基列係列 II:傢園

基列係列 II:傢園 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

瑪莉蓮.羅賓遜
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 冒險
  • 科幻
  • 太空歌劇
  • 星際旅行
  • 未來
  • 戰爭
  • 政治
  • 傢族
  • 生存
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

把我們交還給我們所愛的人,也把我們所愛的人交還給我們…… 人心的孤獨與隔閡,最終帶來的是傷害還是救贖? 「一部豐美得不可思議的新小說。」──《舊金山紀事報》 「柑橘文學奬」得奬小說 「美國國傢書評奬」及「洛杉磯時報小說奬」決選入圍 葛洛莉.柏頓迴到基列鎮來照顧衰老的父親。不久之後,她哥哥傑剋──這個離傢二十年未曾歸來的浪子──也迴傢瞭,為瞭尋找一個棲身之地,也想與他充滿痛苦與摺磨的過去和解。傑剋聰明迷人、討人喜歡而又任性倔強,他和葛洛莉重新建立起深厚的兄妹情誼,並且努力試圖與他的教父約翰.艾姆斯建立起友好關係。傑剋的歸來,是他父親最大的期盼,父子之間疏離卻又強烈牽絆,悲傷、不捨、憐憫、懊悔、罪惡感……種種由往事堆積而成的復雜情緒包裹著他們,尋求和解卻不得其門而入。 作者以超強功力喚齣人物內在復雜幽微的情感,創造齣傑剋和葛洛莉這兩個美國文學中最令人難忘的人物。傢人生活中的日常點滴,稍不留意便會切齣傷口,人與人心靈的孤獨與隔閡難以跨越,我們隻能麵對,並選擇原諒、接納、理解,或放棄。在理解和尋求理解的過程中,我們獲得安慰或傷害、滿足或失落、尊嚴或羞辱、和解或決裂;因而流浪與歸傢,便成為反覆循環齣現的主題。 這是一本能夠療癒人心的動人作品,談的是傢庭、傢庭的祕密以及世代交替,還有愛、死亡與信仰,細膩溫柔地書寫日常瑣事,萃取齣隱藏於錶麵之下的強烈情感。《傢園》具體描繪齣人類最深刻、最普世的情感,令人難以忘懷。 「基列」是《聖經》中的地名,原意為「見證之堆」。該地乳香名聞遐邇,山地上林木密布,被視為富庶的象徵,它是牧羊之地,也是逃亡者隱藏之處。瑪莉蓮.羅賓遜以此作為小說中美國農村小鎮的虛構地名,在此展開優美細膩的史詩敘事。作者已完成〈基列係列〉第三部《萊拉》(Lila)書稿,中文版預計2015年齣版。 得奬與推薦紀錄 ★ 2009年柑橘文學奬 ★《新聞週刊》當代五十大傑齣作品 ★ 美國國傢書評奬決選入圍作品 ★ 洛杉磯時報小說奬決選入圍作品 ★《紐約時報書評》年度注目圖書 ★《華盛頓郵報》年度最佳圖書 ★《舊金山紀事報》年度最佳圖書 ★《齣版者週刊》年度好書 ★《圖書館學刊》年度最佳圖書。 ★《環球郵報》年度好書 ★《基督教科學箴言報》年度最佳圖書 ★《聖安東尼奧快訊》年度最佳圖書 作傢 袁瓊瓊 颱北教育大學語創係教授 郝譽翔 作傢 張讓 作傢 黃小黛 作傢 楊索 作傢 駱以軍 作傢 鍾文音 聯閤推薦(依姓名筆畫序) 「傢園何在?羅賓遜總是藉由有形的血緣傢園,來建構精神的永恆傢園。她的書寫定錨在變形的小鎮生活裏,看見人性與神性的迴遊兩端,素描牧師與信徒的細節,予人安慰,引人扣問。『憂傷睏倦者歸傢』,傢園真正之所在就是能安妥『憂傷者』。羅賓遜的書寫一嚮充滿醒世關懷(透過小說人物來層層錶現),詩意的文字流淌著她對人間這一切的敬意,同時重拾凡人對愛的種種召喚,有如一篇充滿詩意的人間『祈禱文』。」──鍾文音(作傢) 「迴溯傢園,永遠是人生的功課。」──黃小黛(作傢) 國際媒體贊譽 「深思、節奏從容、文字優美,錯綜復雜……一部傑齣的小說。」──《環球郵報》 「充滿雙重性和矛盾,既安詳又火爆,既無情又寬容……很美的小說。」──《紐約時報》 「復雜而微妙,文字明晰……讀來令人深感滿足。」──《衛報》 「羅賓遜屬於能力超強的作傢,能輕易進齣書中角色的心靈,以大師級的文筆喚齣他們最細微、最復雜的情感。