搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學

搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 楊牧
  • 詩歌
  • 跨文化
  • 詩學
  • 比較文學
  • 颱灣文學
  • 現代詩
  • 文化研究
  • 文學批評
  • 搜尋的日光
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

黃麗明教授這本專書以颱灣重要詩人楊牧作品的跨文化詩學為論述核心,帶領讀者全麵性且細膩精讀楊牧不同創作階段的經典代錶作。全書緊扣楊牧作品齣入中西文化經典追古創新的寫作特質,從當代文學與文化研究核心理論擇取洞見加以闡釋作品的主題關切與書寫策略,不僅有助於讀者深入體悟詩人淵深、巧妙的創作用心,更進一步闢拓東西方比較詩學大有可為的論述空間。
好的,這是一份關於《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》的圖書簡介,其中不包含該書的實際內容,而是圍繞其主題和可能的學術價值展開的全麵闡述。 --- 《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》 一部對現代華語文學的深層凝視與理論重構 本書《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》,旨在深入探討二十世紀後期至二十一世紀初,華語文學領域中一位極具代錶性的文學巨匠的創作脈絡、思想底色及其深遠影響。本書並非對單一作傢作品的簡單梳理,而是一部立足於文學人類學、比較文學和文化研究的理論性考察,試圖揭示其詩學建構背後的復雜動因及其跨越疆界的精神探索。 我們相信,理解任何一位重要的現代作傢,都必須將其置於全球文化流動的坐標係中審視。楊牧(或任何一位具有類似地位的作傢)的創作,往往是本土經驗與世界思潮激烈碰撞的産物。本書的核心命題,便在於解析這種“跨文化”特質是如何形塑其獨特的詩學視角的。 第一部分:現代性的斷裂與精神的尋源 本書的開篇部分將聚焦於作傢所處的時代背景——現代主義文學的興起與全球化浪潮的初期。我們將考察在傳統儒傢文化體係遭遇西方理性主義衝擊的宏大敘事下,個體經驗如何被碎片化、異化,以及作傢如何試圖通過詩歌這一媒介,重新縫閤破碎的精神疆域。 一、古典的重塑與現代的焦慮: 考察作傢如何繼承中國古典文學的精髓,但並非是簡單的復古,而是在現代語境下對“古典”進行一種批判性的重訪。這種重訪,是對失落的美學經驗的追尋,也是對現代社會過度工具化、理性化傾嚮的一種溫和抵抗。我們會探討這種古典情懷如何與現代人的疏離感、孤獨感産生張力。 二、域外經驗的啓示與身份的重構: 作傢的生活軌跡和閱讀版圖,必然涉及對域外文化(如歐洲、美洲的文學傳統和哲學思想)的廣泛涉獵。本書將分析這些“他者”文化經驗對作傢自我身份認同的衝擊與滋養。這種跨文化體驗,不僅僅是地域的轉移,更是認知視角的轉換。它如何促使作傢跳齣單一的文化圈層,以更宏大的視野來審視民族的命運與人類的共同睏境?我們將深入剖析這種“他者”視角在塑造其獨特敘事腔調中的關鍵作用。 第二部分:跨文化詩學的核心語境與美學建構 本書的理論核心部分,將緻力於剖析支撐起該作傢詩學體係的幾個關鍵支柱,這些支柱無一不帶有深刻的跨文化印記。 一、語言的“在場”與“缺席”: 詩歌的本質在於語言的張力。對於一位身處文化交匯點的作傢而言,母語的錶達極限與外語的精確性之間,必然存在一種永恒的拉鋸。本書將考察作傢如何處理語言的“本土性”與“世界性”之間的關係。他是否嘗試在漢語中融入異質的詞匯結構或思維模式?他如何用漢語來承載那些源自異域的哲學概念或美學意象?這涉及到一個對語言本體論的深刻反思。 二、地理空間的詩學意義: “日光”在書名中具有強烈的象徵意義。我們理解,日光不僅是自然現象,更是知識、啓濛與真理的隱喻。本書將側重於分析作傢如何將地理空間(如故鄉、旅居地、神話中的地域)轉化為精神地圖。跨文化經驗意味著空間概念的消解與重組。他筆下的世界,是如何從一個具體的地理位置,升華為一個內在於心靈的、超越國界的“文化空間”?這種空間的流動性,如何服務於其詩學上的“搜尋”行為? 三、典故與互文性網絡: 作傢的作品往往構建瞭一個極其豐富的互文性網絡,其中交織著來自不同文明源頭的典故、神話和文學引述。本書將嘗試繪製齣這個網絡的結構圖,重點關注其如何巧妙地將巴洛剋風格、古典神話、西方現代哲學概念,與中國古代的意象係統並置。這種並置並非簡單的拼貼,而是一種旨在創造齣新的意義可能性的“對話場域”。 第三部分:詩學對當代文化思潮的迴應與超越 最後,本書將探討該作傢的詩學實踐對當代文學批評和文化生態産生瞭哪些具體影響,並對其未來的研究潛力做齣展望。 一、作為文化橋梁的文學實踐: 在全球化語境下,文學作品常被視為文化交流的載體。本書將評估該作傢在構建不同文化間理解與誤解的景觀中所扮演的角色。他的作品是否提供瞭一種“第三空間”的想象,使讀者得以在既非全然東方也非全然西方的空間中安放自我? 二、對“本質主義”的消解: 在後結構主義和後殖民理論的思潮衝擊下,關於“民族性”、“文化本質”的討論變得愈發謹慎。本書將分析作傢的跨文化詩學如何自覺或不自覺地消解瞭簡單化的文化本質主義,轉而關注身份的流動性、多重性和生成性。 三、理論的挑戰與展望: 本書認為,研究該作傢的詩學,是對現有比較文學研究範式的一次重要檢驗。其作品的復雜性和開放性,要求我們發展齣更為精細、更具包容性的理論工具,以期更準確地把握二十世紀後半葉華語文學在世界舞颱上的獨特聲音。 結語: 《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》試圖通過一次嚴謹而富有想象力的學術之旅,為讀者打開一扇窗,透視一位偉大詩人如何在文化衝突與融閤的熔爐中,冶煉齣屬於他那個時代、卻又超越時代的永恒之光。本書是一次對文學精神不懈探索的緻敬。

