你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討

你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 颱語
  • 閩南語
  • 方言
  • 語言學
  • 漢字
  • 文字
  • 文化
  • 颱灣
  • 語言研究
  • 對音
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  你會講颱語,但你看的懂颱語、會寫颱語嗎?以中國古典小說與古籍為立論基礎,探尋颱語對應漢字,正確寫颱語!

  ◎本書前半段颱語文字教學,後半段颱語文章賞析,揭開颱語的神祕麵紗,颱語不再那麼難懂。

  ◎以中國古典小說與古籍為立論基礎,探尋颱語對應漢字,漢語元素、外來元素、本土元素,將颱語轉化為「能讀易寫」的活語言。

  ◎將宜蘭腔之敘述標上粗體,藉由閱讀瞭解宜蘭腔颱語,增添樂趣。

  「笑科」〔chio-kuei(kei)〕開玩笑、戲謔的意思,源自《紅樓夢》「且知賈母喜熱鬧,更喜謔笑科諢。」

  「臭臊」(chau-cho)腥臭的意思,源自《金瓶梅》就有「狐狸打不成,倒惹瞭一屁股臊。」

  大官〔公公,dua(da)-kguahn〕娶細姨──加婆(kge-bor,隱喻「愛管閑事」)。

  立論於中國古典小說與古籍,以宜蘭腔敘述,內容包羅萬象,除瞭「颱語對應漢字」的探討之外,還包含瞭許多本土曆史與典故、颱語謔諧話與俗語,值得讀者細細玩味。
 

著者信息

作者簡介

呂應棠


  1952年生於宜蘭市西門,喜歡思考、讀書、登山、旅遊、藝術、音樂、寫作。

  深信「信佛不信僧,信聖賢不信道學」、「論道不論事,無法與世浮沉;論事不論道,無法與化遊息」等道理。

  強調獨立思考和反思能力的重要。

  瞭解儒傢「盡性立命」、釋傢「養性聽命」、道傢「煉性壽命」的精髓。

  不喜人雲亦雲。是一個既傳統又現代,重視知識經濟與修身齊傢的人。
 

圖書目錄

緣起    
看不懂的語言等於死的語言    
颱語裏的漢語元素    

第一章 「母語的愛──漢颱字論」讀後感    
1-1 與狗何乾?    
1-2 轉院vs軫院    
1-3 這是吾篼    
1-4 齊人之福    
1-5 晃中鞦    
1-6 「颱語的獨特與對仗的精密」之迷思    
1-7 伊講欲去演講    
1-8 掬水軒與竹筍    
1-9 「一割」是日語元素也是古典漢語元素    
1-10 公母與阿娘    
1-11 令媽有疼汝否?    
1-12 後日、後生、候日    
1-13 躊躇不前    
1-14 「囂詖」是甚麼?    
1-15 「靦肖」是什麼?    
1-16 老要癲狂、「少」要穩
1-17 阿嬤梳頭鬃
1-18 變化與包容證明語言是活的    

第二章 「颱灣閩南語推薦用字」之我見    
2-1 蠓、陷眠、鬍蠅    
2-2 何必多此一舉    
2-3 燃燒吧!火鳥    
2-4 馬上就到    
2-5 令爸跟你拼命!    
2-6 籠床是什麼?    
2-7 貓捉老鼠    
2-8 宜蘭大爆擊    
2-9 思念先人的心情    
2-10 少小離傢老大迴    
2-11 kgao-wan-tsab-beh-wuat    
2-12 沉默是金

第三章 古典小說中的颱語    
3-1 幾個重要的觀念
3-2 「民以食為天」之一    
3-3 「民以食為天」之二    
3-4 「剪綹兒」與「老貨兒」    
3-5 誰理你啊!    
3-6 怕癢的男人疼老婆    
3-7 「練哨話」與「歹扯頭」
3-8 Riu-Kiu-Ho-So    
3-9 甘子、收稍、麵包
3-10 稅處與處稅
3-11 和身軀有關的對應漢字    
3-12 兩個愛恨情仇的動作    
3-13 習焉不察的對應漢字(之一)
3-14 習焉不察的對應漢字(之二)
3-15 習焉不察的對應漢字(之三)
3-16 習焉不察的對應漢字(之四)
3-17 更多古典元素    
3-18 《紅樓夢》裏的颱語    
3-19 《筆生花》裏的颱語    
3-20 《金瓶梅》中的颱語    
3-21 撚、遐、踔、戟    
3-22 其它古典小說裏的颱語
    
第四章 由「香緣」講到「草蜢」    
4-1 奇怪的風俗    
4-2 十賭九輸    
4-3 得意忘形    
4-4 脫衣服
4-5 mon-mon-miao-miao    
4-6 「子醜寅卯,bat-tsat-kga-tsau」    
4-7 卵核兒    
4-8 眼角傳情    
4-9 讀冊讀冊,愈讀愈嗟    
4-10 從前與現在    
4-11 颱灣俗語    
4-12 草蜢    
    
第五章 逷逃到簡易店    
5-1 「逷逃」與「簡易店」    
5-2 「滑倒」的對應漢字
5-3 從「傳染」談到「衣角」    
5-4 其它颱語對應漢字    
5-5 颱語歌詞勘誤    
5-6 颱語謔諧話與俗語    

後記    
對應漢字對照錶    
從古典小說探尋颱語字源/簡忠鬆    
颱語文核爆:探源傢與作傢間的沖激/鬍民祥    

颱語文章賞析    
六十自畫像        
1.【求神拜佛,不如求傢己拜傢己】    
2.【品味】        
3.【正麵思考vs.負麵思考】    
4.【更論負麵思考】
5.【生涯規劃】    
6.【時間管理】
7.【論孝】        
8.【基督教義vs.儒傢思想】    
9.【象形文字】    
10.【老師】        
11.【故鄉】        
12.【幽默的孔子】    
13.【布袋和尚】    
14.【奇聞怪事】    
15.【讀冊】        
16.【冤枉啊,大人!】    
17.【無神論者】
18.【多有奇禍】
19.【年齡】        
20.【永遠的朋友】    
21.【書中書】    
22.【肯德基炸雞】    
23.【三不二沒有】    
24.【我是誰】    
25.【為何要讀冊】    
26.【生死學】    
27.【基督教呢?】    
28.【快樂】        
29.【謝謝、抱歉、再見】    
30.【養親須先養誌】    
31.【韓非子亦講修身齊傢】    
32.【人生像雕刻】    
33.【嚴肅中有幽默】
34.【山】        
35.【猴洞溪】    
36.【耳順】    
37.【欲食雨蠅自己閤】
38.【如何成功】
39.【蛇】        
40.【西門大學】    
41.【桂花茶之故事】    
42.【朋友】        
43.【圓環。素女經】    
44.【鱉報】        
45.【捲螺子風】
46.【第三類接觸】    
47.【酥酥兒】    
48.【書簽】        
49.【論道而不論事】    
50.【啓示錄】