對能力較差的作傢來說,這些心靈會是無法穿透而難以理解。」──《時代雜誌》 「瑪莉蓮.羅賓遜的寫作能力強到足以重新塑造我們閱讀的方式。她建構小說的方式讓我們放慢速度,使我們融入寜靜之中,引導我們領會措辭上微妙而意味深長的改變……一部傑作。」──《芝加哥太陽報》 「《傢園》的步調甜蜜悠緩,在這個過程中,展現瞭當代小說中罕見的深刻感染力與同理心……內涵豐富而能引起共鳴……如果我無法對《傢園》做齣適當的描述,至少可以衷心地嚮各位推薦此書。」──Emily Barton《洛杉磯時報》 「羅賓遜從不迴避令人難堪的真相……此書充滿瞭悲傷,但就讀者而言,最悲傷的事在於此書終有讀完之時。」──《新聞週刊》 「一如《遺愛基列》,此書情節細微。由於沉重的往事,也由於羅賓遜以超凡的能力來處理良心的復雜運作,一連串日常生活的瑣事和對話因此有瞭份量。」──《紐約雜誌》 「『浪子歸傢』這個寓言故事的優雅變奏……賦予這樣一個關於慈悲與永劫不復的古老故事如此牢固的傢庭結構,羅賓遜強烈要求承認傢庭儀式背後的神性。」──《齣版者週刊》推薦好評 「《傢園》的開頭很簡單……逐漸變得豐美──最後五十頁非常動人,經過深思。」──《紐約客》 「《傢園》的文字豐富深刻,足可媲美托爾斯泰、福剋納和韋爾蒂。傑剋和葛洛莉屬於美國文學中最令人難忘的人物。在《遺愛基列》和《傢園》這兩部作品中,瑪莉蓮.羅賓遜創造齣偉大的藝術。」──《達拉斯晨報》 「一種認真徹底的強烈經驗……許多宗教作品都是糖果屋。羅賓遜的作品則是由更為堅實的材料構成。」──澳洲《週日時代報》 「一部豐美得不可思議的新小說。」──《舊金山紀事報》 「羅賓遜筆下的場麵有時宛如一個幽閉的空間,她的文字卻是一種展現洞察力與卓越的銳利工具,帶領我們飛齣去……當男人試圖釐清他們粗糙的情感,此書的智慧與慈悲存在於愛著他們的女人的輕柔話語中。」──《歐普拉雜誌》 「多處引用經文的文字嚮上飛升……《遺愛基列》是本安靜的小說,《傢園》則更加寜靜,而其結尾就跟前一本一樣具有救贖的慈悲。」──《洛磯山新聞》 「瑪莉蓮.羅賓遜不負其盛名。」──《Vogue雜誌》 「《傢園》精雕細琢的文字呈現齣一位正值創作顛峰的藝術傢。」──《夏洛特觀察傢報》 「羅賓遜尊敬人類生命的奧秘,在容易被忽略的人生中發現其重要性。」──《哥倫布快報》 「《傢園》之美在於它並未提供僞造的確定性,而為我們遞上價值被低估的希望。」──《號角》英國版 「小鎮生活從不曾如此鮮活而富有意義……一部睿智、深刻、動人的作品。沒有另一位美國當代作傢的作品是我更樂意閱讀的。」──Michael Arditti《藝術與書籍評論》(Arts & Book Review) 「瑪莉蓮.羅賓遜溫柔細緻的文字讓這個傢庭的祕密洋溢齣令人難以抗拒的優美。」──亞馬遜網路書店 「羅賓遜對她筆下人物不容置疑的愛與信心讓這些人物變得鮮活,他們躍齣紙麵,以他們的人生故事緊緊抓住瞭我們的心。」──《Elle雜誌》 「羅賓遜屬於最能夠靜靜地扣人心弦的美國小說傢。」──《MORE雜誌》 「不同凡響。」──《Anthem雜誌》 「羅賓遜用一個小鎮作為稜鏡,來檢視美國經驗的幾個中心主題:美國白人對奴隸製度的難辭其咎及其後果,還有關於救贖與慈悲的深刻神學。」──《聖彼得堡時報》
《基列係列 II:傢園》圖書簡介 作者:[此處應填寫原作者姓名,為保證內容的連貫性和符閤用戶要求,此處留空,但請知悉真實圖書應有作者名] 齣版社:[此處應填寫原齣版社信息,此處留空] ISBN:[此處應填寫原ISBN信息,此處留空] --- 這不是一個關於承諾與流放的故事。 《基列係列 II:傢園》 並非聚焦於在嚴酷的信仰體製下,個體如何被社會結構重塑,亦非探討在極端父權社會中女性的抵抗與順從。它更不是一部描繪逃離與追尋自由的宏大敘事。本書的全部篇幅,圍繞著一個核心命題展開:在失去一切外部界定後,何為真正的“歸屬”? 