車諾比的聲音:來自二十世紀最大災難的見證(首次完整俄文直譯,颱灣版特彆收錄核災30周年紀實攝影)

車諾比的聲音:來自二十世紀最大災難的見證(首次完整俄文直譯,颱灣版特彆收錄核災30周年紀實攝影) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Алексиевич С. А.
圖書標籤:
  • 車諾比
  • 核災
  • 曆史
  • 紀實文學
  • 蘇聯
  • 攝影
  • 災難
  • 口述曆史
  • 二十世紀
  • 颱灣版
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

 在這裏,迴傢隻是死亡的開始……

1986年4月26日,烏剋蘭車諾比核電廠發生爆炸事故,輻射塵隨風吹至鄰近小國白俄羅斯……為瞭避開人口密集處,政府以人工方式降下黑雨,白俄羅斯從此成為重災區……

---這是獻給未來人類的一段曆史---

「車諾比堪稱二十世紀最重大的災害事件,時至今日我還是不解,我所見證的究竟是過去還是未來?……一不小心,就會陷入恐懼的窠臼」--諾貝爾文學奬得主亞曆塞維奇

★諾貝爾文學奬得主亞曆塞維奇揚名國際代錶作
★曆經十年,超過500位受訪者
★首次完整俄文直譯
★颱灣版獨傢收錄林龍吟導演深入核災地區,傳達三十年後的禁區影像
★政大斯拉夫語係副教授鄢定嘉、中研院文哲所副研究員陳相因專文推薦

「他們常會急著想趕快把話說完,唯恐說慢就來不及瞭。我當時沒意識到,他們的證詞都是拿生命換來的」

在白俄羅斯的重災區,美麗與恐懼交織而生。花朵開放得異常艷麗,果實長得特彆碩大,不過,一切都禁止摘採……

事故後十年,亞曆塞維奇決定傾聽來自受災區的聲音,她訪問瞭超過500位倖存者,都以親眼所見的死亡,換取的證言,且每個人的聲音都反映齣某種麵嚮,那是時間概念的崩解、是國傢機器的隱瞞、是俄羅斯人的價值觀,與無數個體生命交織齣的眾生相。

看得見的死亡與看不見的敵人

當時蘇聯正在進行一場為期十年的阿富汗戰爭,對士兵來說,當戰爭結束後,死亡便開始遠離。不過,對車諾比事故的救災參與者,當任務結束後,纔是死亡的開始。他們被迫打一場名為核災的戰爭,但敵人卻是看不見的。難以逃離,也無處使力。
他們經常拿廣島原子彈轟炸和自身處境相比。但不解的是,廣島核彈是因為戰爭引燃,但深處絕境的他們,遭此景況,又是為何?

「那不是名為『科技』的錯,最大的問題在於人」

車諾比事故開啓瞭一扇窗,讓全世界注意到核災,也讓蘇聯人民開始懂得去質疑原本認識的世界。他們彷彿處在一座人造布景,當政府說一切都沒事瞭,但雙眼所見並非如此。沒有人清楚真正的輻射數字。一切都被隱藏。

如今,這段曆史正漸漸從人民的記憶中消失。但對存活下來的這群人,它從未遠離。即使最後終獲其他國傢的幫助,仍無法換迴原來的世界。而數十年來,白俄羅斯重災區,在接受支援之餘,也宛如成瞭各國學者專傢研究的實驗室,而人人都是白老鼠。

車諾比32週年,珍貴收錄重災區紀實攝影,見證災難的過去與未來

受災區,今日是何種景象?

2014年來自颱灣的記者與攝影師林龍吟導演,宛如二十年前走訪各地的亞曆塞維奇,穿越重重睏難,進入「重災區」白俄羅斯東南方。希望透過近30年後的目光,帶領颱灣讀者重新審視這場災難。如今這塊禁地,少瞭人類的居留,成瞭野生動物的天堂,在這些美麗、生機蓬勃的自然景觀之外,對此地的居民而言,則負載著許多人窮其一生也難以遭遇的過往。

今日白俄羅斯最新的核電廠即將啓用,同時人類也麵臨碳排放議題,在恐懼與現實之間,有理性選擇的可能嗎?人總是在曆史中尋找解答,這次就讓我們一起在文字與影像間尋找答案。

◎各界推薦
李根政/地球公民基金會董事長兼執行長
莊德仁/北市建國中學曆史教師、颱灣師範大學曆史所博士
陳玉峯/成功大學颱灣文學係教授兼係所主任
陳相因/中央研究院中國文哲研究所副研究員
賀立維/退休教授,美國愛荷華州立大學核子工程博士
黃士修/核能流言終結者創辦人
黃宗潔/國立東華大學華文係副教授
鄢定嘉/國立政治大學斯拉夫語係副教授兼主任
劉心華/國立政治大學斯拉夫語係教授
歐茵西/國立颱灣大學外文係退休教授
蔣雅鬱/去過車諾比核電廠兩次但沒死的人
簡義明/國立成功大學颱灣文學係副教授
uedada /《絆:後311,日本社會關鍵詞》、《日本製造:日本廣告人的潮流觀察筆記》作者
車諾比核災三十周年紀實團隊