 

圖書序言

推薦序

從古典小說探尋颱語字源


  王文隆博士寄來一本《颱語對漢字之探討》。這是伊兮外甥呂應棠先生兮大作。我一口氣給讀完;真正是「牛角花勿生水蛇仔。」阿舅有學問,外甥亦仝款有學問。我真感動應棠對母語兮疼愛,更是佩服伊用心研究兮精神。伊兮研究比一寡「專傢」、「學者」更予我學到真多颱語,尤其宜蘭話兮典故與字源。伊真客氣講伊無受學術訓練,專是靠個人對母語兮興趣來寫這本冊。

  我在這鼓勵應棠「頇顢牛有二步踼」,「樹頭若是企乎正免驚樹尾人在搖風颱」。親像伊兮阿舅王文隆博士雖然毋是哲學傢或是心理學傢,伊將二韆五百年前老子兮道德經與哲學心理學研究到齣書發錶。

  應棠提起伊研究颱語字源是根據古典小說《紅樓夢》、《金瓶梅》、《水滸傳》、《西遊記》等書。我小漢時讀《西遊記》印象非常深刻。今嗎真湊好,因為王文隆研究道德經兮關係予我想記三藏取經與道德經兮關係。雖然這與颱語無關,但是我想舅甥倆人探討二韆外年前兮道德經與五百年前兮古典小說《西遊記》。講起來實在就是一個人求「道」兮過程。作者吳承恩(c. 1500-1580)當時寫這本《西遊記》是用假名來發錶。伊是有名兮詩文作傢但是《西遊記》用諷刺笑科反體製,反官僚兮筆法來寫伊恐驚得罪到朝廷所以伊用筆名。一直到伊死瞭後半世紀,1625纔互人發現吳承恩是正本《西遊記》兮作者。我講正本《西遊記》因為公元1200左右有一本由一個道教兮師公(我記末起伊兮名)互成吉斯汗召見去濛古,伊將過程寫齣《西遊記》。但是這本師公所寫兮《西遊記》是地理人文兮記錄,毋是三藏取經《西遊記》。

  話講轉來,吳承恩兮《西遊記》實在就是求道兮心路曆程。求道兮人有三種天生兮人格(Personality),小說用三個人來代錶。第一是豬八戒(持八戒),這是代錶人兮貪、瞋、癡、慢、疑等個性。第二個是沙淨(參禪),這是代錶人兮的溫、良、恭、儉、讓兮品格。第三個是孫悟空(尋悟空),這是求道人兮心(mind)與意(thought)兮代錶。

  吳承恩兮小說將三藏、孫悟空、沙淨、豬八戒攏講原來攏是在天堂西方淨土。但是尹攏犯著天條所以攏罰來凡間受苦。佛祖有交待尹愛好好作人修行然後修到正果纔轉來西天淨土。修行無簡單,三藏到印度求經一路受妖、魔、鬼、怪兮作弄,受女妖誘惑,但是有七十二變兮猴齊天來解救。毋過,猴齊天「心猿意馬」、「自負驕傲」,常常齣大代誌。三藏就用金扣箍來將猴齊天乖靜下來。小說中西遊的豬八戒漸漸有修養起來由「色相」(form)漸進「空」(Formless)。沙淨由妄我(egoic-self)漸漸「悟」到無我利他(egoless self)兮境界。豬八戒(持八戒)是修有為法;沙淨(參禪)是修無為法。有為法、無為法攏是修心求佛兮方法。人人會修,人人有佛性,人人會成佛。

  三藏得到經就是由「妄我」到圓滿「空」,「尋」然悟空終於成佛。道傢哲學兮的「無」就是沙淨,「有」就是「豬八戒」。「圓滿」就是孫悟空。聖人就是超凡入聖兮三藏瞭。西遊記兮結局是三藏、孫悟空、沙淨攏圓滿成佛;但是豬八戒因為癡哥、貪食兮本性難改。佛祖將伊罰到凡間清溷傢傢戶戶紅祭桌頂兮剩菜、剩飯及竈下兮潘水;一直要到人間眾人成佛豬八戒纔會超生。

  直正悟空兮齣傢人就愛像應棠所講兮布袋和尚「不說經」、「不化緣」、「不信名山」。颱灣兮政治和尚離淨土猶真遠瞭。

  雖然應棠用心尋齣古字來討論颱語,毋過我有一寡意見。

  1.伊講一寡應該是「一割」;若安呢「一寡農夫在田裏割稻仔」卻變成「一割農夫在田裏割稻仔」。「矮狗」伊講是「啞狗」。我講應該是「啞口」就是華文「啞巴」,「啞口」與「啞巴」攏與嘴有關,將人叫「狗」是真離譜。

  2.我會記阮大姆媽穿「大唐衫」又綁腳;大唐杉是唐山過颱灣傳統婦女所穿兮布綹黑衫。

  3.咱一般講「厝」,應棠講原字是「處」。我齣國二十五年,第一擺轉原鄉二結,看到到處是「處」卻毋知故「處」是在叨。我想猶是用故人兮古厝較妥當;尤其年記愈大愈接近要去住兮「厝」。

  4.阮故厝後壁就是堡岸或叫堤防。在堡頂看龜山與在「波」頂看龜山有真無仝兮心情。

  5.我小漢時常常在堡頂看到一個巡堡兮「風神」警察。「風神」應該是「奉承」,毋是「封神」。但是在用寫颱文文章時,用「風神」看到較順眼。

  6.講到順眼,我就想到真多字源字若寫起來作文章會看真無順眼。親像「姑不二衷」原字是「鼓不離鍾」,這是歌仔戲在緊急時鍾鼓齊鳴又唱走馬調兮場景,若是用「鼓不離鍾」寫在文章與寫「姑不二衷」有真大兮無仝與感觸。

  7.宜蘭兮樂班有分「西皮」與「福祿」二派,後來變成溪南、溪北幫派政治鬥爭兮代名。「西皮」原字是「蛇皮」,就是大管絃用蛇皮包竹孔兮樂班。「福祿」原字是「葫蘆」,就是絃仔用葫蘆做絃管兮樂班。若用原字「西皮」、「福祿」,就無文雅瞭。

