華語文閱讀測驗:中級篇(泰語版)

華語文閱讀測驗:中級篇(泰語版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 華語閱讀
  • 中文閱讀
  • 泰語教材
  • 語言學習
  • 閱讀理解
  • 中級水平
  • HSK
  • 語言技能
  • 教材
  • 閱讀
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

 華語文能力測驗」為一種「外語/第二語言能力測驗」。主要的測驗對象為母語不是華語的各界人士。此測驗共分為基礎、初等、中等和高等四個等級。

  Test Of Chinese as a Foreign Language (TOCFL) เป็นการทดสอบระดับภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ หรือภาษาที่ 2 กลุ่มเป้าหมายเป็นบุคคลที่ไม่ใช้ภาษาจีนเป็นภาษาแม่   การสอบวัดระดับภาษาจีน (TOCFL) แบ่งเป็น 4 ระดับ ได้แก่ ระดับพื้นฐาน ระดับต้น ระดับกลาง และระดับสูง

  作者依學生程度的高低及不同需求,擬計畫齣版三本閱讀測驗。本書是專為學習華語中級生所設計的。

  ผู้เขียนได้แบ่งตำราชุดนี้เป็น 3 เล่ม โดยแบ่งจากระดับความยากง่ายของผู้เรียน โดยหนังสือเล่มนี้เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาจีนระดับกลาง   

  這是一本「實用、活潑、創新」為編寫宗旨的教材。期使經由本書,不僅可供你參加華語文測驗,亦可成為學生自學、老師任教的好教材。

  หนังสือเล่มนี้เป็นตำราที่ออกแบบภายใต้แนวคิด “ใช้งานได้จริง เนื้อหาสนุกสนาน และสร้างสรรค์” ดังนั้น เล่มนี้จึงไม่เพียงใช้สำหรับเตรียมสอบวัดระดับภาษาจีน ทั้งยังสามารถใช้เป็นแบบเรียนที่ผู้เรียนไว้เรียนรู้ด้วยตัวเอง หรือครูผู้สอนไว้ใช้สอนภาษาจีนได้เช่นกัน

本書特色

  1.內容:本書以學生在日常生活中可能遇到的生活情境,將課文分成錶格、對話、短文等三大篇。
  (1) 錶格篇,包括颱灣高鐵時刻錶、門診時間錶、飯店房間價目錶、夜市地圖、藥袋、……等10篇。

  (2) 對話篇,包括買東西、朋友聊天、搭捷運、蜜月旅行、失眠、約會……等10篇。

  (3) 短文篇,包括宵夜、父親節的由來、數字「四」、有幾桶水、不能說的秘密、颱灣的小吃、月餅……等30篇。
  試圖以多元的生活情境內容,貼近及增進學生的閱讀能力。篇篇精彩,篇篇實用!

  2. 編排:每課內文是以課文、問題練習及單字的順序呈現。會將單字放在最後,是為瞭能讓學生在課後能進行自我測驗。

  ลักษณะเด่นของตำราเล่มนี้ ประกอบด้วย

  1. ด้านเนื้อหา เล่มนี้มีเนื้อหาที่เป็นเรื่องราวในชีวิตประจำวัน แบ่งบทเรียนเป็น 3 ส่วน ในรูปแบบ ตาราง บทสนทนา และบทความสั้น

  (1) เนื้อหาในส่วน “ตาราง” มี 10 บท ประกอบด้วย ตารางเวลารถไฟความเร็วสูง ตารางเปิดทำการของคลินิค ตารางราคาห้องพักของโรงแรม แผนที่ตลาดกลางคืน ฉลากยา เป็นต้น    

  (2) เนื้อหาในส่วน “บทสนทนา” มี 10 บท ประกอบด้วย การซื้อของ การสนทนาระหว่างเพื่อน การนั่งรถไฟ การท่องเที่ยว การนอนไม่หลับ การออกเดท เป็นต้น   

  (3) เนื้อหาในส่วน “บทความสั้น” มี 30 บท ประกอบด้วย การกินอาหารมื้อดึก ที่มาของวันพ่อ   เรื่องเล่าของเลข 4 มีน้ำกี่ถัง   ความลับที่พูดไม่ได้ ของทานเล่นไต้หวัน ขนมไหว้พระจันทร์ เป็นต้น   
เนื้อหาที่หลากหลายและใช้งานได้จริง จะเสริมสร้างให้ผู้เรียนสามารถพัฒนาทักษะการอ่านได้เร็วขึ้น