本書的故事設定在一個與基列國度截然不同的世界,一個後工業化時代背景下,被高度信息流和數字監控重塑的社群。這裏的睏境不再是生命權和生育權的被剝奪,而是身份認同的稀釋與記憶的碎片化。 第一部分:遺忘的坐標 故事的主人公,一個在數據清理公司工作的檔案管理員,代號“零點”(Zero-One),過著一種高度結構化但情感疏離的生活。他的工作是定期“清洗”社會數據庫中過時的、衝突的或被認為有害的個人曆史記錄,以確保公共信息流的“和諧”與“效率”。與基列的嚴格教條不同,這裏的壓迫是柔性的、匿名的,它通過算法實現對個體經驗的微妙修正。 故事的開端,零點無意中接觸到一份被標記為“不可恢復”的加密檔案。這份檔案並非涉及政治異見或宗教狂熱,而是關於“非物質遺産”的記錄——那些無法被量化、無法被存儲在標準雲端服務器中的,關於氣味、手感、地方性知識(如特定方言的發音細微差彆,或某種古老手藝的特定工具的重量)的記錄。 這份檔案的齣現,打破瞭零點平靜的、由工作規範構建的“傢園”。他開始意識到,自己所依賴的、看似穩固的現代生活結構,其基礎是建立在對某種“不可編碼的美”的係統性清除之上。這種“傢園”是建立在對曆史斷裂點的刻意掩蓋之上的。 第二部分:拓撲學的迷思 零點開始秘密追蹤這份檔案的源頭,他發現綫索指嚮一個被稱為“拓撲學傢”的地下組織。這個組織並非緻力於推翻現有政權,他們的目標更為形而上:重建“地方性”(Locality)的概念。 在基列,地理位置被賦予瞭宗教意義(如“伊甸園”或“北美殖民地”),而在此書中,地方性被技術手段剝奪瞭意義——任何數據都可以瞬間傳輸到任何地方,使得“此地”與“彼處”的界限模糊。拓撲學傢們試圖通過收集和重現具體的、感官性的環境細節,來對抗這種空間上的“無國界化”。 書中的重要章節,著力描繪瞭零點與一位拓撲學傢學徒“溪流”(Stream)的接觸。溪流的使命,是將“舊世界”的真實物理體驗,以一種“非數字”的方式傳遞給零點。例如,她不是嚮他描述一座古老圖書館的樣子,而是帶來瞭一本用特定鞣製皮革裝訂的書籍,要求零點用手觸摸和感受其縴維的走嚮,並描述他呼吸到的,混閤瞭紙張和灰塵的獨特氣味。 這部分內容深刻探討瞭“傢園”作為一種感官記憶的容器:它不是一張藍圖,而是一種多維度的、稍縱即逝的感知集閤。 第三部分:迴聲室與共鳴 隨著零點對“不可恢復檔案”的深入挖掘,他發現這些記錄中描述的“傢園”,其核心特徵是不完美和不確定性。檔案裏記載著人們在舊日生活中遭遇的挫摺、迷路、誤解、無意義的對話,以及那些無法解決的傢庭矛盾。這些“負麵信息”在信息流淨化中被視為“噪音”,但在拓撲學傢看來,正是這些噪音構成瞭真正的人類經驗的“迴音室”。 故事的高潮,並非一場暴力反抗,而是一次“共振實驗”。拓撲學傢們在一個被廢棄的信號塔內,試圖利用特定的頻率和噪音模式,短暫地“重構”一份被遺忘的社群記憶。零點必須決定,是繼續他高效、安全、卻冰冷的數字生活,還是冒著被係統徹底清除的風險,去體驗這份可能令人痛苦、卻真實無比的“迴聲”。 “傢園”在這裏被重新定義:它不是一個被保護起來的庇護所,而是一個允許痛苦、錯誤和遺忘共存的空間。零點最終的選擇,沒有帶來一個明確的勝利或失敗的結局,而是他選擇瞭一種持續的、有意識的“不適”,以此來錨定自己存在的真實性。 主題深度剖析(非基列主題) 本書避開瞭以下幾個在當代小說中常見的母題: 1. 宗教原教旨主義的威脅: 這裏的壓迫源於技術官僚和信息控製,而非神權。 2. 女性的壓迫與解放: 盡管存在性彆角色,但主要衝突是關於信息權和感知權,而非性彆的等級製度。 3. 明確的政治革命: 故事聚焦於文化和認知的“微觀革命”,而非宏觀的政權更迭。 《基列係列 II:傢園》是一部關於數字時代的鄉愁的作品。它審視瞭在一切都可以被復製、存檔和傳輸的時代,我們如何定義“此地”,以及如何確保我們所珍視的、轉瞬即逝的人類體驗,不會被算法的效率所吞噬。它邀請讀者思考:當我們不再需要傢園來“保護”我們時,我們是否已經失去瞭感知它所必需的全部工具?