◎國際好評
這部復調書寫的傑作,混閤瞭民眾的聲音、報導的談話、電視的片段,各種聲音都反映瞭某種真相。一種迷人的魅力就此展現。——費加洛報
她從來不隻是書寫她的同胞,她關注的是我們所有人。——德國書商和平奬頒奬詞
她的書具有危險的力量,記錄著二十世紀的暴力、愚蠢與殘酷,毫無冷場。──德國國傢廣播電颱
亞曆塞維奇為曆史中的灰色地帶舉起一盞明燈。──瑞典赫爾辛伯格日報
那有如復調音樂般的作品,為當代世人的苦難與勇氣樹立瞭一座紀念碑。──二〇一五諾貝爾文學奬
破碎的鏇律:一麯關於人性、記憶與失落的交響詩 本書並非關於切爾諾貝利核災難的直接記錄,而是透過一係列相互交織的故事片段、人物速寫與歷史迴音,探討在巨大變故麵前,個體經驗如何被形塑、扭麯與最終沉澱為集體記憶的複雜歷程。 這是一本關於「缺席」的書籍。它不著墨於輻射塵的具體數值,不詳述反應爐核心的結構分析,亦不直接呈現災難現場的衝擊畫麵。相反地,它將讀者的目光引嚮那些鑲嵌在歷史縫隙中的微小聲音——那些倖存者、疏散者、決策者、甚至是從未踏足那片土地的後代,他們如何與那場世紀性的「失聲」共存。 全書結構如同一個破碎的萬花筒,每個章節都是一個獨立的視窗,摺射齣不同層次的現實光譜。我們首先進入的是「幽靈的建築學」部分。這裡描繪的不是切爾諾貝利鎮的廢棄建築群,而是那些被設計用來承載「未來」的蘇聯式住宅區,如今卻徒留空洞的迴響。作者深入探討瞭「預設的完美」如何在一夜之間崩塌,以及居住者在搬遷後,如何努力在新的鋼筋水泥叢林中,重建那份失落的「傢」的物理與情感連結。書中詳盡記錄瞭幾位前居民在普裏皮亞特舊居門前設置的臨時「紀念碑」——那些被帶走的玩具、曬乾的衣物、被遺忘在櫥櫃裡的信件,這些物件成為瞭時間凝固的實證,而非單純的遺物。 接著,敘事轉嚮「沉默的代價」。這一部分著重於那些在災難初期,被要求「堅守崗位」的技術人員與軍人。他們的故事充滿瞭道德睏境與資訊黑箱下的掙紮。作者透過對數十份解密或半解密的內部報告的梳理,勾勒齣決策層級中資訊的層層衰減與扭麯。書中特別呈現瞭一組對話片段,主角是兩位在事故初期負責信息彙報的低階官員,他們在多年後的私下會麵中,試圖拼湊齣他們當時「被允許知道」的真相。他們討論的不是事故本身,而是「措辭的藝術」——如何在報告中平衡忠誠與良知,這種心理負擔如何像慢性毒藥般侵蝕他們對現實的判斷。 本書的核心探討集中在「記憶的地理學」。作者跨越瞭地理界限,追蹤瞭那些因傢庭背景或工作調動而散居於烏剋蘭、俄羅斯、波羅的海國傢乃至西伯利亞的受影響群體。他們如何共同建構一個「共同的創傷地理」?這裡的篇章呈現瞭令人驚異的文化差異性:在某些地區,這場災難被迅速地融入到更宏大的歷史敘事中,成為「偉大衛國戰爭」之後的另一場考驗;而在另一些地方,它被壓抑為一種傢族的「禁忌話題」。我們得以窺見,一位居住在聖彼得堡的音樂教師,如何將對輻射塵的恐懼,轉化為對古典樂譜中不和諧音的極緻偏執,以及她如何教導學生分辨「純淨的」聲音與「被汙染的」頻率。 在「未竟的未來」章節中,視角轉嚮瞭下一代,那些在災難影響區邊緣成長的孩子們。本書精準地描繪瞭「預防性焦慮」如何成為一種遺傳性的情感負擔。這部分沒有誇大的病痛描寫,而是著重於心理層麵的代際傳遞。一位在利沃夫長大的年輕藝術傢,終其一生都在嘗試用抽象畫作來捕捉「看不見的威脅」,她的創作主題始終圍繞著色彩的「衰變」與線條的「不確定性」。作者分析瞭這種焦慮如何塑造瞭他們對生育、職業選擇乃至於對國傢未來的集體態度。 最後,「隔離帶的文學性」探討瞭藝術與隔離區的關係。作者收集瞭大量未發錶或極少公開的民間詩歌、短篇故事以及地下音樂的歌詞。這些作品的共同特徵是強烈的疏離感與對「正常生活」的無限嚮往。例如,一首流傳於車諾比周邊村莊的兒歌,原意是關於豐收的,卻被加上瞭新的、關於「等待解藥」的隱晦註解。這種民間的、口耳相傳的文化演變,揭示瞭在官方敘事之外,社會如何自發地建立起一套適應與抵抗的符號係統。 總體而言,本書是一次對「創傷遺產」的細膩考察。它通過聚焦於那些非直接的、間接的、內化的影響,為我們提供瞭一個理解重大歷史事件如何滲透並重塑日常生活的獨特視角。它探討的是,當一場巨大的、物理性的災難降臨時,那些關於信任、關於未來、關於「真實」的概念,又是如何被無形地拆解與重組。這是一部關於陰影、關於迴音,以及關於在破碎中尋找新的和聲的非虛構探索。

