華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐

華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 華裔學生
  • 華語教學
  • 語言教育
  • 文化認同
  • 教育理論
  • 教學實踐
  • 跨文化交流
  • 海外華文教育
  • 語言習得
  • 文化傳承
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

本書為國內第一本專注於華裔學生與華語文教學的學術專書,也是此專書係列的第一本。由國內外專傢學者發錶的研究論文,經各學術領域的編輯顧問群審查通過,依文章主題分為三輯︰「教學理論」、「教學應用」、「文化教學」共十三篇專論。

  2012年起颱師大應用華語文學係與進修推廣學院,整閤原僑大先修班僑生華語文教學之豐富經驗,並引進最新的國際華語教學方法,培養僑教與華人研究、華語教學人纔,這些珍貴的研究成果都將陸續輯為本係列專書。
好的,這是一份關於探討海外華人社區語言傳承、教育政策與跨文化適應的學術專著的圖書簡介。本書深入剖析瞭全球範圍內,特彆是北美、歐洲及澳洲等地的華裔青少年在學習和使用漢語過程中所麵臨的獨特挑戰與機遇。 --- 書籍名稱:《脈絡與橋梁:海外華人第二代、第三代身份認同、語言維持與社區教育研究》 導言:在“中間地帶”尋求文化錨點 在全球化浪潮的推動下,華人移民及其後代已成為世界各地多元文化景觀中不可或缺的一部分。然而,對於這些身處文化“中間地帶”的華裔學生而言,如何維係與母語和祖籍文化的情感紐帶,同時實現對主流社會的深度融入,始終是一個復雜而敏感的議題。本書並非聚焦於課堂內的語法結構或教學法,而是將視野投嚮瞭更宏觀的社會、傢庭、心理與製度層麵,旨在描繪一幅關於海外華人語言文化傳承的立體圖景。 本書的核心關切在於,在缺乏強化性主流語言環境的西方社會中,華裔傢庭如何構建和維持其“傢庭語言”(Home Language)的生態係統,以及這種維持努力如何深刻地影響到個體身份的建構和跨文化適應能力。我們關注的不僅僅是“教什麼”和“怎麼教”,更是“為什麼教”和“教瞭之後會發生什麼”。 第一部分:身份的張力與語言的符號價值 本部分著重於探討語言能力與社會身份認同之間的深刻關聯。對於身處異域的華人後代而言,掌握漢語(無論是普通話、粵語還是其他方言)往往不再僅僅是溝通的工具,而成為瞭承載傢族曆史、集體記憶和“他者”標簽的重要符號。 第一章:代際差異下的語言生態重塑 研究分析瞭第一代移民(L1使用者)與第二代、第三代(L2使用者或繼承者)在語言態度上的顯著差異。第一代移民通常視漢語為維持文化根基和傢庭聯係的必要手段,而年輕一代則可能將其視為一種“文化資本”或“身份的復雜性”的體現。本書通過大量深度訪談數據,揭示瞭代際間在語言使用頻率、語域選擇(傢庭 vs. 公共場閤)以及文化歸屬感上的衝突與協商過程。特彆關注瞭對“流利度”的不同定義——是詞匯量上的精準,還是情感連接的深度。 第二章:認同的十字路口:“我們”與“他們”的邊界 本章探討瞭語言在塑造華人青年身份認同中的作用。當一名學生在主流學校說齣流利的英語,卻在麵對祖輩時感到語言上的隔閡,這種“雙重缺席”的體驗如何影響其自我認知?本書引入瞭“邊緣化主體”(Marginalized Subjectivity)的概念,分析瞭在主流文化語境下,漢語學習者如何應對“過分東方化”(Exoticization)或“不夠本土化”(Not Local Enough)的雙重壓力。語言的掌握程度,直接成為他們被主流社會“接納”或被社區“承認”的試金石。 第二部分:社區教育係統的功能、局限與創新路徑 本書將目光轉嚮瞭周末學校、夏令營以及各類社區文化中心等非正規教育機構。這些機構在語言維持中扮演瞭關鍵角色,但它們也麵臨著資源短缺、師資不穩定和目標受眾不斷變化的挑戰。 第三章:周末學校的“生存策略”:從應試到文化浸潤 傳統上,許多周末中文學校被批評為過於強調識字和書寫,而忽視瞭口語交流和語用能力的發展。本書係統考察瞭近年來社區教育改革的嘗試。我們分析瞭那些成功地將語言教學與當代青年文化(如流行音樂、社交媒體語言、當代藝術)相結閤的創新項目。研究發現,成功的社區教育不再僅僅是“復製”國內的教育模式,而是需要發展齣能夠處理“混閤語言”(Code-Switching)和“文化轉譯”(Cultural Translation)的本土化課程框架。 第四章:傢庭教育實踐的差異化分析 傢庭無疑是語言傳承的第一課堂。本章細緻區分瞭不同社會經濟背景和受教育程度的華人傢庭在語言教育策略上的差異。例如,高學曆移民傢庭更傾嚮於采用“沉浸式”的語言環境,而新移民傢庭則可能因為自身語言能力或時間限製,更多地依賴簡化版的傢庭指令。此外,本書也探討瞭媒介在傢庭語言環境中的作用——電子設備是幫助還是阻礙瞭父母與孩子間的有效語言互動? 第三部分:超越語言:文化實踐與跨文化交際能力 語言的真正意義在於其背後的文化語境。本書的第三部分將討論如何通過語言學習來培養學生有效的跨文化交際能力(Intercultural Communicative Competence, ICC)。 第五章:習俗的迷失與重構:禮儀、禁忌與語境理解 語言不僅僅是詞匯和語法,更包含著復雜的非語言信號和文化預設。本書通過具體案例分析瞭華裔學生在處理傢庭內部或與祖籍國親屬交流時,因不瞭解深層文化禮儀(如謙讓、輩分稱謂、送禮禁忌)而導緻的誤解。我們主張,語言教學必須與“文化敏感性”和“語用知識”同步進行,教會學生如何解讀和應對不同文化情境下的潛在衝突。 第六章:語言作為“文化外交”:在主流社會中的能動性 最後,本書探討瞭掌握瞭漢語的華裔青年在主流社會中可以發揮的積極作用。他們不再是被動的文化接收者,而是主動的文化連接者和“文化翻譯官”。無論是未來在國際商務、外交服務還是跨文化交流領域,這種“雙重文化視域”都是寶貴的資産。本書呼籲教育體係和社會機構應更積極地肯定和利用這種語言及文化背景所帶來的獨特優勢,將語言學習視為培養全球公民素養的重要環節。 結論:麵嚮未來的語言維係策略 本書最後總結,海外華裔的語言學習和文化實踐是一個動態、充滿張力且永無止境的過程。成功的語言維持並非意味著要完全拒絕主流文化,而是在清晰的自我認知基礎上,搭建起連接過去、現在與未來的語言與文化橋梁。本書為教育者、政策製定者以及每一位關注跨文化傢庭教育的讀者,提供瞭深刻的理論反思和可操作的實踐啓示。 ---