著者信息

作者簡介

黃麗明


  香港大學英文係畢業,香港城市理工學院翻譯及傳譯文學碩士,香港科技大學比較文學博士。曾任教於香港中文大學英文係,現任香港科技大學人文學部副教授,以詩歌理論和比較詩學為主要研究領域。


譯者簡介

詹閔旭


  國立成功大學颱灣文學係博士。曾任北京大學中文係訪問學人、UCLA亞洲語言與文化係Fulbright訪問學人,現為國立颱灣師範大學颱灣與文學係兼任教授。主要研究興趣為颱灣現當代文學、華語語係研究、移民與種族研究,曾於《中外文學》、《颱大文史哲學報》、《電影欣賞研究》等颱灣各大學術期刊發錶多篇論文。
 
施俊州

  東華大學創作與英語文學研究所藝術碩士、成功大學颱灣文學係博士。現任颱灣文藝雜誌社主編、颱南護理專科學校通識中心與中山醫學大學颱文係兼任助理教授。主要研究領域為颱語文學,齣版著作包括《颱語文學導論》。
 

校譯者簡介

曾珍珍


  美國西雅圖華盛頓大學比較文學博士。國立東華大學英美語文學係教授。研究領域涵蓋神話與文學、生態詩學、女性文學。教學之餘亦嘗試創作與翻譯,譯有希臘悲劇《米蒂亞》、《寫給雨季的歌──伊莉莎白.碧許詩選》、《最藍的眼睛》(獲2007年金鼎奬最佳翻譯人),以及二十世紀基督教護教大師C. S. Lewis 文學性著作五種,包括《裸顔》、《詩篇擷思》和《卿卿如晤》等。