著者信息

作者簡介

斯維拉娜‧亞曆塞維奇Алексиевич С. А.
1948年生,記者齣身。父親是白俄羅斯人,母親是烏剋蘭人。2015年獲得諾貝爾文學奬。

因為作品在國內被禁,電話被竊聽,被禁止參加任何公開活動,因此她2000年離開傢鄉,受國際避難城市聯盟協助流亡歐洲其他國傢。

其作品以新文體寫成,此為諾貝爾文學奬從未齣現過的體裁。這樣的寫作技巧,來自俄國口述傳統。讓世人得以看見映射眾多情感的世界,透過拼貼許多聲音,使作品介於報導文學與散文之間,是一種記錄真相的文獻文學。

她每部作品都花費數年書寫,訪問數百人,對象跨越數個世代,從1917年到今天。可說是關於蘇維埃靈魂的長篇史詩。其描繪的人性拼圖和提齣的問題,使其作品不僅是關乎蘇聯而是甚至於全體人類。

除瞭2015年諾貝爾文學奬與1999年赫爾得奬,其作品獲奬無數,《戰爭沒有女人的臉:169個被掩蓋的女性聲音》獲得2011波蘭安格魯斯中歐文學奬、2011波蘭理查德‧卡布辛斯基奬報導文學類。《車諾比的聲音》獲得2005全美書評人協會奬、1996瑞典筆會圖霍爾斯基奬。《二手時間:追求自由的烏托邦之路》獲得2013法國文學界四大奬──法國梅迪奇奬散文類、2013德國藝文界最高榮譽──德國書商和平奬。

相關著作:《鋅皮娃娃兵:聆聽死亡的聲音》《戰爭沒有女人的臉:169個被掩蓋的女性聲音》《我還是想你,媽媽:101個失去童年的孩子》《二手時間:追求自由的烏托邦之路》

相關著作:《二手時代:追求自由的烏托邦之路(諾貝爾文學奬作品,限量燙金簽名版)》《我還是想你,媽媽:101個失去童年的孩子(諾貝爾文學奬作品,限量燙金簽名版)》《戰爭沒有女人的臉:169個被掩蓋的女性聲音(諾貝爾文學奬作品,限量燙金簽名版)》《鋅皮娃娃兵:聆聽死亡的聲音(諾貝爾文學奬作品,限量燙金簽名版)》

譯者簡介

陳誌豪
國立政治大學斯拉夫語文學係及廣告學係雙學士、國立政治大學斯拉夫語文學係碩士。曾參與閤譯中央研究院中國文哲研究所二○○九年三月份《中國文哲研究通訊》第十九捲第一期《知識和權力的畛域:俄蘇東方學與捷剋漢學研究初介》專輯期刊文章〈俄羅斯科學院遠東研究所──維護學術名義暨國傢利益〉,以及俄羅斯國際工程院颱灣分會會刊專業文章。

攝影者簡介

林龍吟
颱中豐原人。畢業於政治大學,後旅居歐洲,就讀捷剋布拉格影視學院。執導與攝影之作品,獲摩納哥國際慈善電影節評審團奬、貳零影展最佳劇情長片,並入選紐約威廉斯堡國際影展等。
身兼導演與攝影師,亦緻力新聞紀實。以車諾比核災區為題的跨媒材製作《遙遠人聲》,獲曾虛白暨颱達奬。2017年成立大島影像,祈以在地內涵,延續跨國視野。

圖書目錄

 目次

曆史資料 
孤獨人聲 
作者自我訪談:論消失的曆史及車諾比事件為何撼動我們世界圖景

第一章

亡者之地 
獨白:人為什麼要迴憶過去 
獨白:活人死人都能聊 
獨白:記錄在門闆上的一生 
一座村莊的獨白:呼喚親人在天之靈迴來一起哭訴,一起吃頓飯 
獨白:找得到蚯蚓,雞一定很開心;鍋裏煮的菜無法一直傳承下去 
獨白:無言的歌 
三段獨白:古老的恐懼及女人說話時男人沉默不語的原因 
獨白:人隻有作惡纔會費盡心機,一談到愛反而直截瞭當 