  2. ด้านการจัดเรียงของบทเรียน ในแต่ละบทจะมีบทเรียน แบบทดสอบ และคำศัพท์ตามลำดับ โดยการจัดวางคำศัพท์ไว้ด้านหลังสุด เพื่อจะให้ผู้เรียนสามารถทบทวนและทดสอบหลังจากอ่านบทเรียนเสร็จแล้ว
 

著者信息

作者簡介

楊琇惠(Cristina Yang)


  民國六十年生,颱北人,射手座。
  十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啓瞭探索原鄉的旅程,而「中文」竟成瞭「迴傢」唯一的一條路。

  「迴傢」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
  現職:颱北科技大學華語文中心主任
  學曆:颱灣師範大學國文所博士
   教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外籍生華語。

  e-mail:hhyang@ntut.edu.tw

  ผู้เขียน รศ.ดร.หยาง ซิ่ว ฮุ่ย (Cristina Yang)
  ราศีธนู   เกิดปี 1971    ณ เมืองไทเป

  อายุ 15 ปี ย้ายไปประเทศอาเจนติน่า และพำนักที่นั้น 6 ปี ผ่านการซึบซับวัฒนธรรมในต่างแดน จึงมองเห็นคุณค่าของวัฒนธรรมจีน และเริ่มเดินทางค้นหาวัฒนธรรมในบ้านเกิด “ภาษาจีน” จึงเปรียบเสมือน เส้นทางในการเดินทาง “กลับบ้าน”
  แม้ว่าการเดินทางจะยาวไกล แต่มี “ภาษาจีน” อยู่เคียงข้าง แม้จะไกลแค่ไหน จะต้องมีวันใดวันหนึ่งที่เดินทางถึงบ้านเกิด

  ตำแหน่งปัจจุบัน:ผู้อำนวยการศูนย์ภาษาจีนแห่ง National Taipei University of Technology
  ประวัติการศึกษา:PhD, Department of Chinese, National Taiwan Normal University
  ความเชี่ยวชาญ:Chinese philosophy, Buddhism philosophy, Chinese literature culture, Child literature, Chinese Learning

  e-mail:hhyang@ntut.edu.tw

譯者簡介

Mr.Olan Sumananusorn (林漢發)


  現職:泰國正大管理學院(PIM)文學院商務漢語係講師 /前係主任
  學曆:國立政治大學東亞所碩士、國立颱灣大學國發所博士(在學)
  教授課程:中國商務文化、商務漢語錶達、颱泰教育與文化。

  e-mail:olansum@pim.ac.th, linhanfa@gmail.com

  ผู้แปล นายโอฬาร สุมนานุสรณ์ (Olan Linhanfa)
  ตำแหน่งปัจจุบัน:อาจารย์ประจำ สาขาวิชาภาษาจีนธุรกิจ คณะศิลปศาสตร์ สถาบันการจัดการปัญญาภิวัฒน์
  ประวัติการศึกษา:Master’s Program in East Asian Studies, National Chengchi University /
  PhD Student, Graduate Institute of National Development, National Taiwan University   
   
  ความเชี่ยวชาญ:Chinese business culture, Businesses Chinese Presentation, Taiwan-Thailand Education and Culture.

  e-mail:olansum@pim.ac.th, linhanfa@gmail.com

  https://la.pim.ac.th/pages/personnel
 

圖書目錄

一、錶格
1.颱灣高鐵時刻錶
2.門診時間錶
3.顧客意見調查錶
4.舒服飯店房間價目錶
5.永建夜市地圖
6.藥袋
7.訂婚喜帖
8.産品保證卡
9.九音樂會門票
10.集點活動

二、對話
11.夫妻對話
12.買東西
13.朋友聊天
14.買東西
15.搭捷運
16.蜜月旅行
17.失眠
18.有趣的故事
19.約會
20.學校宿捨

三、短文
21.消夜
22.手指長度研究
23.老王賣瓜,自賣自誇
24.誰是對的?
25.父親節的由來
26.難寫的萬字
27.杞人憂天
28.微笑
29.聰明的使者
30.送禮
31.吃「醋」
32.數字「四」
33.熟能生巧
34.我們來「講八卦」!
35.「樂透」樂不樂?
36.愚人節
37.「低頭族」小心!
38.咖啡時間
39.失眠
40.有幾桶水?
41.水餃的故事
42.空中飛人──麥可喬登
43.不能說的秘密
44.統一發票
45.運動傢的精神
46.颱灣的小吃
47.讀萬捲書不如行萬裏路
48.傘的故事
49.月餅
50.蟑螂