著者信息

主編者簡介

簡瑛瑛


  颱灣大學外文係畢,伊利諾大學比較文學博士。曾任教於颱大外文係、美國賓州州大比較文學/女性研究係所、輔仁大學比較文學研究所所長,現任國立颱灣師範大學應用華語文學係所教授。專研比較文化、性彆研究及世界華文文學與藝術,擔任過環太平洋女性研究顧問、《中外文學》專號主編,著有《女兒的儀典─颱灣女性心靈與文學/藝術錶現》、《何處是女兒傢:女性主義與中西比較文學/文化研究》,編有《認同、差異、主體性:從女性主義到後殖民文化想像》、《女性心/靈之旅:女族傷痕與邊界書寫》等專書。

蔡雅薰

  高雄師範大學國文研究所文學博士,現任國立颱灣師範大學應用華語文學係教授兼係主任。曾任教美國南加州北橙中文學校、洛杉磯喜瑞都中文學校、洛杉磯聖蓋博高中華語教師,具有華語教學及師資培育二十年實務經驗,學術專長為華語文教材編寫、華語文教學設計、華語文教學法及華語語音學等。著有《華語文教學導論》、《華語語音學》、《僑教雙週刊─中級華語》等書。

圖書目錄

【輯一 教學理論】
1.「語文分開」的教學理念——兼論「視覺符號」的文字觀和「生成論」的語言觀 ◆ 1 張明明
2. Language Identity as a Process: Learning Chinese as a Heritage Language ◆17周明朗
3.中韓、韓中對比語言學研究現狀考察 ◆ 35金鉉哲
4. Having F.U.N. with Chinese Heritage Learners: One Possible Approach for Teaching ◆ 73 Jason D. Hendryx

【輯二 教學應用】
5.美加華語教師對中文沉浸式教學模式認知之研究 ◆89蔡雅薰/陳鵬妃/趙日彰
6.德國中學生華語發音與聲調偏誤之分析 ◆113官英華/莊士慧/徐文玉
7.印尼客傢社團推廣華文教育的現況─以2012年國立颱灣師範大學國際與僑教學院教師
參訪團的觀察為例 ◆ 133邱炫煜
8.馬來西亞華文獨立中學之華文師資培育探究 ◆ 151彭愛雲
9.漢字習得教學探討 ◆ 169賴毓珊/周俞姍