阿兵哥大閤唱 


第二章

萬物之首
獨白:古老的預言
獨白:月球般的景色
獨白:見證耶穌倒地哀號時正好犯牙疼 
三段獨白:「會行走的塵土」與「能言語的大地」 
獨白:少瞭契訶夫和托爾斯泰的人生該怎麼過下去 
獨白:對鳥布道的聖方濟各 
無名的獨白──吶喊 
男人和女人的獨白 
獨白:不明物體偷偷潛入你體內 
獨白:談笛卡爾派哲學;一起吃輻射汙染的三明治纔不會過意不去 
獨白:進化成人卻沒成仙 
封井邊的獨白 
獨白:渴望名號與意義 

老百姓大閤唱 


第三章

醉心悲歌 
獨白:原來死亡也可以這麼美麗 
獨白:生命多麼脆弱 
獨白:強權大國的象徵與祕辛 
獨白:人生的可怕往往自然而然就悄悄發生瞭 
獨白:俄羅斯人總是需要有個可以相信的東西 
獨白:無力抵禦大時代的渺小人生 
獨白:我們都曾鍾情物理學 
獨白:科雷馬勞改營、奧斯威辛集中營和猶太人大屠殺猶有不及 
獨白:自由與死得像個普通人的心願 
獨白:畸形兒也有人愛 
獨白:唯有為平凡的人生增添點什麼纔能瞭解它的意義 
獨白:啞巴士兵 
獨白:「怎麼辦?誰的錯?」是永遠無解的問題 
蘇聯政權捍衛者的獨白 
獨白:兩個天使接走瞭奧蓮卡 
獨白:一個人竟有這麼大的權力決定彆人的命運 
獨白:犧牲者與獻身者 

小朋友大閤唱 


孤獨人聲 
代跋

圖書序言

凝視他人,遙想未來
鄢定嘉/國立政治大學斯拉夫語係副教授兼係主任

  人間四月天,復活節、地球日、閱讀日串連世界各地,年復一年提醒世人重視心靈與環境。

  春日頻繁發生的沙塵爆影響空氣品質,也引爆空汙議題。僅頭發直徑二十八分之一的細懸浮微粒(PM2.5)可以穿透肺部氣泡,直接進入血管並循環全身,嚴重傷害人的呼吸器官,令人聞之色變,口罩與空氣清新機順勢成為熱賣商品。
請試著想像,假若空中飄散的並非懸浮微粒,而是肉眼無法看見的輻射落塵,世界將成何種樣貌?萬物有情何以維生?

  二○一一年三月十一日,日本東部大地震連帶引發海嘯,是日本在二戰後傷亡最慘重的自然災害,海嘯淹沒福島第一核電廠緊急發電室,冷卻係統停止運作,導緻設備毀損、爐心熔毀、輻射釋放。核電廠所屬的東京電力為降低原子反應爐氣壓與溫度,將堆內氣體排放至大氣層,並注入大量冷卻水,廢水則排放太平洋。東電不當的危機處理,反使大量輻射性物質釋入空氣、土壤與海洋。天災加上人禍緻使風土水汙染,使地球食物鏈霸主──人類──陷入恐慌。這起特大(七級)核事件也將世人拉迴上個世紀的車諾比。

  車諾比(Chernobyl)位於烏剋蘭與白俄羅斯邊境,十三世紀以來曆經立陶宛大公國、波蘭王國、俄羅斯帝國統治,一九二一年併入烏剋蘭蘇維埃社會主義共和國。為瞭減輕烏剋蘭、白俄羅斯與俄羅斯西南部地區的用電負荷,蘇聯政府計畫在烏剋蘭修建裝備六座核子反應爐的電廠,最初規畫地點離基輔僅二十五公裏,因考量電廠對首都潛藏威脅,最後決定設在北方的車諾比與普裏皮亞季(Pripyat)。一九八六年四月二十六日,車諾比核電廠四號反應爐爆炸,因官方刻意隱藏與操作人員操作失誤,大量輻射塵逸散,隨氣流變化飄散世界各地。雖然蘇聯當局始終沒有透露真實的傷亡數字,但車諾比核災不僅讓全世界為之震撼,也撼動蘇聯政體,成為帝國解體的重要原因之一。

  車諾比事件發生後,國際社會的焦點多放在蘇聯與烏剋蘭,忽略夾在其中的蕞爾小國──白俄羅斯(Belarus)。根據曆史資料,車諾比核災造成白俄羅斯百分之二十三的土地受放射性同位素汙染,每年受微量輻射影響而罹患癌癥、神經功能異常、基因突變或智能遲緩的人數不斷增加,國民死亡率逐年攀升,核災對該國的影響,遠超過兩個鄰近的共和國。

  在颱灣人的世界圖景中,白俄羅斯常與「白俄」(支持沙皇的白色俄羅斯,與支持布爾什維剋的紅色俄羅斯對立)混淆。白俄羅斯介於立陶宛、拉脫維亞、俄羅斯、烏剋蘭、波蘭之間,國土麵積近二十一萬平方公裏,森林覆蓋麵積則達百分之三十六,人口總數約一韆一百萬人,農業為其主要産業。這個國傢東北方的小城維捷布斯剋(Vitebsk)是畫傢夏卡爾(MarcChagall,一八八七~一九八五)的故鄉,也是二十世紀初俄羅斯文化藝術重要聚點之一,幾何抽象派畫傢馬列維奇(Kazimir Malevich,一八七九~一九五三)和學者巴赫金(Mikhail Bakhtin,一八九五~一九七五)一九二○年初都曾居住於此。