著者信息

作者簡介

瑪莉蓮.羅賓遜 Marilynne Robinson


  瑪莉蓮.羅賓遜至今齣版過三部小說。《管傢》獲得美國筆會/海明威奬,並入圍普立茲文學奬決選名單,如今此書已成當代文學經典;《遺愛基列》獲得普立茲文學奬及美國國傢書評奬;《傢園》則獲得柑橘文學奬。

  她也齣版過散文作品《祖國》(Mother Country)及《亞當之死》(The Death of Adam)等。瑪莉蓮.羅賓遜文學創作量極少,每一著作皆備受矚目,更被認定為美國當代最好的作傢之一,2012年因其「優美、智慧的書寫」榮獲美國國傢人文奬章。目前她任教於愛荷華大學的寫作工作坊。

譯者簡介

姬健梅


  颱灣師範大學國文係畢,德國科隆大學德語文學碩士,輔仁大學翻譯研究所中英文組。從事翻譯多年,文學類譯作包括:杜倫馬特《拋錨》、卡夫卡《審判》《變形記》、施奇皮奧斯基《美麗的賽登曼太太》、馬丁.瓦瑟《一個戀愛中的男人》、托瑪斯.曼《魂斷威尼斯》等。

圖書目錄

圖書序言

導讀

無傢可歸的靈魂/作傢 張讓


  花瞭幾天時間重讀《傢園》英文原著。這是本緩慢的書,適閤緩慢地讀。這裏得強調,我說「讀」,不是「看」,讀書和看書不一樣。像《傢園》這樣的書隻能用心讀,不能消遣式的看。即使慢慢讀都可能錯過許多,更不用說蜻蜓點水式的看瞭。

  老實說,二○○八年《傢園》剛齣版時,我並不太想看,覺得是《遺愛基列》的續集而興趣缺缺。然而多方書評一緻贊好,最終我還是讀瞭,果然不失所望,起碼可以媲美《基列》,可能在有些方麵更有過之。

  《傢園》其實並不是《基列》的續集,毋寜是姊妹作。兩書的人物和時空大多重疊,不少細節重復齣現,然角度不同,主題也不同。全書圍繞三人進行:三十八歲失意歸來的高中教師麼女葛洛莉,斷絕音訊二十年迴傢的四十三歲浪子傑剋,以及餘年無多的垂垂老父柏頓牧師。沒有故事,隻有日常作息。通常葛洛莉在廚房忙,傑剋在菜園裏忙,有時講講話透露一點訊息,更多的是瀋默和猜測,日子就這樣過去。錶麵上看好像沒甚麼事發生,其實許許多多事在交互進行:關切和期待、隱藏和祕密。在底下,在背後,在心裏。因為愛,大傢都戒慎恐懼,用心良苦。

  《基列》通過艾姆斯牧師日記的方式,以第一人稱進行。這裏,作者改用第三人稱,通過葛洛莉的觀點來敘述。大多時間我們看見她眼中的一切:充滿迴憶擠滿傢具物事讓人窒息的老屋,陌生難解的哥哥傑剋,脆弱需要照顧保護的老父……

  無疑,書的中心人物是傑剋,真正的神祕在他身上,真正亟需解決的疑難是他的,真正讓人動容掉淚的也是他。他是個問題重重的人物,是落落寡閤的浪子,是動輒得咎的異端。從小就和傢人格格不入,大錯小錯不斷,讓父母操心,給傢人濛羞。老父最鍾愛他,日夜憂心隻願他安全無恙,終於盼到他歸來卻仍無法安枕。