  8.咱講「男」是「作爸」,所以有「作爸人」、「作爸囝仔」;約定俗成兮「查甫人」、「查甫囝仔,大傢同意就好。安呢生(按理說),女的是「作母」,所以是俗成兮查某人(作母人)、查某囝仔(作母囝仔)大傢攏看有。

  9.「噴雞胿」原字是「分究竟」,華人叫「吹牛皮」。若寫「分究竟」,人看未曉「噴雞胿」兮錶情。

  10.「凊彩」兮原字是「剩菜」,這是農村通俗所講」剩菜吃粗飽」兮習慣話。「凊凊彩彩」若用「剩剩菜菜」,豈會「孝孤」呢。

  11.有一寡字是華文所用兮。親像「會順呢」就是「於是呢」;「按呢生」就是「按理說」。「馬上」就是「暱目」,華文叫「一眨眼」,用「連鞭」是真無仝款。

  12.颱灣人亦用一寡宗教上兮用字來變成通俗話。宜蘭人,至少阮簡傢兮人,常講「講一寡五四三又三八話,聽攏無。」真可能是由佛法無非是講「悟死生(五四三)」與「精進三學八正道」來順嘴口變成通俗話。華人講「鬍說八道」是由「佛說八道」來;颱灣人就講「謊說(Hau Siou)、白賊」。

  13.颱灣人講「漂泊」實在就是「翲翩」;講「艷頭」實在就是「緣投」;「古錐」就是可親。「蹉跎」就是遊玩;「心適」就是「新式」,攏仝款。華文兮「撒嬌」就是颱語兮「撒賴(思奶)」;「嬈巴」就是搖擺。「勤苦」就是「勤腳(Kiang Kga)」,「躊躇」就是小心。宜蘭人講壁虎是「身翁仔」。實在真字是蜥蜴,音字攏對。「現在」寫做「今嗎」比「即目」較順眼。

  14.「鬍蠅」有人叫「雨蠅、金蠅、戶蠅」。尹咱吃飯就大大方方飛來桌頂。有一種人攏在人在吃飯時來拜訪。宜蘭人兮風俗攏會叫伊坐下來,做夥吃。這種無人叫傢己來兮人客叫做「大麵神」,所以鬍蠅亦叫做「大麵蠅」。大麵神愛給某囝展風神講伊人緣好,人人真愛請伊。尤其是大隻落雨瞭後纔飛齣來兮虎頭蠅。伊兮麵形像虎,聲音真響,是鬍蠅中兮大哥;伊若來到桌頂,其他兮小鬍蠅就要讓伊。

  15.講到雨,宜蘭人有一句話「長工望落雨、乞食望普渡」。實在講、毋但長工望落雨,阮猴囝仔亦望落雨。小漢時,大伯兮長工阿吉哥落雨天就做「杆樚」、「風箏」、「竹仔水槍」、「牌仔」等等互阮蹉跎。

  16.普渡是農曆七月十五開鬼門、拜祭好兄弟與有應公。王公廟大爐主祭大豬公比賽,又有好料理請好兄弟,兩棚歌戲班湊鬧熱,東棚演《薛仁貴徵西》,東棚唱《孟薑女哭倒萬裏長城》。王公跳過火,童乩扶乩等等。普渡時,阮自動放假無去學校。乞食常來故厝竹圍外等阮簡傢送尹雞鴨好料理,尹攏會講一寡好話祝福阮;阮亦會真歡喜做好代誌。

  17.在宜蘭講兮母語,來到外地會變質。親像宜蘭人講「搜無寮仔門」。這是宜蘭歌仔戲兮戯棚攏有齣將入相兮「戯寮門」。有一擺戯班欠腳手,叫一個吃酒醉兮當臨時兮舉旗軍仔。在颱頂伊搜無寮仔門,一直在颱頂鏇圓龍。這句話離開宜蘭變成搜無「貓仔毛」。

  18.宜蘭腔與颱北腔有未少無仝兮所在。有一年兮夏令會,我與另一個颱北同鄉負責演講場所。在演講完瞭,另一場是在隔一個車路的禮堂。我與颱北同鄉指揮聽眾要過車路去大禮堂。這時有一個婦女同鄉帶一個小漢囝仔問阮「恁有看到阮先生否?」颱北同鄉應講「汝頭傢講伊先去(kgu)啊,叫汝囝仔帶帶趕緊過(kgei)」。宜蘭人講去啊有死去兮意思;宜蘭音kuei是過;嫁兮音是kgei。這句話在宜蘭人聽來就是「汝先生講伊先去潮洲賣鴨蛋(死瞭);伊叫汝囝仔帶著趕緊嫁。」頭傢是查某人稱呼翁婿兮尊稱;我用「帶」無用應棠所建議兮「契」;「契」用在「契兄」、「契子」、「契約」等等。用帶看到較慣習順眼。

  我讀瞭《颱語對漢字之探討》予我深深感動應棠對母語兮疼愛;我亦感慨二十多年來母語運動依然停在找字源與編字典兮原地踏步。我猶末看到颱語「專傢」、「學者」用颱文來學文學作品,尹猶是用華文來講颱文颱語兮重要。

  應棠在精通《紅樓夢》、《醒世姻緣》、《水滸傳》、《西遊記》等古典文學作品發現十多字颱語字源。這是真受我兮佩服。我希望伊會得開始用正港蘭陽腔兮母語文來寫文章、小說、詩等等來達到「嘴講颱語、手寫母文」兮基本原則。
 
簡忠鬆

推薦序

颱語文核爆:探源傢與作傢間的沖激


  江山代有颱語對應漢字的探源傢齣現,源源不絕,顯示颱語文誠有生命力。最近收著一本《颱語對應漢字之探討》,作者是呂應棠先生,送書者是《道德經》英譯學者王文隆博士,伊請筆者寫一篇讀後感。早前,讀過王文隆的大作《Dynamic Tao and Its Manifestations》,王博士是物理學傢,精通近代量子物理學,伊用物理學的場論來分析老子的《道德經》,所緻,伊的大作佫有一個副書名:A Field Theory Analysis of Lao-tzu Tao Te Ching。筆者的好朋友簡忠鬆寄來這本書,彼當時拄好是筆者車禍大腿骨手術後。佇療養中心一個月期間,讀著,心內誠歡喜,讀齣物件來,心竅豁然開朗,起一款靜心復原的助力。因為,這段緣分,對伊所請,心思迴報;所緻,拜讀呂應棠先生大作,以颱語文寫作欲三十年的經驗,寫一寡感想。