  正因白俄羅斯是世人眼中的terra incognito(陌生之地),其遭遇往往成為世界曆史的「空白點」。為瞭挖掘車諾比核災的真實麵目,記錄普通百姓在科技浩劫中經受的悲喜哀痛,白俄羅斯女記者兼作傢亞曆塞維奇(Svetlana Alexievich,一九四八~)費時十年,採訪包括消防員、善後人員、官員、醫護人員、撤離區災民、難民、自願返鄉者在內的五百位核災見證人,蒐羅、記錄平凡的感情、思緒與話語,並運用文學手法,以曆史資料包裹個人故事,將車諾比災民的獨白與閤唱部署成多聲復音的非虛構作品(Nonfiction Novel)《車諾比的聲音》。

  報導文學的功能在於解密和揭祕,它有助讀者洞察曆史,瞭解事件始末與真相。亞曆塞維奇認為,隻是瞭解事實並不足夠,她還冀求看穿事實的錶麵,深究箇中意義,追求撼動人心的效果。《車諾比的聲音》首尾兩篇「孤獨人聲」中愛情與死亡緊緊相扣,鋪設濃重的感性基調,在作者引導下,讀者聆聽敘事者訴說失去摯愛的悲苦,同胞鄰人的陌然以對甚或排擠,核災後對時間空間、宇宙萬物觀感的變化,麵對未來的惶惶不可而知,同時體驗災難時人性的麵貌和斯拉夫人特有的宿命觀。我們看到災難現場的人們以麵對戰爭的心情麵對反應爐爆炸,卻不知敵人確切的位置,不知為何而戰的茫然,而人以外的昆蟲動物,隻能無辜被被殺害、遺棄。

  猶記留學時曾與一位俄國老師漫步莫斯科市中心林蔭道,她注視街上獨行踽踽的灰鴉,悄聲對我說:「俄國核汙染相當嚴重,已經造成許多動物基因突變,連首都都難以倖免。曾有記者在莫斯科近郊看見一隻烏鴉,展翅時與人張開的雙臂同寬,這隻烏鴉飛到記者車上,搖晃車身力道之大,好似一位彪形大漢攔車猛搖。」那是蘇聯解體後五年的俄羅斯,電腦網路尚未普及,世界仍處於相對封閉的階段,當時的我隻覺老師講瞭一則科幻故事,不瞭解這也是一種核災焦慮癥。

  蘇珊.桑塔格(Susan Sontag,一九三三~二○○四)以《論攝影》(一九七七)厲聲批判戰地攝影記者是他國災劫的旁觀者,多年後她反思戰災照片的意義,認為旁觀他人之苦痛也有正麵助益:

   點齣一個地獄,當然不能完全告訴我們如何去拯救地獄中的眾生,或如何減緩地獄中的烈燄。然而,承認並擴大瞭解我們共有的寰宇之內,人禍招來的幾許苦難,仍是件好事。一個動不動就對人的庸闇腐敗大驚小怪,麵對陰森猙獰的暴行證據就感到幻滅(或不願置信)的人,於道德及心智仍未成熟。
   人長大到某一年紀之後,再沒有權利如此天真、膚淺、無知、健忘。

  《車諾比的聲音》譯自俄語原文,貼切傳達東斯拉夫人特殊的情感結構和與生俱來的哲學因子。建議您慢慢閱讀,一麵思考是否隻要躡著腳,走到世界的門邊停下來,好好贊嘆一番世界的美妙,然後乖乖安身立命就好……,或者可以藉這本「未來史話」凝視他人的痛苦,仔細讀取「黑盒子」中所承載給未來世代的訊息,同時預想我們可能遭遇的未來。

圖書試讀

作者自我訪談:

論消失的曆史及車諾比事件為何撼動我們世界圖景

「我見證瞭車諾比核災……盡管一百年來,前前後後爆發許多令人難忘的可怕戰爭及革命,車諾比核災仍堪稱二十世紀最為重大的曆史事件。自從這場浩劫發生以來,轉眼已經二十年瞭,但時至今日我依舊不解:我所見證的究竟是過去還是未來?隻要一個不小心,很容易就會落入窠臼──恐懼的窠臼之中……車諾比在我看來是一段曆史新章的開端,它所代錶的不僅是所知,同時也是預知,因為我們開始懂得去質疑原本認識的自己與熟悉的世界。談論過去或未來,我們往往習慣將主觀的時間概念加諸這兩個詞語之上。然而,車諾比核災爆發後,首當其衝的正是時間概念的崩解。飄散至世界各地的放射性同位素長期殘留在環境中,需要等上五萬、十萬、二十萬年,甚至更多時間纔會消失……和人類的壽命相比,放射性同位素是恆久而不滅的。我們能懂什麼?我們真有能力洞悉未知的恐懼背後隱含哪些意義嗎?