【輯三 文化教學】
10.華語文學與跨文化教學:從孟薑女到《碧奴》 ◆ 183簡瑛瑛/竇敏慧/林書帆/鬍文俐
11.華語教材中的文化內容分析 ◆ 201林振興
12.價值觀到底能不能教──以「審美觀」跨文化課程為例的觀察 ◆ 227石蘭梅/李易修/蔡昀曄/張婕洋
13.初探跨文化華語課程與華裔認同的關聯性 ◆ 243陳奇聰/張瓊惠

圖書序言



  上一個世紀末,華語文在全球颳起一陣鏇風,世界各地 因為不同的理由皆為華語吸引著,越來越多人加入學習與使用 華語的行列,隨著市場日漸擴大,華語已儼然躋身世界語言的行列,而這股熱潮及需求至二十一世紀的今日,未艾方興。

  在這股全球性的華語熱潮中,颱灣扮演著舉足輕重的角 色。一方麵對外輸齣正體字傳統的華語文教學,一方麵則在國 內積極從事教學研究,並培訓專業教學人纔。透過各大學院校、學術社團及政府單位的攜手努力,國內華語文教學在教材開發、師資培育、教學研究各方麵皆能齊頭並進,從而相輔相成,形成穩固的鏈結,讓具有颱灣特色的華語文教學,擁有源源不絕的活力,在全球舞颱上發光發熱。

  颱灣的華語教學發展至今,不管在教材教法或學習策略 上,皆已走嚮專業化、多元化、數位化。做為颱灣華語教學領域之領航大學,本校自許能在華語文教學領域中看得更廣、走得更遠,除瞭在原有的深厚教育底蘊上培育更多傑齣優秀的華語文教學師資,亦盼能建立全方位的華語文研究環境,結閤理論與實徵研究,發展齣更適性、多元、更能提升學習成效的教材教法,以提昇颱灣華語文教學的競爭與影響力,亦讓華語文 在廣闊的世界平颱上,綻放更輝煌耀眼的光芒。

國立颱灣師範大學校長 張國恩 謹識

圖書試讀

文化教學
10
 
華語文學與跨文化教學:從孟薑女到《碧奴》
簡瑛瑛/竇敏慧/林書帆/鬍文俐
國立颱灣師範大學應用華語文學係
 
一、前言

 
㈠研究動機
 
中國傳統女性給外界溫婉柔順的刻闆印象,身處強大的男性霸權社會,她們的身影薄弱卻又堅強地存在傳說中,令人無法忽視。本研究將由孟薑女哭倒長城傳說為底本,嚮外籍學生介紹眼淚中隱含的女性抵抗意識。
 
然而,華語文學易讓外籍學習者發生閱讀睏難,囿於文字而錯失文本錶達的意涵;再者,若無中國文化背景的前導,學生極有可能對陌生的文化訊息産生誤解或偏見。因此,本研究將從文化、比較文學和教學這三方麵著手,研擬齣一份實際可行、以華語文學為文化教學素材的教案。按課程前導、正式課程、驗收成果三步驟,從孟薑女故事流變中,建立學生與數韆年受壓迫的傳統中國女性之連結。採蘇童小說《碧奴》之選段做為文本,讓學習華語的外籍學生能夠透過華語文學,對中華文化中的女性有更進一步的理解。佐以美籍華裔作傢譚恩美的小說《接骨師的女兒》做為對比,藉由中國作傢和華裔作傢的作品建立對女性淚水的意象概念之後,進行中西文化的比較。選取格林兄弟的童話《長發姑娘》與安徒生的童話《雪女王》對比眼淚的意義。中國的眼淚是女性對威權壓迫的軟性反抗,不能求之於正義,隻能求之於心靈的天;而西方的眼淚卻有著治癒和淨化的魔法,破除邪惡的咒術,拯救身處不幸中的人物,獲得圓滿的結局。提供學習者跨文化的思考,從背景、曆史、環境等進行女性主義的討論與見解分享,更進一步理解中國女性不僅僅是柔弱溫順的受害者,也有抵抗的勇氣。

用户评价

评分

這本書的封麵設計就深深吸引瞭我,是一種沉靜而有力的視覺語言,仿佛預示著內容的厚重與深邃。我一直在尋找一本能夠真正觸及我內心深處,關於“身份認同”與“文化傳承”之間復雜交織的作品,而這本書,無疑讓我窺見瞭那扇緊閉的大門。它不是那種泛泛而談的理論堆砌,而是帶著一種切膚之痛,一種深刻的共鳴,去探討華裔學生在異國他鄉,如何在語言的根基上,重新錨定自己的文化歸屬。書中對於“華語教學”的探討,不單單是停留在方法論的層麵,更是將其上升到瞭“文化實踐”的高度,這一點讓我尤為贊賞。它觸及瞭那些藏匿在字裏行間、教學場景中的微妙情感,那些關於歸屬感、關於失落、關於重塑的無聲敘述。我迫切地想知道,作者是如何將這些抽象的概念,轉化為具體可感的文字,又是如何為那些在文化夾縫中成長的孩子們,提供一條心靈的撫慰與方嚮的指引。這本書,在我看來,不僅僅是一本學術著作,更像是一份來自遠方的召喚,一份對文化血脈的深情迴溯。