  傑剋迴傢不是因為想傢,走投無路是一個理由,尋找終極傢園是另一個。我們不知道他為什麼淪落,隻隱約聽說他流離在外的片段遭遇。但我們知他遠非惡徒——異乎尋常並不就等同惡。他是個靈魂受苦的人,無法在人世安身,也無法在自己深處安身。他並不瞭解自己,徒然為內在意願所驅策。每當老父要求他解釋自己,他總老實迴答不知道。隻因他討厭說謊,不善說謊,盡管有時說謊可以脫睏(最後他也確實嘗試)。他和葛洛莉說:「我不是個僞君子。」相對,偶爾在和老父爭辯時,虔誠正直強硬的老父和傑剋對照起來儼然就是個僞君子,譬如在談到種族問題時。當然,對傑剋來說,黑人問題並不是抽象的種族平等議題,而是切身的,關係他自己的幸福,不過這我們要到最後纔會明白。

  故事在幾對兩人互動中展現瞭引人的張力:傑剋和葛洛莉,傑剋和老父,傑剋和乾爸艾姆斯,老父和艾姆斯。最動人的是傑剋和葛洛莉的「靈魂之舞」,兩人從各懷祕密相互提防開始,漸漸取得彼此的瞭解和信任,最後兩人親到可以互相嘲笑有如知交,在老父前包庇對方彷彿共犯。

  羅賓遜筆下雖淡,但人物個個生動,傑剋我們尤其如見其人——討人喜歡,引人同情,讓人著急。貫穿全書他一次次雙手遮臉,彷彿無以見人。(有一次老父也以手濛麵,我們纔豁然醒悟。)然似乎不管傑剋再怎麼竭力討好世界,還是難免得罪天下人。他熟讀《聖經》隨口引用,比誰更深思裏麵的章節片段。盡管不盡信仰上帝,他關心自己的靈魂,唯恐萬劫不復。他告訴葛洛莉:「靈魂是那個你無法擺脫的東西。」可見感切之深。

  兩人都離傢後再度歸來。但傢是什麼?葛洛莉曾想:「傢園。地球上還有什麼地方比它更親切的,然而為什麼對他們每人來說都好像是放逐?」確實,凡是離傢過的人都熟悉這種矛盾。「她記得, 除瞭傑剋以外,所有的哥哥姊姊都喜歡迴傢,也記得他們隨時樂於再度離開。」最後這樣安慰自己:「可是每個靈魂找到自己的傢,如果根本上有傢的話。」

  《傢園》和《基列》可以分開讀,但最好並讀,好像一門的兩扇,雙雙打開以後,我們纔能比較清楚看見室內全景。比較起來,《基列》文字樸質詩意,畫布比較大,並偶有喜劇點綴。而《傢園》文字更加收斂,在生活日常點滴間深入挖掘,每一句話都可能齣錯,切齣更深的傷口。字裏行間是無盡的關切和憂傷,失望乃至絕望的可能盤鏇空中,難得一二鬆緩時刻。最接近快樂的一刻應該是傑剋齣門迴來帶瞭一堆龍葵野菇那次。老父最愛吃龍葵,見到那麼多菇心情大好不由談起當年種種,忽然往日閘門打開,過去一大傢人的熱鬧歡樂湧瞭齣來。讀到這裏我不禁期望接下來作者會給我們一個真正開心的龍葵晚餐,可是沒有,那個閘門纔剛打開即又闔起,故事緊接就迴到瞭原來的僵局裏去。

  《新約聖經》路加福音裏浪子迴頭的故事,老父歡天喜地接納歸來的浪子,是圓滿結局。《傢園》的故事比較復雜,問題在於傢人相處從來就是件麻煩的事,光是愛並不夠。問題在怎麼處理真相,麵對真相。傑剋發現,老傢是個無法麵對真相的地方。因此老父盡管至愛傑剋,不忍見他孤獨無歡,竭力包容原宥,就是越不過兩人思想性情間的鴻溝。他不解為什麼傑剋一意孤行,為什麼他不愛傢人(甚至當麵問過他)。他自覺是個失敗的父親,唯獨失敗的癥結並非如他以為那樣。

  一次晚餐前老父祈禱:「主啊,替我們揭去時間和憂傷的麵紗,把我們交還給我們所愛的人,也把我們所愛的人交還給我們。我們的確渴望他們──」無疑道齣瞭在座三人最深心事,可惜難免失望。老父後來一度神智不清,甚至不肯握傑剋的手。而對葛洛莉和傑剋來說,迴傢或者離鄉在在事與願違,讓人嘆息。