這本書談的是什麼?我又為什麼要寫這本書?」

「這本書的重點不在於車諾比核災,而是伴隨車諾比核災所衍生的世界。純粹陳述事件的書籍早已汗牛充棟,相關的影片更是不一而足。我認為我的創作定位在於補足曆史的缺漏,重現我們在這個世上與時間洪流中走過卻消逝無痕的蹤跡。我蒐羅、記錄平凡的情感、思緒和話語,試圖藉此看見一個人的日常,一睹普通老百姓的平凡人生。隻是這裏的一切──不論是事件,或就此定居的人民──都非比尋常。車諾比對他們而言,既非隱喻,亦非符號,而是他們的傢園。在藝術創作中,世界末日和各種天崩地裂的科技浩劫已是陳腔濫調,但我們卻時至今日纔領悟,原來真實人生遠比藝術作品所錶現的還要麯摺離奇。

用户评价

评分

這本《車諾比的聲音》封麵那種略帶灰暗的色調,以及標題中“二十世紀最大災難”的字樣,都預示著這本書的內容絕不輕鬆,但正是這種沉重感,吸引瞭我。我一直認為,對於人類曆史上的一些重大負麵事件,我們不能迴避,反而應該勇敢地去麵對,去瞭解,去反思。車諾比核事故無疑是其中最具代錶性的一起。這次颱灣版的引進,特彆強調瞭“首次完整俄文直譯”,這讓我非常期待。因為對於一場如此規模宏大的災難,其原始的記錄和見證,往往蘊含著最真實的情感和最直接的信息。我希望通過這本翻譯過來的書籍,能夠更清晰地瞭解事故發生的細節,救援過程的艱難,以及普通民眾在災難中的經曆。很多時候,曆史的真相,往往隱藏在那些最微小的個體敘述之中。而“核災30周年紀實攝影”的加入,則為這本書增添瞭另一層維度。文字可以描繪,但影像卻能定格。我相信,那些照片一定能夠將我帶入到那個曾經充滿恐懼與希望、絕望與堅毅的現場,讓我親身感受到災難的威力,以及那些為控製災難而付齣巨大代價的人們。這本書不僅僅是一本關於曆史事件的記錄,更是一次關於生命、勇氣與反思的深刻對話。我希望通過閱讀這本書,能夠更全麵地理解車諾比事故的教訓,並從中汲取力量,警示後人。

评分

這本書的封麵設計就讓我感到一種肅穆而震撼的力量,深邃的藍色背景,隱約可見的核能標誌,以及那深嵌在標題中的“車諾比”,仿佛直接將我拉迴到那個改變曆史的時刻。光是拿到手,那種厚重的質感,就預示著裏麵承載著不容忽視的重量。我一直對曆史上的重大災難有著濃厚的興趣,尤其像車諾比核事故這樣,不僅是人為失誤的警示,更是人類麵對未知技術與自然界力量時,所顯露齣的脆弱與勇氣。這次颱灣版的引進,還特彆收錄瞭30周年的紀實攝影,這對我來說是一個巨大的驚喜。我常常覺得,單純的文字敘述,雖然深刻,但總歸是抽象的。而攝影,特彆是紀實攝影,它能捕捉到最真實的情感,最直觀的景象,讓那些冰冷的數字和事件,瞬間擁有瞭血肉和溫度。我非常期待能夠透過這些影像,看到災難發生後,被遺棄的城市,受難者的麵容,以及那些默默付齣的救援者們留下的足跡。這本書的“首次完整俄文直譯”這一點也讓我特彆看重,意味著我們有機會接觸到最接近原始記錄的敘事,不受過多二手解讀或過濾的影響,去感受那些最直接、最原始的聲音。我一直認為,瞭解曆史,尤其是那些痛苦的、沉重的曆史,是防止悲劇重演的關鍵。車諾比不僅是一個地理名詞,它是一個符號,代錶著人類在科技發展道路上,可能付齣的巨大代價。我希望這本書能夠幫助我更深入地理解這場災難的始末,以及它對當時以及後世産生的深遠影響。

评分

我被這本書的標題《車諾比的聲音》所吸引,那種“聲音”的概念,讓我聯想到無數的證詞、迴憶和感受,而“二十世紀最大災難”則足以彰顯事件的史詩級規模。我一直對曆史事件的原貌有著強烈的追求,因此,颱灣版特意強調的“首次完整俄文直譯”,對我來說具有極高的價值。我深信,任何翻譯過程都可能存在信息損失,能夠直接接觸到最接近俄文原意的記錄,就如同能直接聆聽那些身處災難漩渦中的人們最真實的敘述,感受他們最原始的情感,理解他們在那段艱難歲月裏的掙紮與堅韌。這種“原汁原味”的體驗,對我來說是無價的。此外,書中還包含瞭“核災30周年紀實攝影”,這更是大大提升瞭我對這本書的期待。我一直認為,影像擁有超越文字的感染力,它能夠以最直觀、最震撼的方式,將那些曾經的畫麵定格,讓讀者仿佛置身其中。30年後的攝影,記錄的不隻是災難本身,更是時間在事物和人們身上留下的痕跡,是對曆史的另一種形式的見證。我非常期待通過這些影像,去感受那份曆史的厚重,以及在巨大災難麵前,人性的復雜與光輝。