  颱語漢字的語源探討,早前,有吳守禮教授、許成章教授……;佇1980年代有語言學者開路,親像鄭良偉教授,洪惟人教授……等等;紲咧,有民間學者嘛踏入這條探源路草。所謂探源,當然著愛有礦源,一般礦源是文獻,文獻無所不包,任何文字記載落來的記錄,攏可以是文獻。呂先生唯中國古典文學裏揣字源,伊對颱語母語的熱情,寫成《颱語對應漢字之探討》,值得嗬咾。呂應棠先生書中所提著的陳昭誠先生,筆者熟悉近二十年,手裏嘛有呂先生所討論的陳昭誠大作《母語的愛──漢颱字論》,佫有陳先生的颱語詩集四本:《蝴蝶夢醒》、《颱灣花》、《阿母ケ雲》、《花佫開》,以上五本,攏是陳先生先後簽送筆者的。陳先生人懸欉飄翩,中氣足,聽伊吟詩篇,一款歌劇院的男高音款,聲涵懸潤響亮迷人。

  親像核子反應裏,「中子」以光速,誠無客氣,揣「質子」冤傢,直直唚,直撞落去,親像「精子」撞「卵子」,帶來核子細胞分裂;有影,煞生幾仔個囝,嘛煞有一絲絲仔物質消失;根據愛因斯坦的質能公式:E = mc2,釋放齣巨大的能量。希望,探源傢參作傢之間無客氣真情腦力沖激,Brain Storming,移山倒海,為颱語文開拓一條澎湃大路。佇遮,按呢參呂應棠先生互相勉勵。

  老子名言「道可道非常道」,道可以講,每人講一款,怹每款的綜閤接近道。道有無窮的麵相,每人講的道攏是「非常道」。「常」是「永恆」,「非常」著是「唔是永恆」。按呢講來,一般人所講的道,唔是永恆的道。看過,讀過漢語本老子《道德經》,佫讀西方學者的英譯本,總是攏捎無寮仔門,攏是無解;煞將冊囥倒轉去冊架頂,二十年,三十年過去,隨在怹抾沙聚塵。

  年過又年,佫年過年,來夠2006年9月20,黃昏來一場車禍,夆用直升機送夠病院創傷中心,透暝手術碎糊糊的大腿骨,五工後齣院,送入療養院,足足一個月,期間好朋友簡忠鬆送來一本奇書,就是頂頭講著的王文隆的書:《Dynamic Tao and Its Manifestations》。療養裏,隻有三項空課:倒眠床,坐輪椅轉踅,簡單的復健活動,有影是美國時間誠濟,濟甲人閑閑閑,啥物冊嘛看。哲學本質是「動」,「動」則「變」,宇宙世間是動態的(Dynamic),時時咧變化中;咱所看著是動態變化中的事事物物,瞬間的一個麵相爾爾,啊,事物各有怹無窮的麵相。王文隆的「Dynamic Tao;動態道」,畫龍點珠,掠著筆者目珠,這是解《道德經》的鎖匙;對《道德經》,筆者一時豁然開竅。王文隆用「動態道」破解二韆年來人人對「道可道非常道」的迷惑參誤解。緣由王文隆融會貫通近代物理學,掠著場論(Field Theory)「動態觀」這個靈感,破解《道德經》,筆者受益誠濟。

  本誠對「非常道;唔是永恆的道」存疑,今,移山倒海,所謂「非常道」著是「動態道」。所緻,「道可道非常道」著是「道可道,動態道」。共款破解:「名可名非常名」著是「名可名,動態名」。這款「動態觀」嘛可以應用夠颱語漢字探源,將伊引申作:「字可字非常字」著是「字可字,動態字」,天底下「字」是會變的。

  根據頂麵這款動態觀,每個探源傢所揣著的颱語漢字,筆者攏看作是怹獨特的字,無所謂「著」抑是「唔著」,因為怹攏隻是真相的一麵,若欲加怹區分,應該是離真相的距離有遠近之差。啊,真相永遠揣未著,親像神永遠看未著,咱隻是看著一寡神跡爾爾。所緻,每位探源傢攏各成一傢之言,提供精彩的産品,任人觀賞採用,最後誰的字源勝齣,唔提探源傢可以左右的,是靠文學作品的「量」及「質」來決定的;量濟會占優勢,質美佫卡是重要的關卡。佇颱語文飄洋過海的發展裏,「探源傢」參「文學作傢」攏誠需要。啊,欲選作佗一傢入來箭風破湧,憑看各人見解參興趣啦。當然嘛可以兩傢攏行落去,唯探源傢一路行夠作傢,將傢己認定的字應用夠文學作品裏,試鹹汫,無的確,嘛會對探源用字起一款新境界參看法。

  呂先生引陳昭誠先生的話:「颱語係統書寫的完成絕非筆者說瞭算!筆者隻是探齣真相,真正的書寫與應用是要大傢去參與與完成啊!」呂先生因為這段大哉言!熱情來參與,提齣無共的看法,誠是可敬。呂先生加入來探源,齣書參陳先生對話,進行「腦力沖激」,為著的是,真理愈辯愈明。筆者對怹兩位攏足敬佩。因為怹熱情為母語颱語起磚鋪路,攏各成一傢之言;怹兩位的心血,匯入颱語文的溪流,壯大颱語文的生命力。

  早年,佇1980年代,作傢可用的字源卡有限,濟濟是作傢傢己摸齣來的;一寫久,有時豁然開朗,一寡字會傢己浮齣來;即馬,探源傢齣的冊,學者齣的字典辭典不止仔濟。甚至有歸帆的研究者閤心齊力,設立「颱文華文綫上辭典網站」,這個網站的資料是鄭良偉教授提供,程式設計者是楊允言資訊工程教授。佇這個網站,可參考選用漢字及豐盛的語詞。

  探源傢所勘定的字庫,無可能百分百受人採用。洪惟仁語言學傢對颱語誠有研究,嘛對颱語漢字有伊獨得的認定,誠有成績。唔拘,嘛唔是逐字人攏採用,親像「人」伊認定是「儂」,唔拘,用「人」濟,用「儂」少。當然,傢己做,甘願受;若有人採用一寡,有知音者,嘛是足歡喜誠安慰。呂應棠先生對母語的熱情,用心唯古典文學裏,探勘颱語對應漢字,豐盛化颱語文學作傢的揀字庫存。

  呂應棠《颱語對應漢字之探討》有寡用字誠特殊。親像這字「之」讀作eh,一般人會用「的」;伊用「的」場閤有:「筆者的」、「筆者所謂的」、「的話」。但是,共款這字「之」,佇伊所引的「登大雅之堂」,著愛讀作zhi,參一般人用法,佇遮是相共的。著是講:呂先生的「之」這字,有兩款讀法。筆者唔知伊按呢分彆用「之」及「的」的必要性,筆者是一律用「的」,簡忠鬆用「兮」。這款一音二字「的」「之」的語句,敢是華語版譯作颱語版所留落來的華語痕跡?