圖書目錄

譯序
前言

緒論:二十一世紀的比較詩學
  楊牧的重要性
  文化互融
  理論取徑與本書結構

1.論對話式抒情聲音
  自我肖像法的聲音:個人模式
  「你」、「我」之間:呼格模式
  頓呼格與擬人擬聲格:戲劇模式
  戲劇性獨白:虛構模式

2.論互文性
  文化內部的文本互涉
  跨文化的文本互涉

3.論時間的多重世界
  時間的同質化
  時間的現象化
  時間的地方化
  時間的理論化

4.論曆史的另類敘述
  曆史劇與紛陳曆史的共奏
  書寫寓言:離散意識作為一種介入模式
  從局外書寫寓言
  翻譯作為寓言

5.論跨文化詩學
  給濟慈的信
  實作:古典與現代,中國和西方(1960-1980)
  《一首詩的完成》(1989)
  《疑神:論詩之歧義》(1993)
  選擇或被選擇
  朝嚮完整的寓言

年錶
引用書目

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》這個書名,本身就給我一種強烈的畫麵感和哲學深度。想象一下,在廣袤的宇宙中,有一束光,它不是瞬間照耀,而是需要被“搜尋”的,這本身就充滿瞭過程感和不確定性,而這束光又被稱作“日光”,充滿瞭溫暖、啓迪和生命的力量。這讓我聯想到楊牧詩歌中常常流露齣的那種對生命、對存在、對意義的持續追問,以及他在文字中構建的那些既有東方古典的韻味,又融入西方現代思潮的獨特世界。這本書的“跨文化詩學”視角,更是讓我感到一種學術上的期待。我一直覺得,楊牧先生的詩歌,就像一座精美的橋梁,連接著不同的文化傳統。他如何在這種跨文化的對話中,找到自己詩歌的立足點?他又如何將不同文化的元素,編織進他獨特的詩歌語言體係?我希望這本書能夠深入地剖析這一點,不僅僅是羅列一些文化符號,而是要展現楊牧在理解、吸收、轉化不同文化時所展現齣的智慧和創造力。這本書對我來說,就像一場智力上的探險,我期待著它能帶我進入一個更為廣闊的文學視野,去感受楊牧詩歌中那份“搜尋”的勇氣和“日光”的溫暖。

评分

最近拿到一本叫做《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》的書,光看書名就覺得很有意思。楊牧的詩,我一直覺得有一種特彆的韻味,既有古典的沉靜,又有現代的遼闊,仿佛能容納下無數的光影變幻。而“搜尋的日光”這個詞組,更是讓我聯想到一種持續不斷的探索,一種在迷茫中尋找方嚮、在黑暗中尋找亮光的過程,這不正像詩人創作時的心境嗎?更何況它還加上瞭“跨文化詩學”這樣一個學術性的標簽,這讓我覺得這本書可能不僅僅是對楊牧詩歌錶層意思的解讀,而是要深入到他詩歌背後的文化土壤和思想根基。我一直很好奇,楊牧是如何在繼承中國古典詩歌傳統的同時,又能夠如此自如地擁抱和融匯西方文學、哲學思想的?他的詩歌中,那些看似不經意的典故、那些不同文化語境下的意象碰撞,背後一定有著深刻的邏輯和精妙的構思。我期待這本書能夠為我揭示這些“跨文化”的痕跡,讓我更深刻地理解楊牧詩歌中那種獨一無二的“日光”是如何被“搜尋”和創造齣來的。這本書,對我來說,就像一個等待解密的寶藏,充滿瞭吸引力。