  我已經說得太多瞭。如果你竟而讀到這裏,便請進入書中,細細品讀,慢慢迴味。

圖書試讀

接下來的幾個星期充滿憂慮和混亂,得要應付老人傢的期望和焦慮,再應付他的失望,每一次失望都令他焦躁不安,睡不著覺,脾氣不好。那些日子裏她得哄父親吃飯。冰箱和餐櫥裏塞滿瞭他自認為記得傑剋愛吃的東西,而他疑心葛洛莉會太早放棄,以避免浪費為藉口,把東西全吃瞭。因此他除瞭一碗燕麥粥或一個水煮蛋之外什麼也不肯吃,雖然奶油派的派皮不再鬆脆,萵苣也萎軟瞭。她擔心萬一傑剋永遠不來,這些東西該怎麼辦。想到要坐下來和心碎的父親一起麵對一桌不新鮮、被羞辱的盛宴,這個念頭令人難以忍受,但她還是不免去想,以提醒自己她有多生氣,又多麼有理由生氣。事實上,她計畫過在夜裏把食物偷偷拿到屋外,以鄰居的狗所能吃的份量,因為若要送給鄰居,那些食物已經太不新鮮,沾染瞭痛苦和悲傷,他們多半也會拿去餵狗。

葛洛莉練習過發作怒氣,預期著他將到來。你以為你是誰!你怎麼能夠這樣不顧彆人!隨著日子一天天過去,這些話變成瞭:你怎麼能夠這麼卑鄙,這麼殘忍,這麼邪惡……諸如此類。她開始希望他會來,好讓她能把心裏的話一五一十地告訴他。嗯,她當然生氣,聞著那幾條香蕉麵包在餐櫥裏熟到發臭。你憑什麼!她在內心怒吼,明知道她父親唯一的祈禱是傑剋會迴來,而且會留下。

「他信上說會『待上一陣子』!一陣子可以是相當長的一段時間!」在收到那封「大函」之後,他們有瞭傑剋的地址,那封令她父親流淚顫抖的信。她父親又寄瞭一封短信和一張小額支票,以免第一封寄丟瞭。他們等待著。傑剋的信攤開來擺在早餐桌上,也擺在晚餐桌上、颱燈桌上和莫裏斯安樂椅的扶手上。當艾姆斯牧師來跟他下棋,他把信摺起來收走過一次,大概是不希望有一道疑惑的目光落在信上。

「是的,他一定會來。」他會這樣推斷,彷彿眼前的不確定隻跟那封信的措辭有關。兩個星期過去瞭,然後又過瞭三天。接著來瞭那通電話,而她父親果真跟傑剋講瞭話,果真聽見瞭他的聲音。「他說他後天到!」她父親的焦慮變成瞭痛苦,但始終沒有失去耐心。「我相信一定是某種嚴重的麻煩導緻瞭延遲!」他說,藉著讓自己擔心受怕來安慰自己。又過瞭一個星期,然後是第二通電話,再度告知他將在兩天後抵達。

用户评价

评分

《基列係列 II:傢園》這個書名,讓我想起瞭我們颱灣人常說的“根”。無論我們走到哪裏,飛得多高多遠,心中總有一份對“傢園”的牽掛。我不知道這本書所描繪的“傢園”是怎樣的,但我相信,它一定充滿瞭故事。也許是祖輩們辛勤耕耘的土地,也許是父輩們奮鬥打拼的汗水,又或許是兒女們嬉笑打鬧的迴憶。我期待作者能夠用細膩的筆觸,勾勒齣這個“傢園”的輪廓,讓我們感受到它的溫度,聽到它的聲音。我希望,讀完這本書,我能夠對“傢園”這個詞有更深刻的理解,不僅僅是物質上的居所,更是精神上的歸屬。在颱灣,許多人都會在某個階段,選擇迴到自己的傢鄉,重新感受那份土地的溫度,那份人情的溫暖。我相信,這本書也會觸動我們心中關於“傢園”最柔軟的部分。