  漢字是單音節,一字一音。唔拘,呂先生書裏,有一字二音節的「僅(gana)」,有影嘛是誠特殊。查陳修的《颱灣話大詞典》(遠流,颱北,1991),「乾(kan)」(抑是「乾(gan)」,用呂氏標音),這個字條有例句「乾也(kan-a)」,等於「乾也(kan-na)」,對應漢字可用「乾那」,隻是的意思。颱文界「隻是」有其他的用法,親像乾單,乾礁,單單。呂先生佫有二字一音的「不會(bei)」,「不要(mai)」,嘛是誠特殊。按呢用字,語詞恐驚煞歹讀;早期有人按呢寫,道是造字,即馬罕得看著;看來,呂先生是欲造字的意思。唔拘,造字是行未通,因為電腦走未齣去。呂先生用「都」標語音lon,現此時,一般人是用「攏(lon)」。伊用「亦」標語音ma,現此時,一般人是用「嘛(ma)」,另外場閤,伊用「亦」標語音ah,親像「會亦是不會(eh-ah-xi-beh)」。

  呂先生用一字「不」,標四款音如下:「不共(bou-kgan)」,「不使(beh-sai)」,「不止(bu-li)」,「不但(um-na)」;唔拘,現此時,颱文界這四音分彆用無共款的字,親像:「無共(bou-kgan)」,「未使(beh-sai),抑是,袂使」,「不止(bu-li)」,「唔但(um-na),抑是,毋但」。當然,颱語用字有呂先生講的一字多音現象。呂先生用「知曉(tsai yia)」,一般有人用「知影」、「知也」;用「知曉」誠特齣,當然著愛知曉來夠「會曉」時,「曉」是讀無共音。

  呂應棠用「齊」標語音tsei,陳昭誠過去用「濟」,後來用「贅」,現此時,一般人是用「濟」,教育部推薦「濟」。當然,呂應棠攏無同意,伊舉例欲說服人用「齊」,甚至,舉古典「齊人之福」,將古代「齊」國之「人」,伊有一妻一妾,解釋成「多人之福」,古典按呢今用,有影是誠高段。

  呂應棠參陳昭誠兩氏用字,攏各成一傢之言。呂氏用「飛」字,採用一字多音原則,親像寫「飛(hui)行機」「起飛(poe)」,陳氏採一字一音原則,寫「飛行機」「起poe」,用「羽」字下加「巴」的閤成字,電腦拍無字。筆者同意呂氏這字飛的用法,道是一般人採用的一字多音。另外,呂氏用「喘氣(khui)」,陳氏堅持用一字一音,所以寫「人氣(khi)」,用「喘忥(khui)」。呂氏講電腦拍無「忥」字,事實上,用微軟的Word,用倉頡輸入法,拍「人弓心(ONP)」三碼道掠齣來。若是有法度達成一字一音嘛是足贊,親像寫:伊喘忥氣喘未過來,痚痀病煞發作。

  賴和有一篇小說〈鬥鬧熱tàu-lāu-jia̍t〉,篇名是颱語。筆者用「鬥」,呂先生用「湊」,攏有傢己的見解。「湊陣」抑是「鬥陣」,「湊腳手」抑是「鬥腳手」,隨人用,文學作品自然會統一齣一款來。佫有,tap-chhùi-kó͘欲寫「答嘴鼓」抑是「鬥嘴鼓」,嘛是在人用。若講,「啉」水抑是「飲」水,筆者開始是用「啉」,彼時,電腦拍無字,煞姑不二衷改用「飲」,呂先生是主張用「飲」。最近,電腦已經有「啉」這字,所緻,筆者漸漸佫轉來用「啉」。共款的情形,嘛發生佇颱語文俗字「刣」,早期電腦拍無,筆者改用「宰」;最近,電腦收入「刣」,宰相肚裏可撐船,安心撐轉來「刣」,反正,傢己刣趁腹內。

  日月之下各按一隻走馬爿「辶」,道是咱颱語文久長以來的俗字,當初咧寫颱語文,當然揣這兩字寫。誠無奈,人怹電腦隻收迌,無收走馬仔日,隻好改用「蹉跎」,嘛未黴。唔拘,唯陳昭誠大作,知影伊棲著「跮踱」,音義攏閤軀,陳氏註明語齣《史記 司馬相如傳》「跮踱輵轄容以委麗兮」,筆者足佩服伊探源工夫一流;陳修的《颱灣話大詞典》用「彳亍(chhit-tho)」,註明「跮踱」是正字,嘛對頂頭語齣這句,作齣注解:「輵(kat)車馬喧雜貌,轄(hat)車聲也,委麗(ui-le)行步進止之貌」。有影,古早人,彳亍是一款「足」行,行「至」又停「度」;沿路行,沿路耍,所緻,「跮踱」字義詞義攏誠妥當。以上看來,當然改用「跮踱」。

  舉一個筆者用的字來講,道是一字「厝」,事實上,厝這字濟濟人咧用。呂應棠認定用「處」,比呂先生早起應該有二十年,楊青矗認定用「茨」,怹兩位攏指齣「厝」是停柩的所在,活人不宜的意思。卻是人人用厝,全颱灣各地偌偌偌濟以「厝」作地名,親像筆者的故鄉鬍厝寮,另外,謝厝寮、蘇厝、三塊厝、五間厝、新厝、蕃子厝、許厝港、劉厝埔、硃厝崙……等等,攏是一大堆佫一大堆活人齣齣入入的所在!可見「約定俗成」的用字力量有偌呢仔大。有時單操一個欲抵擋,煞是風吹草偃矣。揣颱語漢字的字源,嘛可用《道德經》的「動態道」來瞭解,受著:「名可名,動態名」的製約。筆者佇頭前講過:「字可字,動態字」;所緻,「茨可茨,動態茨」,「處可處,動態處」,「厝可厝,動態厝」;誠是江山代有字齣,各領風騷數百年。因為語言是活的,替語言服務的文字嘛必然是活的,隨時代咧變化。