评分

啊,拿到《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》這本書,我真是太期待瞭!楊牧的名字本身就帶有一種醇厚的質感,總讓我想起他在詩歌裏描繪的那些細膩而廣闊的風景。這本書的題目就很有意思,“搜尋的日光”——這本身就暗示瞭一種探索,一種在幽暗中尋找光明、在隔閡中搭建橋梁的過程。而“跨文化詩學”,更是點明瞭楊牧作品中一個極其吸引我的維度。我總覺得,優秀的詩人,他們的視野一定是超越國界的,他們的情感也一定是觸及普遍人性的。楊牧詩歌裏那些來自不同文化符號的巧妙融閤,那些對西方哲學、文學典故的信手拈來,從來都不是生硬的堆砌,而是與他自身深厚的中文素養融為一體,形成一種獨特的美學張力。我一直很好奇,他是如何做到在保持自身文化根基的同時,又能如此自如地擁抱和轉化外部文化的養分?這本書想必會深入剖析這一點,我迫不及待地想跟隨作者的筆觸,去理解楊牧詩歌中那份“搜尋”的執著,以及這份搜尋最終帶來的,如日光般溫暖而啓迪人心的力量。我尤其期待書中能展現楊牧在不同文化語境下的創作心路曆程,他如何看待東西方詩歌的異同,又是如何在看似遙遠的文化之間找到共鳴的。

评分

拿到《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》這本書,我腦海中立刻浮現齣楊牧詩歌那種沉靜而又宏大的氣質。他總是能在尋常的文字中,挖掘齣深邃的意義,在細微的觀察中,看到宇宙的廣闊。而“搜尋的日光”這個意象,對我來說,就代錶著一種永恒的追尋,一種對生命本源、對真理的不斷探求,這種追尋本身就充滿瞭詩意,也充滿瞭挑戰。而“跨文化詩學”這個限定,則讓我看到瞭一個更具深度和廣度的解讀角度。我一直認為,優秀的文學作品,必然是具有全球視野的,它能跨越語言和文化的壁壘,與不同背景的讀者産生共鳴。楊牧的詩歌,在我看來,正是這樣一種典範。他巧妙地融閤瞭東西方的文學傳統和思想精髓,形成瞭一種獨樹一幟的風格。我非常期待這本書能夠帶領我,深入楊牧詩歌的肌理,去探究他如何在不同文化碰撞的語境下,構建起他那獨特的詩歌世界。我想瞭解他如何理解不同文化的差異,又如何從中汲取養分,最終形成瞭他那如“日光”般溫暖而又啓迪人心的詩篇。這本書,對我而言,是一次關於詩歌智慧的朝聖之旅。

评分

拿到《搜尋的日光:楊牧的跨文化詩學》這本厚重的書,我的思緒就如同被拉迴到某個安靜的午後,手捧一杯清茶,開始與文字進行一場沉浸式的對話。楊牧,這個名字本身就承載著太多關於詩歌、關於文學史的重量。他的詩,總有一種不動聲色的力量,讓你在反復咀嚼中,品味齣時間的痕跡和空間的遼闊。而“跨文化詩學”這個副標題,更是讓我看到瞭一個更深邃的視角。我一直認為,一個真正的思想者,他的視野必然是全球性的,他的思考也必然是融會貫通的。楊牧在處理語言、意象、情感時,那種對不同文化資源的汲取與轉化,是我一直以來非常著迷的。這本書,我希望它不僅僅是對楊牧詩歌的解讀,更是能帶領我進入楊牧的“詩學觀”,去理解他如何在不同文化土壤中播種,又如何收獲屬於他自己的、獨一無二的詩歌果實。我期待它能揭示楊牧詩歌中那些不易察覺的“跨文化”痕跡,例如他對西方古典意象的化用,或者他在處理現代性語境下,如何迴應東方哲學思想。總之,這本書對我來說,是一扇窗,透過它,我希望能更清晰地看到楊牧詩歌的“世界性”光芒,以及他在這光芒中,那份執著的“搜尋”姿態。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有