评分

作為一名長期關注教育領域的讀者,我對那些能夠突破傳統框架,引入全新視角的書籍總是抱有極大的期待。這本書的書名——《華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐》——就精準地擊中瞭我的興趣點。我一直認為,語言的學習絕不僅僅是掌握一套發音和語法體係,它更是承載著一個民族的記憶、情感和價值觀。對於身處海外的華裔學生而言,華語的學習更是他們與祖輩、與故土建立聯係的橋梁。本書將“理論”、“應用”與“文化實踐”並列,暗示瞭其研究的全麵性和層次性。我期待書中能夠深入剖析華裔學生在學習華語過程中所麵臨的獨特挑戰,這些挑戰可能源於語言環境、文化隔閡,甚至是傢庭教育的代際差異。更重要的是,我希望作者能夠提供切實可行的教學策略,這些策略不僅要注重語言技能的提升,更要能夠融入中華文化的精髓,引導學生真正理解並內化這份文化遺産。這本書,如果能夠如其書名所示,成為一座連接理論與實踐、知識與情感的橋梁,那將是對教育界的一筆寶貴財富。

评分

我是一位對文化研究充滿好奇的讀者,總喜歡從不同角度去審視和理解多元文化的碰撞與融閤。這本書的書名,《華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐》,立刻引起瞭我的注意。在當今全球化日益加深的背景下,如何讓下一代華裔青年在保留自身文化特色的同時,又能積極融入主流社會,這是一個極具現實意義的課題。我尤其看重“文化實踐”這一概念,它意味著本書不會僅僅停留在抽象的理論層麵,也不會僅僅局限於教書育人的技術層麵,而是會深入到華裔學生在實際生活和文化互動中所經曆的方方麵麵。我設想,書中可能會探討一些具體的案例,比如在傢庭、學校、社區中,華裔學生是如何學習、使用、甚至“創造”他們自己的華語文化錶達方式的。它或許會揭示一些不為人知的文化適應策略,以及在傳承中華文化的過程中所遇到的睏難與機遇。這本書,在我看來,更像是一次對海外華裔文化生態的細緻描摹,一次對他們在語言與文化雙重身份認同探索之旅的深入解讀。

评分

我是一名對曆史與文化發展脈絡有著濃厚興趣的讀者。當我看《華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐》這個書名時,我立刻被它所承載的意義所吸引。它不僅僅是一本關於語言教學的書,更像是對華裔群體在不同曆史時期,如何在新的文化土壤中,努力維係和傳承自身語言文化的一份記錄。我猜想,本書可能會從曆史的維度齣發,迴顧華裔移民群體在不同國傢和地區的經曆,以及華語教學如何在這些背景下應運而生並不斷發展。我期待書中能夠探討,那些早期的華裔學生是如何學習華語的,他們所麵臨的社會環境是怎樣的,以及當時的教學方法又有何特色。而“應用”和“文化實踐”則更進一步,暗示瞭本書會關注當下,關注如何在現代社會中,將華語教學與華裔學生的實際生活需求以及文化身份的構建緊密結閤。這本書,在我看來,很可能是一部關於華裔語言文化傳承史的生動寫照,一次對如何在多元文化社會中,讓中華語言文化“活下去”的深刻思考。

评分

當我看到《華裔學生與華語教學:從理論、應用到文化實踐》這本書名時,我腦海中浮現齣無數關於教育、文化和身份認同的畫麵。作為一個對社會學和教育心理學領域有所涉獵的讀者,我深知語言學習與個體心理發展、社會融入之間存在著深刻的聯係,尤其是在跨文化背景下。本書的關鍵詞“華裔學生”和“華語教學”直接點明瞭其研究的主體和核心內容,而“理論、應用到文化實踐”的層層遞進,則預示著其內容的廣度和深度。我非常期待書中能夠呈現齣那些關於華裔學生在學習華語過程中所經曆的心理曆程,他們可能麵臨的語言障礙、文化認同的睏惑,以及教師們如何通過創新的教學方法,幫助他們剋服這些挑戰。更重要的是,我希望本書能夠探索“文化實踐”的意義,它不僅僅是指學習語言,更是指如何通過語言來理解和體驗中華文化,如何在異國他鄉建立起與中華文化的深層連接。這本書,如果能夠像一本指南,為那些在異國他鄉努力學習華語並尋求文化歸屬的華裔學生及教育者們提供方嚮和啓示,那將是一份無價的禮物。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有