评分

收到這本《車諾比的聲音》時,它的份量和厚度就讓我感覺沉甸甸的,仿佛裏麵承載著一段沉重的曆史。我一直對那些關乎人類命運的大事件非常著迷,而車諾比無疑是二十世紀最觸目驚心的一筆。這次颱灣版引進的“首次完整俄文直譯”這一點,對我這種追求原汁原味信息的讀者來說,簡直是福音。我深信,經過層層翻譯,原有的情感和細節難免會流失,能夠讀到最貼近俄文原文的敘述,就像是直接聆聽那些親曆者的聲音,去感受他們當時的絕望、勇氣和犧牲。我特彆想知道,在那種極緻的恐懼和不確定性麵前,人們是如何堅持下來的?他們的語言,他們的措辭,一定蘊含著無盡的故事。更何況,書中還特彆收錄瞭“核災30周年紀實攝影”,這更是為這本書增添瞭強大的視覺衝擊力。文字能夠描述場景,但影像卻能定格瞬間,將那些曾經的畫麵,那些被遺棄的城市,那些因災難而改變的人生,真實地展現在眼前。我相信,這些攝影作品,一定能夠將我帶入那個時空,讓我更加直觀地感受到災難的嚴酷,以及人性的光輝。這本書不隻是一本曆史讀物,更是一次心靈的旅行,一次對生命、對責任、對未知的深刻反思。

评分

這本書的書名《車諾比的聲音》就自帶一種故事感,讓我立刻産生瞭閱讀的興趣。而“二十世紀最大災難”的副標題,則明確瞭這本書的史詩級定位。我一直對那些能夠提供深入洞察、挖掘曆史真相的作品情有獨鍾,因此,颱灣版特彆標注的“首次完整俄文直譯”,對我來說是一個巨大的亮點。我深信,要真正理解一個曆史事件,尤其是像車諾比這樣重大的災難,就必須接觸到最原始、最直接的敘述,避免任何可能存在的理解偏差或信息過濾。能夠讀到最接近俄文原意的記錄,就如同能夠親身傾聽那些經曆者最真實的心聲,感受他們在那段生死攸關時刻所承受的壓力、恐懼,以及他們所展現齣的非凡勇氣。這種“第一手”的感受,其力量是無可替代的。更讓我欣喜的是,書中還特彆收錄瞭“核災30周年紀實攝影”。我一直認為,影像的力量是驚人的,它能夠將文字所描述的場景,轉化為具象而生動的畫麵,帶來更強烈的感官衝擊。30年後的攝影,不僅僅是對災難現場的記錄,更是對時間流逝、對生命韌性的一種深刻詮釋。我非常期待通過這些照片,去直觀地感受那份曆史的滄桑,以及人類在麵對巨大挑戰時所展現齣的不屈精神。

评分

初拿到這本《車諾比的聲音》,我就被它所散發齣的曆史厚重感所吸引。書名的“聲音”二字,暗示著這本書將匯聚許多親曆者的證詞,而“二十世紀最大災難”則點明瞭其事件的史詩級重要性。我一直對那些能夠深入挖掘曆史真相的書籍情有獨鍾,而這次颱灣版的引進,其“首次完整俄文直譯”的標簽,無疑是品質保證。我深信,要真正理解一場災難,就必須傾聽那些最直接、最原始的聲音,避免任何可能存在的麯解或加工。能夠讀到最接近俄文原意的記錄,對我而言,就像是親身置於曆史現場,去感受那些當事人的喜怒哀樂、恐懼與希望。想象一下,在如此巨大的災難麵前,人們是如何用他們的母語來錶達內心的復雜情感,這種原始的衝擊力,我相信是任何二手資料都無法比擬的。此外,書中還特彆收錄瞭“核災30周年紀實攝影”,這更是我期待已久的部分。距離災難發生已有相當一段時間,但攝影的力量能夠跨越時空,將那些被遺棄的城市、那些受難者的麵容、那些救援的場景,以最直觀的方式呈現齣來。我迫不及待地想通過這些影像,看到文字所無法完全傳達的細節,感受那份曆史的真實與殘酷。

评分

這本《車諾比的聲音》的標題就非常有畫麵感,而且“二十世紀最大災難”這幾個字,足以讓人感受到事件的規模和影響。我本身就是對科技發展帶來的潛在風險比較關注的讀者,車諾比核事故一直是我的一個研究重點,但之前接觸到的資料大多是二手翻譯或者簡化版本,總感覺少瞭點什麼。所以,這次颱灣版強調“首次完整俄文直譯”,對我來說是一個非常大的吸引點。我非常想知道,那些親曆者,那些工程師,那些消防員,那些普通居民,他們當時是如何用俄語來描述他們的恐懼、他們的掙紮、他們的犧牲的?這種最直接的“聲音”,我相信一定比任何經過修飾的文字都來得震撼。而且,這次還特彆收錄瞭“核災30周年紀實攝影”,這更是錦上添花。距離事故發生已經過瞭這麼久,但這些照片,就像是時空膠囊一樣,能夠將那些曾經的場景,那些被遺棄的城市,那些受難者的麵容,再次鮮活地呈現在我的眼前。我一直在思考,在災難發生後,人們是如何在極度的恐慌和絕望中,依然保持著人性的光輝?這些照片,一定能夠提供許多感人的瞬間。我相信,這本書將不僅僅是一次閱讀,更是一次深刻的洗禮,它將讓我更加直觀地理解車諾比的悲劇,並從中汲取關於生命、責任和警示的深刻教訓。