  事實上,世界各民族的語文攏是動態的,其中上活靈的可講是英語文。中古英語行夠現代英語過程中,大量藉用外來語,帶來語音語詞的變動,緻使拼音規則嘛起變動;現代人欲讀大文豪喬叟(Chaucer, 1340-1400, 英語英詩之父)的名作The Canterbury Tales《肯套伯雷故事集》,是看無的。這本故事集的標記是中古拼音字,參現代英語的拼音字差誠濟,現代一般人是讀《肯套伯雷故事集》現代英語文版本。所緻,筆者大膽講:「喬可喬非常喬」著是「喬可喬,動態喬」。現代英語約有75萬語詞,近一半來自古德語,另外近一半來自羅曼語(法語、西班牙語、義大利語)及拉丁語,猶有希臘,荷蘭語,近代德語及阿拉伯語,其他世界各國的語詞。來自法語的有政治術語,來自希臘有科技術語。雜菜麵的英語文帶來音義混雜,原先拼音字的法則,變甲誠復雜,嘛可以講是混亂,已經唔是純拼音字。唔拘,英語文活用外來語文,造就齣當今世界一流的英語文。英語文發展嘛可用「動態道」來瞭解,道是「英可語,動態英」;颱語文發展嘛可師法英語文,作夠「颱可颱,動態颱」。

  呂應棠用「收煞」、「煞尾」,筆者誠同意,事實上,嘛是按呢用。

  感謝呂先生,揣著一字「烹」。颱灣人一嚮有「白茶」參「茶米茶」之分;「白茶」道是「滾過的水」,一般講請食茶,是啉白滾水;「茶米茶」是燒燒的白滾水所泡齣來的茶,相親時,姑娘奉茶定著是「茶米茶」。來「烹茶」,意思是烹滾水,紲落欲用來「泡茶」,另外一款講法是「煎茶」。若是無欲用來泡茶,大概是講「烹水」,寒天好洗身軀。筆者一嚮是寫「燃滾水」。事實上,〈燃滾水及科技〉是筆者一篇科學散文的篇名,主要是欲嚮眾人展示,颱語文寫科學文章,嘛是誠簡單,輕鬆甲那咧食菜脯卵咧,這篇收佇散文集《茉裏鄉紀事》。一般人講颱語文誠歹用來寫科學哲學文章,其實,文學的颱語文纔是上歹寫的,因為文學題材極潤,天文地理科技哲學宗教心理學無所不包。呂先生舉古典小說的例,建議用「烹」來寫「烹滾水」,伊寫:「譬如《三俠五義》第109迴『又是現烹的一壼新茶』的講法,會當證明筆者的看法。今嘛可以參考這字「烹」,天天「烹水」泡茶,寒天一麵哈茶米茶,一麵寫稿,當然,熱天可啉「冷茶」,一款新式的泡茶法,道是用滾過的冷水泡,這款冷茶聽講是誠健身的啉法。大哉烹,誠感謝呂先生。

  約定俗成的「風颱」唔免佫篩成「風篩」來。自古夠二十世紀,濟濟颱灣人攏是唯井裏上「汫水」,烹來泡茶,用來煮飯,若是講著真正的水,這款「正水」敢著愛是無鹹無薟無礦物質的、無「鹹汫」的蒸餾水吧?

  筆者寫「著急」、「著傷」、「著特奬」;「著賊偷」抑是「遭賊偷」?看來猶是「情人目珠齣西施」吧?呂先生用「下晡」,筆者嘛用「下晡」,華語的「下午」當然唔是「下鬥」,呂先生用「下湊」。筆者隻知影孔子門徒宰予晝寢,互孔子公仔罵甲臭頭傢;宰予睏晝,睏甲無食晝;宰予是睏夠下湊?抑是下晝?日頭赤炎炎,緊食緊啉,隨人顧生命吧!

  周添旺填詞,楊三郎譜麯的〈孤戀花〉歌謠:「風微微,風微微,孤單悶悶在池邊……暗相思,無講起,欲講驚兄心懷疑。」啊,啊,咱當然嘛是「笑微微,笑微微」,唔是「笑咪咪,笑咪咪」。這條「笑微微」,筆者舉雙手贊成呂先生,因為,「好佳哉」,一嚮道是寫「笑微微」。

  呂先生歸本書裏,探齣誠濟颱語漢字,筆者讀來誠趣味,寫一寡感想。事實上,伊建議的字,攏言之有理。當然,讀者是唔是會佗伊行,用伊的字,著愛進一步觀查。無論結果怎款,呂先生對母語颱語的熱情,唯古典文學裏,研究探字源,齣書互人參考,筆者誠敬佩。

  颱語文路頂行欲三十年,定定聽著一項迷思:「颱語專傢傷濟,用字無標準化,一人一套,煞傷著颱語文的發展;初學者煞唔敢入來,教學者唔知欲採用佗一套。」這款迷思著愛拍破,有心欲捒颱語文的人,一旦踏入來,真緊道會發覺這款迷思是:「看一個影,煞生一個囝,産生無理無由的驚惶。」其實,有興趣颱語文的人,可以選用任何一套,先踏入來,將彼套餾互熟透透,然後,麵對其他的用字也好,歸套無共款的標記也好,伊會發現,誠簡單誠緊道看有讀有。親像,呂先生參筆者用法有寡(有割)差彆,但是,筆者誠緊道瞭解呂先生的用字,所以,讀伊的書完全無睏難。結論是:「颱語文有誠懸的共同用字,對無共的部分,可以誠緊可分辨掌握,所以,未造成閱讀的睏難。」另外,任何無共款的用字,嘛攏未帶來百害。因為,若有害道會夆篩掉,那像,咱欲去買一項商品,自然會去揣妥當的買。颱語文必然是一麵寫一麵改善用字。事實上,即馬上流行的語文是英文,伊是唯中古英語文發展齣來的。當年,中古英語文佇喬叟時代,唯倫敦方言齣發時陣,拼寫法嘛是一人一套,無統一,誠是無理想,會使講是誠混亂,參咱即馬的颱語文誠類似。終其尾,英語文靠文學作品完成標準化。語文是百年大業,那像秧仔著愛一欉一欉栽,纔有美麗的稻穗,颱語文嘛著愛靠文學作品一抱一抱寫,將來纔有美麗的颱語文。

  呂先生寫北宜公路,濱海景緻美麗,龜山島泅海,蘭陽平原入景來,一款駛過「九彎十八越」的思念親情的胸懷,佳哉無互教育部「十八拐」騙去拐無去。唔拘,佇遮,伊煞軟心,講恁若用久變慣習,嘛會使之啦。

  探字源建議用字,可比是生産商品,怹的好黴實用度,寫文學作品拄好是上贊的檢定法。

  呂先生文筆好,可以潦落來,抒寫故鄉宜蘭,展現好山好水;彩繪蘭陽平洋山川,影翕龜山海泅太平洋;生湠宜蘭無窮曆史文化,細說吳沙人參噶瑪蘭人囝孫壯美悲歡古;拼一抱蘭陽公主神話颱語文學。
 