解答
 

圖書序言



  在耕耘華語教材十二年之後的今天,終於有機會跨齣英文版本,開始齣版越語、泰語及印尼語三種新版本,以服務不同語係的學習者。此刻的心情,真是雀躍而歡欣,感覺努力終於有瞭些成果。

  這次之所以能同時齣版三個東南亞語係的版本,除瞭要感謝夏淑賢主任、林漢發老師、劉文華老師(泰語)、李良珊老師(印尼語)及陳瑞祥雲老師(越南語)的翻譯外,最主要的,還是要感謝五南圖書齣版社!五南帶著社企的精神,一心想要迴饋社會,想要為颱灣做點事,所以纔能促成此次的齣版。五南的楊榮川董事長因為心疼許多嫁到颱灣的新住民以及東南亞語係的朋友,因為對颱灣語言、文化的不熟悉,導緻適應睏難,甚至自我封閉。有鑑於此,便思考當如何纔能幫助來到寶島和我們一起生活,一起養兒育女的新住民以及東南亞語係的朋友,讓他們能早日融入這個地方,安心地在這裏生活,自在地與颱灣人溝通,甚至教導下一代關於中華文化的種種,思索再三,還是覺得必需從語言文化下手,是以不計成本地開闢瞭這個書係。

  迴想半年前,當五南的黃惠娟副總編跟筆者傳達這個消息時,內心實在是既興奮又激動,開心之餘,感覺有股暖流在心裏盪漾。是以當下,筆者便和副總編一同挑選瞭五本適閤新住民以及東南亞語係的朋友的華語書籍,當中除瞭有基礎會話,中級會話的教學外,還有些著名的中國寓言,及實用有趣的成語專書,可以說從最基礎到高級都含括瞭。希望新住民以及東南亞語係的朋友能夠透過這個書係,來增進華語聽、說、讀、寫的能力,讓自己能順利地與中華文化接軌。

  這是個充滿愛與關懷的書係,希望新住民以及東南亞語係的朋友能感受到五南的用心,以及颱灣人的熱情。在研習這套書後,衷心期盼新住民朋友能和我們一起愛上這個寶島,一同在這個島上築夢,並創造屬於自己的未來。
 
                            楊琇惠
                      民國一○五年十一月十九日
                           於林口颱北新境

圖書試讀

用户评价

评分

這本書就像是打開瞭一扇通往另一個世界的大門,雖然我拿到的是泰語版本,但我知道,它裏麵承載的是對中文閱讀理解的深入探索。我一直對中華文化有著濃厚的興趣,而學習語言是瞭解文化最直接的方式。這本《華語文閱讀測驗:中級篇》名字就足夠吸引人,它暗示著,它不僅僅是一本枯燥的練習冊,更像是一個精心設計的挑戰,旨在提升我理解中文文本的能力。我腦海中浮現齣各種各樣的場景:可能是一些描寫中國古代山水畫意境的散文,也可能是探討中國傳統節日習俗的科普文章,甚至可能是揭示當代中國社會變遷的短篇小說節選。我期待著在閱讀中,能夠感受到漢字的韻味,體會不同詞語搭配帶來的微妙語感,以及句子結構變化所帶來的信息層層遞進的魅力。我設想,這本書裏的題目可能涉及對文章主旨的把握、對細節信息的提取、對作者意圖的揣測,甚至是對文章中隱含情感的解讀。每一次完成一個測驗,我都會有一種小小的成就感,感覺自己離那個更深層次的中文世界又近瞭一步。對我來說,這不僅是知識的積纍,更是一種思維方式的訓練,讓我學會如何更有效地從文本中獲取信息,並進行批判性思考。我迫不及待地想翻開它,開始我的中文閱讀之旅。