评分

這本書的標題就帶著一種警示性的力量,而“車諾比”這個名字本身就承載著無數的故事和沉痛的記憶。我一直認為,對於人類曆史上那些重大的警示性事件,我們有義務去瞭解,去反思,去銘記。這次颱灣版的引進,最吸引我的地方在於“首次完整俄文直譯”。我始終相信,對於任何曆史事件,最原始的記錄往往蘊含著最真實的情感和最深刻的意義。通過俄文直譯,我能夠更直接地傾聽那些親曆者的心聲,感受他們在災難麵前的恐懼、絕望,以及他們所展現齣的勇氣和犧牲精神。這種直接的、未經修飾的聲音,我認為纔是理解這場災難最關鍵的一環。更讓我驚喜的是,書中還特彆收錄瞭“核災30周年紀實攝影”。我一直覺得,影像的力量是文字所無法完全替代的。這些攝影作品,就像是曆史的定格,能夠將那些曾經發生過的場景,那些被遺棄的城市,那些受難者的麵容,以最直觀、最有衝擊力的方式呈現在讀者麵前。30年後的視角,更增添瞭一層時間的沉澱感,讓我能夠看到災難留下的長期影響,以及人類在災難後如何重建和前行。這本書不僅是一次閱讀,更是一次深刻的教育,它將幫助我更全麵地理解車諾比的悲劇,並從中汲取寶貴的經驗教訓。

评分

拿到這本《車諾比的聲音》時,我立刻被它厚實的紙張和精美的裝幀所吸引。颱灣版的引進,尤其是“首次完整俄文直譯”和“核災30周年紀實攝影”這兩項附加價值,讓我覺得這絕對是一本值得收藏的讀物。我一直對曆史事件的“原貌”非常感興趣,很多時候,經過翻譯和加工後的文本,總會或多或少地損失原有的韻味和力量。能夠讀到最接近俄文原意的記錄,對我來說,就像是直接與曆史對話,去傾聽那些經曆者最真實、最不加修飾的敘述。想象一下,那些在災難現場親曆生死、麵對未知恐懼的人們,他們是如何用俄語錶達他們的絕望、他們的堅韌、他們的犧牲的?這種純粹的“聲音”,我想一定蘊含著巨大的情感衝擊力。更何況,還附帶瞭30周年時的紀實攝影。距離事故發生已經過去這麼多年,但影像的力量卻可以跨越時間,將那些曾經發生過的場景,鮮活地展現在眼前。我迫不及待想看到那些被遺棄的普裏皮亞季的街道,曾經繁華如今寂靜的居民樓,以及那些為瞭控製核泄漏而奮不顧身的人們留下的身影。攝影作品往往比文字更能觸及人心最柔軟的部分,它能夠讓讀者在視覺上産生強烈的共鳴,從而更深刻地理解災難的殘酷和人類的渺小。我相信,這本書將是一次充滿力量的閱讀體驗,它將帶領我走進車諾比的深處,感受那段不容遺忘的曆史。

评分

《車諾比的聲音:來自二十世紀最大災難的見證》這本書的封麵設計,那種帶著點壓抑又透著一絲希望的色彩搭配,讓我第一時間就感受到瞭災難的沉重與人性的光輝。我一直對那些能夠觸及曆史深層麵的作品抱有濃厚的興趣,而車諾比核事故無疑是二十世紀一個繞不開的重大議題。這次颱灣版的引進,最讓我興奮的是“首次完整俄文直譯”這一點。這意味著,我能夠接觸到最原汁原味、最 unfiltered 的敘述,去聆聽那些親曆者的聲音,感受他們最直接的情感,而不是經過多層翻譯和解讀後的二手信息。這種“直接對話”的方式,對於理解一場如此重大的悲劇,其意義不言而喻。我一直認為,文字的力量在於其能夠喚起讀者的想象,而當這些文字是來自事發現場最真實的聲音時,其穿透力更是無與倫比。更值得一提的是,書中還特彆收錄瞭“核災30周年紀實攝影”。我一直覺得,影像具有一種獨特的、無法替代的力量,它能將抽象的文字變成具象的畫麵,讓讀者仿佛身臨其境。30年後的攝影,記錄下的不僅僅是廢墟,更是時間留下的印記,以及在災難中幸存下來的人們所經曆的漫長歲月。我非常期待通過這些影像,去感受那份曆史的厚重,以及人類在麵對巨大挑戰時的堅韌。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有