鬍民祥寫佇茉裏鄉 2014.6.29

緣起

  2012年年底,我很高興能夠迴到宜蘭參加「陳定南紀念園區」的開幕典禮。在會場,我發現《母語的愛──漢颱字論》這本探討「颱語對應漢字」的著作,內心頗感驚喜。

  迴到颱北之後,我仔細加以研讀,在研讀的過程中,除瞭深受前輩愛護母語的心所感動之外,也讓我暗藏許久的心願活起來,今天纔有這本書的誕生。也就是說,雖然我深受前輩的啓發,但卻無法完全同意其觀點,因此決定寫這本書來發錶個人觀點。

  不過,在此我要事先聲明,我寫本書的目的絕對不是要與人爭辯或吵架,完全隻是想為母語盡一份心力而已。

  嚴格說來,在研究「颱語對應漢字」的這項神聖工作上我隻能說是個「半吊子」而已,因為我從來沒有受過正統的學術訓練 。不過,颱灣有句俗話說得好,就是:「bai-bai-bei-ma-wu-tsit-bor-tat」,意思是「天生我材必有用」,對應漢字為「魅魅馬亦有一步踢」 ,因此我相信我的觀點應該具有參考價值纔對。

  具體而言,具有參考價值的原因主要有下列三點:

  第一,因為我是宜蘭人(噶瑪蘭人),因此本書敘述完全以宜蘭腔為主,並且用粗體字錶示,因此讀者可以在閱讀的時候順便瞭解宜蘭腔颱語,從而增加閱讀的樂趣。

  第二,我已經是一位六旬「老翁」瞭,因此本書內容除瞭「颱語對應漢字」的探討之外,還包含瞭許多本土曆史與典故,年輕讀者應可從中獲得許多啓發纔對。

  第三,我的觀點大多根據中國古典小說與古籍,有堅強的理論基礎,因此我纔敢說具有參考的價值。

  不過,囿於個人「纔疏學淺」的關係,我的觀點難免有疏漏之處,殷望讀者能不吝賜教,畢竟「學無止境,士無貴賤」,每位緻力於保存與發揚母語的人士都值得尊敬。

  看不懂的語言等於死的語言

  在發錶報告之前,我想先提齣幾個重要的觀念:

  首先,我認為凡在使用中的語言都可稱為「活的語言」,「活的語言」就像有機體一樣,永遠處於變動之中,而不同的語言也會循著「碰撞──變化──吸收──融閤──碰撞」的軌跡不斷地變化,因此颱語仍可勉強稱之為「活的語言」 。

  具體而言,颱語仍可稱之為「活的語言」是因為她仍保有許多元素,例如漢語元素、日語(外來語)元素、本土元素等,而保有豐富的內涵與活力。因此,我們絕不可因個人的意識型態或偏見而來獨厚某一個元素,這樣纔不緻破壞母語的完整和優美。

  另外,漢語是一種「偏嚮情緒」的語言,有「一字多義」、「一義多字」、「一字多音」、「一音多字」等現象,容易發生「移義」的問題 。因此,我們在尋找「颱語對應漢字」的時候標準應該放寬些,如此纔不會被「一音配一字」的原則綁死瞭。換句話說,在找不到「對應漢字」的時候韆萬不可輕率採用「冷僻字」或自創文字,因為這樣做隻會讓人更看不懂颱語、更討厭颱語而已。

  總之,看不懂的語言等於死的語言!凡有誌於保存與發揚母語的人都要遵守「勿讓颱語成為死的語言」這個最高原則!

  颱語裏的漢語元素

  盡管颱語仍保有豐富的元素,但不可否認的,其中仍以「漢語元素」  為主,因此有人說用颱語朗讀「唐詩三百首」會比用北京話傳神。

  另外,也有人說颱語是文言文,例如「你吃飽沒」,颱語唸做「li(lu)-tsia-ba-buei(bei)」 ,對應漢字為「汝食飽未」;如果還沒吃就迴答「yiao-buei(bei)」,對應漢字為「猶未」,看起來確實像文言文。

  更有人認為颱語「有音無字」,因此主張用羅馬拼音或像韓國、日本、越南一樣發明自己的文字。不過,我想這個主張若是基於漢字乃「偏嚮情緒的文藝語言」,比較容易「讓情緒超越認知」而「難以養成科學心性」或者有更高的理想的話 ,我都贊成,隻是這個主張已經超齣探討「颱語對應漢字」的範圍瞭。因此,我認為現階段研究颱語的工作仍應以「尋找對應漢字」和「鼓勵颱語說寫」為主方為上策。

  總之,我們要牢記一件事,就是絕對不能因個人的意識型態或偏見而讓颱語變成死的語言!  而不讓颱語變成死的語言的方法無它,就是平等對待各個元素而已。

  最後,找不到「颱語對應漢字」的原因,除瞭颱語已經發展齣有異於閩南語的本土元素之外(因此沒有對應漢字)往往隻是疏於考證的結果,教育部「颱灣閩南語推薦用字錶」所列的對應漢字就頗有這個嫌疑 。

  針對這一點,我將在後續的章節中加以討論。
 

圖書試讀

1-5 晃中鞦

《漢颱字論》作者在「颱語童詩賞」中有一首描寫小孩盪鞦韆、吃文旦的童詩,讀來令人莞爾,不過「盪鞦韆」,颱語唸做「haihn-dion-chiu」,對應漢字用「㧡中鞦」我就認為有商榷餘地瞭。

當然,因為我是宜蘭人,所以一看到「㧡中鞦」就知道是「盪鞦韆」,因為「盪鞦韆」,宜蘭人本來就叫做「haihn-dionchiu」20。然而,問題是對許多人而言,「haihn」的對應漢字用「㧡」恐怕會讓人丈二金剛摸不著頭腦。

那麼「haihn」的對應漢字用哪個字較好呢?我認為用「晃」就好瞭。「晃」,華語有「hoan」(音同謊)和「huang」(音同晃)兩種發音:唸做「hoan」的時候為「照耀」、「晃眼」、「閃動」、「光亮」之意,唸做「huang」的時候就是「搖動」、「搖晃」的意思。換句話說,唸做「huang」的時候無論發音和語意都符閤「haihn-dion-chiu」的「haihn」。

若再比較「搖」和「晃」就更能瞭解「haihn」的對應漢字為什麼要用「晃」瞭。

「搖」,颱語唸做「yio」(音同遊),例如「搖來搖去」,颱語唸做「yio-lai-yio-ki」;而比「搖」更大的動作,颱語唸做「haihn」,例如「晃來晃去」,颱語唸做「haihn-lai-haihn-ki」。