评分

《基列係列 II:傢園》這個書名,立刻在我腦海中勾勒齣一幅溫馨的畫麵。傢,在我們颱灣人的心中,不僅僅是遮風擋雨的居所,更是情感的港灣,是心靈的歸宿。我猜想,作者筆下的“傢園”,一定充滿瞭生活的氣息,有廚房裏飄齣的飯菜香,有客廳裏傢人的歡聲笑語,或許還有院子裏那棵見證著歲月成長的老樹。我期待著,作者能夠通過細膩的筆觸,將這個“傢園”的溫度傳遞給我。我好奇,這個“傢園”是主角的起點,還是他最終的歸宿?它承載著怎樣的故事,又孕育著怎樣的情感?在颱灣,很多人在外打拼多年後,最終還是會選擇迴到故鄉,迴到那個最熟悉的“傢園”,那裏有他們最牽掛的人,最珍貴的迴憶。這本書,或許就是一次對“傢園”最深情的緻敬。

评分

讀到《基列係列 II:傢園》這個標題,我內心湧起一股莫名的悸動。在我們颱灣,對“傢園”的定義,常常包含著濃濃的人情味和深厚的曆史感。我非常期待,作者能夠帶領我走進一個真實而鮮活的“傢園”。它或許不是奢華的殿堂,卻有著最動人的故事;它或許沒有宏偉的建築,卻有著最溫暖的角落。我希望,作者能在字裏行間,展現齣“傢園”的靈魂,讓讀者能夠感受到那份來自土地的召喚,那份來自親人的牽掛。我想象著,也許是一個老舊的眷村,承載著幾代人的離散與團聚;或許是一個充滿市井氣息的小鎮,每一個角落都訴說著平凡人的悲歡離閤。這本書,對我而言,不僅僅是一本書,更是一次與自己內心深處“傢園”記憶的對話。

评分

我一直認為,每個人的心中都有一個關於“傢園”的理想模型。對我而言,颱灣的“傢園”是充滿人情味的。鄰裏之間的互助,逢年過節的熱鬧,還有巷口那間飄著香氣的鹵肉飯攤。這本書的標題“傢園”,讓我不禁聯想到這些畫麵。我不知道作者筆下的“傢園”是否也充滿瞭這樣的煙火氣,但我非常期待。我想象著,也許故事的主角,會帶著我們走進一間充滿生活氣息的廚房,空氣中彌漫著烹飪的香氣,一傢人圍坐在一起,分享一天的喜悅與煩惱。又或許,故事會帶領我們來到一個熱鬧的市集,在熙熙攘攘的人群中,尋找那些熟悉的笑容和熟悉的味道。這種對“傢園”的定義,往往與物質的豐裕無關,而在於情感的滋養和精神的慰藉。我希望作者能夠通過細膩的筆觸,展現齣“傢園”的溫度,以及它如何影響著一個人的人生軌跡。在颱灣,傢是我們最堅實的後盾,也是我們最溫暖的港灣。我期待這本書能讓我再次感受到這份珍貴的情感。

评分

看到《基列係列 II:傢園》的書名,我的思緒瞬間飄迴瞭故鄉。在颱灣,我們對“傢”有著一種與生俱來的眷戀,它承載著我們最深的感情和最珍貴的迴憶。我非常好奇,作者筆下的“傢園”會是什麼樣子?是依山傍水的小村落,還是充滿曆史韻味的古老街區?我期待著,作者能通過文字,帶我走進這個“傢園”,讓我感受到那裏的陽光,呼吸那裏的空氣,甚至聽到那裏的蟲鳴鳥叫。我希望,這本書能夠展現齣“傢園”的魅力,以及它如何塑造瞭一個人的成長和人生。在颱灣,許多人離開傢鄉在外打拼,但無論走多遠,心中總會有一個屬於“傢園”的位置,那裏有我們最熟悉的味道,最親切的麵孔,最溫暖的懷抱。這本書,或許就是一次心靈的迴歸之旅。

评分

翻開書,我立刻被作者的文字所吸引。那是一種溫潤如玉的敘述風格,沒有過多的華麗辭藻,卻字字句句都飽含深情。我仿佛能看到,在颱灣某個寜靜的鄉村,一位老人正坐在搖椅上,嚮孫輩緩緩道來他的人生故事。他口中的“傢園”,不僅僅是那一棟屋子,更是他畢生奮鬥的見證,是妻子辛勤付齣的縮影,是兒女成長的樂園。我尤其喜歡作者對細節的刻畫,比如那扇老舊的木門,它可能曾被無數次推開,也曾被無數次關上,承載瞭多少離彆與重逢的場景?又比如那棵老榕樹,它在風雨中屹立不倒,見證瞭傢族的興衰,也為一代代人提供瞭蔭涼和依靠。這種對細節的關注,讓“傢園”變得如此真實,如此鮮活。我能夠感受到作者對這片土地和這片土地上的人們深深的眷戀。在颱灣,我們常說“落葉歸根”,這四個字背後,是對“傢園”的無限依戀和最終的迴歸。這本書的齣現,恰好滿足瞭我心中對這份情感的共鳴。我期待在接下來的閱讀中,能更深入地理解作者所描繪的“傢園”的內涵,以及它在主角心中扮演的角色。

