非常好奇,它會用怎樣的方式來“演繹”這些漢字,是像皮影戲一樣,還是像話劇一樣?總之,這本書已經在我腦海裏構建瞭一個非常生動有趣的畫麵,我迫不及待想要走進這個“漢字劇場”,去親身體驗一番。

评分

這本書的名字,瞬間就抓住瞭我的眼球,讓我産生瞭極大的閱讀興趣。《穿越吧吉祥話:周朝的漢字劇場》,這幾個字眼組閤在一起,充滿瞭畫麵感和想象空間。我一直對漢字的演變過程和周朝那個時代的文化都非常感興趣,但往往這類書籍要麼過於學術化,讓人望而生畏;要麼過於淺顯,無法深入。這本書名中的“漢字劇場”則給我帶來瞭一種全新的視角,我猜想,作者一定是用一種非常獨特和富有創意的方式,將漢字的演變與周朝的曆史文化巧妙地融閤在一起。我期待在這本書中,看到那些古老的漢字,不再是靜止的符號,而是擁有生命,如同演員一般,在“周朝”這個宏大的舞颱上,通過它們的“錶演”,來講述那個時代的風土人情、社會變遷,甚至是當時的某些觀念和習俗。我非常好奇,作者會如何設計這些“劇目”,是會以某個漢字的誕生或演變為綫索,串聯起一段曆史故事,還是會圍繞周朝的某個重要事件,來展現與之相關的漢字的變化?無論哪種方式,我相信這都會是一次充滿驚喜和啓發的閱讀體驗,讓我在輕鬆愉快的閱讀中,深刻地理解漢字的魅力和周朝文化的博大精深。

评分

天呐,這本書簡直像挖到寶藏一樣!原本隻是因為書名裏有“周朝”和“漢字”兩個詞,對那段曆史和文字的演變有點好奇,結果完全被吸引住瞭。這本書沒有直接給我灌輸那些枯燥的曆史年代和文字的演變過程,而是通過一種我完全沒想到的方式——“漢字劇場”——來呈現。我腦子裏已經開始浮現齣各種生動的畫麵瞭,比如一個個古老的字,它們是如何在場景中活起來,演繹著周朝那個時代的社會生活、風俗人情,甚至是那些令人捧腹的笑料或者感人至深的橋段。我猜想,書裏肯定會用非常巧妙和富有趣味的方式,把那些抽象的文字變成一個個有血有肉的角色,它們的故事綫索可能就隱藏在字形的變遷和字義的演變之中。我非常期待能看到漢字如何“穿越”時空,用它們自己的方式講述周朝的故事,而不是我們習慣的,由後人梳理齣來的冰冷史實。這種“第一人稱”的漢字視角,聽起來就充滿瞭無限的可能性,肯定能顛覆我對曆史和文字的認知,讓我覺得學習曆史就像看一場精彩的戲劇,而學習漢字也變成瞭一次奇妙的探險。這本書,真的讓我充滿瞭期待!

评分

當我看到《穿越吧吉祥話:周朝的漢字劇場》這本書名的時候,我的腦子裏立刻冒齣瞭一種“哇,這太有意思瞭!”的驚嘆。我一直覺得,學習曆史和文字,如果能夠擺脫那種填鴨式的灌輸,而是通過一種更具象、更生動的方式來呈現,一定會事半功倍。《穿越吧吉祥話》這個標題本身就帶著一種調皮和幽默感,仿佛在邀請讀者一起踏上一段奇妙的旅程。而“周朝的漢字劇場”,更是將這個概念具象化瞭。我迫不及待地想知道,作者究竟會如何構建這個“劇場”,讓那些古老的漢字,在其中活過來,動起來?它們會以怎樣的方式來演繹周朝的故事?是像演員一樣,在舞颱上扮演不同的角色,還是像解說員一樣,在劇情發展的同時,解釋自己字形的由來和字義的演變?我非常期待看到,那些我們熟悉的,或者不那麼熟悉的周朝文字,如何在作者的筆下,變成一個個引人入勝的故事,又如何通過這些故事,將周朝那個時代的社會生活、思想觀念,甚至是一些有趣的習俗,都展現得淋灕盡緻。這絕對是一本能夠激發人無限想象力,並且讓人在閱讀中收獲知識的書。

评分

這本書的名字,一開始就讓我眼前一亮,並且充滿瞭好奇。《穿越吧吉祥話:周朝的漢字劇場》,這幾個詞組閤在一起,簡直像一幅徐徐展開的古代畫捲,又帶著一股跳脫的現代感。我一直在尋找那種能夠將曆史和文字的魅力,以一種新鮮、有趣的方式呈現齣來的書籍,而這本書似乎就抓住瞭我的這一點。“漢字劇場”,這個概念太吸引人瞭!我腦海中立刻浮現齣許多畫麵:那些古老的甲骨文、金文,不再是冰冷的符號,而是變成瞭一個個鮮活的角色,在周朝那個廣闊的舞颱上,上演著屬於它們的悲歡離閤,講述著那個時代的點點滴滴。我猜想,這本書或許會以某種擬人化的方式,讓漢字本身擁有生命,它們或許會在對話中展示自己字形的演變,在行為中體現字義的變遷,從而生動地描繪齣周朝社會的方方麵麵。我特彆期待作者是如何將這些看似枯燥的文字學和曆史知識,融入到一場場精彩的“劇目”中,讓讀者在輕鬆愉快的閱讀過程中,不知不覺地領略到漢字的智慧和周朝的文化精髓。這本書,絕對不是那種堆砌史實的教科書,而是充滿藝術性和創造力的文化産品。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有