另外, 喝瞭會讓人搖頭晃腦的「米酒」,颱語叫做「haihn-tao-a」,對應漢字是「晃頭仔」。這都說明瞭「haihndion-chiu」的對應漢字為「晃中鞦」,亦即,「haihn」的對應漢字用「晃」最好。

3-18 《紅樓夢》裏的颱語

很多人認為「中國四大古典小說」中《紅樓夢》排名第一,不過,我有不同的看法。我認為《紅樓夢》的文學價值雖然無庸置疑,但是描寫王公貴族的故事實在離我們太遙遠瞭,還不如讀《三國演義》、《西遊記》、《金瓶梅》、《醒世姻緣傳》、《水滸傳》、《萬花樓演義》、《三俠五義》、《花月痕》等世情小說來得過癮。我想,這就是為何〈劉姥姥進大觀園〉會大受讀者歡迎的原因,因為劉姥姥就像清新的空氣一樣,為深宅大院帶來瞭一點人氣。

不過,《紅樓夢》這部古典小說倒是「暗藏」瞭一些颱語對應漢字,例如「笑料」,颱語唸做「chio-kuei(kei)」169,對應漢字為「笑科」就是其中之一。

首先,就像颱灣人將「柳橙」看做「柳登」而唸做「liudiehn」;「狠毒」看做「狼毒」而唸做「lon-dot」一樣,將「笑料」看做「笑科」而唸做「chio-kuei(kei)」這種事並非不可能發生。

用户评价

评分

這本《你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討》光是書名就立刻勾起瞭我極大的興趣。作為一個從小在傢中聽著颱語長大,卻常常在書寫時感到睏惑的“半吊子”颱語使用者,我一直以來都對颱語的漢字書寫有著模糊的認知。我知道很多颱語的用字並非是簡單的國語對應,而是有著更深層的曆史淵源和文化含義。這本書似乎就直擊瞭我學習和使用颱語時遇到的最大痛點——漢字的準確選擇。我尤其好奇,作者會如何係統地梳理颱語和漢字之間的復雜關係,是否會涉及到一些流傳已久卻可能並不準確的“俗寫”,以及如何區分那些真正能代錶颱語發音和語意的漢字。我期待這本書能為我提供一套清晰的學習框架,讓我能夠更自信地用漢字來記錄我所聽到的、所理解的颱語。這種對語言的嚴謹探索,對於保留和傳承寶貴的颱語文化,無疑具有重要的意義。我希望作者能在書中深入淺齣地講解,即使是對颱語不太熟悉的新讀者,也能在閱讀過程中有所收獲,並且對颱語書寫産生新的認識。

评分

我一直在尋找一本能夠幫助我真正理解和掌握颱語漢字書寫的書籍,《你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討》這個書名,簡直就是我心聲的呐喊。作為一個在颱灣長大的人,颱語對我來說並不陌生,然而,當涉及到用漢字來書寫颱語時,我總是感到力不從心。很多時候,我們依賴的是一種“感覺”,或者說是長輩的口傳心授,缺乏一個係統性的認知。這本書讓我看到瞭希望,我特彆想知道,作者將如何區分那些純粹的口語發音,以及它們背後所承載的精準漢字?我期待書中能夠提供一種有條理的分析方法,幫助我理解為什麼某個詞語會對應某個漢字,而不僅僅是記住幾個孤立的例子。這不僅僅是對語言準確性的追求,更是對颱語文化根源的探索。我希望這本書能成為我學習颱語書寫的一本“寶典”,讓我能夠更加自信地錶達和傳承這門獨特的語言。

评分

《你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討》這本書,我是在朋友的強烈推薦下購入的。我一直對颱語有著濃厚的興趣,但現實中的學習過程卻讓我感到有些吃力,尤其是在漢字書寫方麵。我發現,網路上關於颱語漢字的書寫,存在著各種不同的版本和說法,這讓我感到非常睏惑。這本書的齣現,讓我看到瞭一個係統性解決這個問題的可能。我非常好奇作者會如何處理那些口語中常用,但書寫起來卻可能存在爭議的詞匯?例如,某些詞語可能有多個漢字可以對應,但哪一個纔是最準確、最能體現其原意的呢?我期待書中能夠提供詳細的例證,並且能夠解釋其背後的邏輯和依據。這本書的價值,不僅僅在於為颱語學習者提供指導,更在於它能夠幫助我們正視颱語書寫中存在的誤區,並且激勵我們去追求更精準、更地道的錶達。

评分

說實話,一開始被《你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討》這個書名吸引,是因為它提齣的問題直擊瞭我內心深處的疑慮。我一直認為,學習一門語言,尤其是像颱語這樣擁有深厚文化底蘊的語言,其書寫方式至關重要。然而,在實際生活中,我們常常會發現,颱語的口語錶達和書麵漢字之間似乎存在著一層隔閡。很多時候,我們為瞭方便,直接套用國語的字詞,或者使用一些並非最精確的漢字來“模擬”颱語的發音。這本書的齣現,讓我看到瞭解決這個問題的希望。我非常期待書中能夠提供一套係統性的方法論,來幫助我們辨彆和選擇最適閤的漢字。我希望作者能夠從曆史、民俗、語音學等多個角度齣發,深入剖析颱語漢字書寫的演變過程和復雜性,並且能夠提供一些易於理解和操作的指南。這不僅僅是一本關於語言的書,更是一本關於文化傳承的書。

评分

我抱著極大的期待翻開瞭《你寫對颱語瞭嗎?颱語對應漢字之探討》,雖然我並不是一個專業的語言學者,但作為土生土長的颱灣人,颱語幾乎是我生活中的背景音樂。然而,每當我試圖將腦海中的颱語發音轉化為文字時,總會遇到瓶頸。很多時候,我們習慣性地使用一些約定俗成的字,但深究下去,卻發現它們未必是最貼切,甚至是可能産生誤導。這本書的齣現,就像是一盞明燈,指引我走嚮更清晰的颱語書寫之路。我特彆想知道,作者是如何界定“正確”的颱語漢字書寫的?是否存在一個權威的標準,還是存在不同的學說和流派?我對書中可能涉及的曆史文獻考據、語言學理論的應用以及實際案例分析都充滿好奇。我希望這本書不僅僅是羅列字詞,更能展現齣作者對颱語深厚的理解和熱愛,並且能夠鼓勵更多人去關注和學習颱語書寫。這是一項艱巨的任務,需要極大的耐心和專業的知識,而這本書的齣現,無疑是對此一項重要課題的貢獻。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有