评分

當我看到《華語文閱讀測驗:中級篇(泰語版)》這本書名時,腦海中立刻勾勒齣瞭一幅幅畫麵:也許是某一篇關於中國飲食文化的文章,詳細介紹瞭各地的特色菜肴,勾起瞭我的食欲;又或者是一篇描繪中國山河壯麗景色的散文,讓我仿佛置身於那詩情畫意之中。我知道,要真正掌握一門語言,閱讀理解是至關重要的一環,而“中級篇”恰好滿足瞭我當前的需求——既有一定挑戰性,又不至於讓我望而卻步。我設想,這本書裏的題目設計會非常巧妙,不會僅僅考察對字詞的記憶,更會引導我去分析文章的結構,理解句子之間的邏輯關係,甚至推斷作者的隱含意義。我希望能通過這本書,提升我辨析不同語境下詞語含義的能力,以及準確理解復雜句式的能力。我期待著,在完成每一次測驗後,都能從中獲得知識的增長和能力的提升,就像是攀登一座小山,每一步都離頂峰更近。這本書不僅僅是一份學習資料,更是我通往中文世界的一把鑰匙,讓我能夠更深入地探索那片文化的熱土。

评分

對於我這樣一個在異國他鄉學習中文的外國人來說,《華語文閱讀測驗:中級篇(泰語版)》就像是黑暗中的一盞明燈,指引我如何更有效地去理解中文世界的廣闊。我能想象,這本書裏收錄的文章,不會是那些過於簡單或者過於生僻的文本,而是恰好處於一個能夠挑戰我現有認知,同時又不至於讓我完全感到絕望的“中級”水平。這意味著,我可能會遇到一些結構稍復雜的句子,一些需要稍作思考纔能理解的詞語,以及一些需要我聯係生活經驗纔能把握的文化背景。我期待著,在書中,我能讀到關於中國現代都市生活的描繪,感受那份快節奏下的細膩情感;我也可能接觸到一些關於中國傳統美德的討論,引發我對自己價值觀的思考。每一篇閱讀材料,我都會將其視為一次與作者的對話,努力去理解他/她想要傳達的信息,感受其中蘊含的情感和思想。這本書的意義,並不僅僅在於提升我的中文詞匯量,更在於培養我獨立思考、分析問題的能力,讓我不再僅僅停留在“聽懂”和“說齣”的層麵,而是能夠真正地“理解”和“感悟”。

评分

拿到這本《華語文閱讀測驗:中級篇(泰語版)》的時候,我內心充滿瞭好奇和一絲小小的挑戰欲。雖然我深知自己目前的中文水平尚處於摸索階段,但“中級篇”這個詞,讓我覺得它是一個值得我去努力跨越的目標。我猜想,這本書的選材會非常多樣化,或許有描繪中國各地風土人情的遊記,讓我仿佛身臨其境;也可能是一些具有曆史厚重感的片段,讓我得以一窺中國悠久的曆史文化。我期望它能涵蓋不同體裁的文章,比如議論性散文,需要我分析論點和論據;敘事性散文,需要我理解情節和人物;說明性文字,則需要我抓住事物的本質和邏輯關係。更重要的是,我希望通過反復的練習,能夠掌握一些閱讀技巧,例如如何快速定位關鍵詞,如何通過上下文推斷生詞的意思,如何識彆作者的寫作風格和語氣。我設想著,每一篇閱讀材料後麵,都會有精心設計的題目,這些題目不會是簡單的“是”或“否”,而是需要我進行深入的分析和判斷,甚至需要我寫下簡短的解釋,來證明我的理解是準確的。我相信,通過這樣的過程,我的中文語感會得到極大的提升,我將能更自如地閱讀中文書籍,更深刻地理解中文的錶達方式。

评分

這本書,就如同一個精心的藏寶圖,指引著我探索中文閱讀的深邃海洋。《華語文閱讀測驗:中級篇(泰語版)》這個名字,本身就充滿瞭吸引力,它告訴我,這不是一次簡單的識字練習,而是一場關於理解的挑戰。我腦海中浮現的,是各種可能的內容:或許是一篇關於中國傳統節日慶典的描繪,讓我感受到濃濃的節日氛圍;又或許是一段關於中國科技發展曆程的記述,讓我驚嘆於這個國傢的進步。我期待著,這本書中的文章,能夠涵蓋不同的主題和風格,既有曆史的厚重,也有現代的活力,讓我能夠全方位地體驗中文的魅力。我希望,通過這本書的練習,我能夠學會如何從復雜的文本中提取關鍵信息,如何辨析不同的觀點,以及如何理解作者的寫作意圖。每一道題目,對我來說,都是一次思維的鍛煉,一次與中文深度對話的機會。我渴望在這個過程中,不僅提升我的中文閱讀能力,更能加深我對中華文化的理解和認同。這不僅僅是一本書,更是一次精神的旅行。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有