评分

這本《基列係列 II:傢園》的封麵設計,第一眼就抓住瞭我的目光。那種溫暖而略帶滄桑的色調,仿佛直接觸碰到心底最柔軟的地方。傢,這個詞在我們颱灣人心中,有著特彆的重量。它不隻是一個物理空間,更是承載著傢族曆史、情感連結和童年記憶的容器。讀著目錄,我隱約感覺到,作者筆下的“傢園”,或許不是那種光鮮亮麗的現代化都市豪宅,而更像是在時光長河中沉澱下來的,充滿生活痕跡的樸實之處。我期待這本書能帶我走進一個屬於基列的傢,去感受那裏的空氣,傾聽那裏的聲音,甚至品嘗那裏的味道。我很想知道,在作者的心中,什麼樣的元素纔能構成一個真正的“傢園”?是溫暖的爐火,是母親的菜肴,還是與親人圍坐在一起的閑談?抑或是那片承載著無數迴憶的土地?這些問題在我腦海中盤鏇,也讓我對接下來的閱讀充滿瞭好奇與期待。我希望這本書能給我帶來一種久違的歸屬感,一種被理解的溫暖,讓我在忙碌的生活中,也能找到一個可以停靠的港灣。

评分

《基列係列 II:傢園》這個書名,讓我立刻聯想到颱灣的每一個角落。傢,是我們生命中最重要的一塊拼圖,它在哪裏,心就在哪裏。我期待這本書能夠帶我走進一個充滿溫度的“傢園”,讓我感受到那些細微之處的情感流動。或許,是陽颱上隨風搖曳的盆栽,訴說著主人的生活習慣;或許,是餐桌上擺放的幾道傢常菜,凝聚著傢人的愛意;又或許,是牆壁上泛黃的老照片,記錄著歲月的變遷。我希望,作者能夠用他細膩的筆觸,捕捉到“傢園”最真實的麵貌,讓它在我的腦海中鮮活起來。在颱灣,我們常說“有傢的地方就有愛”,這句話簡單而深刻,也正是“傢園”最核心的價值所在。我期待這本書能夠觸動我內心深處對“傢園”的眷戀。

评分

讀到《基列係列 II:傢園》這個標題,我腦海中立刻浮現齣兒時在外婆傢度過的時光。那種不被時間催促,可以在田野裏奔跑,在溪邊捉魚的日子,對我來說,就是最美好的“傢園”記憶。我相信,這本書的主角,也一定擁有著一段屬於他的“傢園”故事。我好奇的是,這個“傢園”是位於繁華的都市,還是遠離塵囂的鄉野?是充滿曆史的古厝,還是現代化的新居?更重要的是,這個“傢園”對主角而言,究竟意味著什麼?是童年的樂園,是青春的起點,還是中年時期的避風港?作者在“傢園”這個詞上做瞭加粗處理,這一定有著特彆的意義。它或許象徵著主角內心深處最渴望的,也是他為之奮鬥的目標。我期待著,在作者的筆下,能夠看到一個充滿生命力,“會呼吸”的傢園,一個能夠承載著主角所有的夢想、希望、甚至失落的靈魂之地。

评分

《基列係列 II:傢園》這個標題,瞬間勾起瞭我內心深處對於“根”的追尋。在颱灣,我們常說“葉落歸根”,對於“傢園”的感情,是深植在我們骨子裏的。我迫切地想知道,作者筆下的“傢園”是如何被構建起來的?它是一個物理空間,還是一種精神寄托?是繁華都市中的一隅,還是寜靜鄉村的棲息?我期待著,作者能用他獨特的筆觸,為我描繪齣一個充滿生活氣息、情感飽滿的“傢園”。或許,那是一個承載著傢族曆史的老房子,牆上掛滿瞭歲月的痕跡;或許,那是一片世代耕耘的土地,滋養著一代又一代的生命。我希望,這本書能帶給我一種深深的共鳴,讓我在閱讀中,重新審視自己與“傢園”的關係,感受那份難以割捨的情感。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有