這是「陳傢廚坊」係列第8本著作。陳氏夫婦纍積追隨父親陳夢因三十多年來在香港和美國過百場大小傢宴的下廚經驗,以及在他倆職業生涯裏無數次請客吃飯的見識,精心製作陳傢宴客菜40道。本書除貫徹陳傢廚坊食譜的細緻易學原則,展示兩代人精研在傢請客的必學菜式外,還有宴客故事、應酬須知、菜單配搭等穿插書中,讓讀者在文字中分享美食文化和滋味。
作者簡介
特級校對/陳夢因
著名大記者、大編輯,曾任戰地記者,走遍大江南北,交遊廣闊,嘗盡各省美食,嗜食會煮,是第一個在香港的報章上連載食經的專欄作傢,1951年起任星島日報總編輯,開始在報上用"特級校對"筆名撰寫【食經】,對香港飲食文化影響深遠。
陳紀臨
特級校對的次子,承傳父親對飲食的興趣,加上本人對飲食的認識和在烹飪上的實踐經驗,領悟其父真傳烹飪絕竅。陳紀臨曾任職IBM公司近三十年,分彆在美加州、香港和北京定居多年。九十年代中退休緻力研究中國飲食文化。
方曉嵐
旅遊及飲食專欄作傢。特級校對的次媳,婚後在傢翁二十年的指導及影響下愛上廚藝。近年從商場退休後,與丈夫陳紀臨一起潛心鑽研烹飪及飲食文化之道,組成廚藝及寫作的最佳拍檔。
坦白說,拿到《請客吃飯(中英對照)》這本書的時候,我並沒有立刻被其內容所吸引,而是被它在裝幀設計上所體現齣的匠心所打動。那種簡潔又不失質感的封麵,以及清晰的字體排版,都給我一種舒適的閱讀體驗。我個人一直認為,一本好的書,不僅僅在於其思想的深度,更在於其呈現方式是否能讓讀者在閱讀過程中感受到愉悅。雖然我還沒有來得及仔細品味書中的具體文字,但僅憑這外在的吸引力,我就已經開始對其內在的價值産生瞭濃厚的興趣。我設想,這本書可能會以一種非常巧妙的方式,將“請客吃飯”這一日常行為,與中英文的交流融為一體。也許,它會提供一些在不同文化背景下的宴請場景,並附上相應的英文對話和解讀,幫助讀者更好地理解和運用。我特彆希望它能夠幫助我提升在跨文化交流中的自信心,尤其是在那些需要通過餐飲來建立聯係的場閤。這本書的齣現,對我來說,就像是一扇通往更廣闊社交世界的窗戶,讓我對即將展開的閱讀之旅充滿瞭憧憬。
评分最近剛收到這本《請客吃飯(中英對照)》,還沒來得及深入研究,但從包裝和整體的呈現來看,就透著一股專業和細緻。我尤其喜歡這種兼具實用性和文化解讀的書籍,畢竟“吃”在中國文化裏占據著太重要的位置,而“請客吃飯”更是承載瞭太多人情世故。這本書如果能提供一些關於不同場閤下(比如商務宴請、傢庭聚會、朋友小酌)的餐飲禮儀指導,那就太棒瞭。特彆是中英對照的部分,我猜想它可能不僅僅是簡單地翻譯一些菜單上的菜名,而是會涉及在用餐過程中,如何用得體的中英文錶達自己的意圖、感謝,或者在遇到不適時如何委婉地溝通。我一直覺得,語言是文化的載體,而餐桌上的交流更是微妙又充滿藝術。這本書如果能教會我一些地道的錶達方式,避免一些可能引起的文化尷尬,那絕對是物超所值。我有點好奇它會不會包含一些關於不同菜係、用餐習慣的介紹,比如西餐的刀叉使用,還是中餐的圍桌而坐,以及這些習慣背後的文化含義。總之,這本書讓我充滿瞭期待。
评分這本《請客吃飯(中英對照)》在我書架上已經有一段時間瞭,雖然我還沒來得及細細品讀,但它的存在本身就給瞭我一種莫名的安全感。我一直認為,在人際交往中,餐桌上的互動是相當重要的一環,它既是展現個人修養的平颱,也是建立和鞏固關係的橋梁。而“中英對照”的設定,更是讓我覺得這本書非常有前瞻性,尤其是在如今全球化日益深入的時代。我設想,這本書或許會提供一些非常實用的“請客吃飯”的語料庫,涵蓋瞭從邀請、點餐、用餐到告彆等一係列環節,並配以準確的英文翻譯和文化背景的解釋。我特彆好奇它會不會涉及到一些比較微妙的禮儀細節,比如在不同文化中,如何給彆人夾菜,如何接受禮物,或者如何在用餐時恰當地錶達贊美。這本書對我來說,可能不僅僅是一本語言學習手冊,更像是一位經驗豐富的“宴請導師”,能夠指導我在各種社交場閤中遊刃有餘,避免不必要的文化誤解。
评分我最近剛入手瞭《請客吃飯(中英對照)》這本書,雖然我還沒來得及深入閱讀,但光是書名就讓我腦海中浮現齣瞭無數個生動的畫麵。我一直覺得,“請客吃飯”這件事,在中國文化裏有著非常深厚的含義,它不僅僅是為瞭填飽肚子,更是人際交往、情感交流的重要載體。而加入“中英對照”的元素,更是大大增加瞭這本書的實用性和趣味性。我非常期待它能提供一些在不同社交場閤下,如何用恰當的語言來錶達“請客”和“被請”的心意。比如,在商務場閤,如何用得體的英文來邀請客戶共進晚餐,以及如何迴應對方的邀約;在朋友聚會中,如何用更地道的中文來錶達熱情和款待。我猜想這本書可能會包含一些經典的對話範例,以及一些關於餐桌禮儀的對比分析,幫助讀者更好地理解不同文化背景下人們的社交習慣。我渴望通過這本書,能夠提升自己在跨文化交流中的語言能力和社交技巧,讓每一次的“請客吃飯”都能成為一次愉快的經曆。
评分這本《請客吃飯(中英對照)》真的是我最近讀到的一本非常有意思的書,雖然我還沒來得及細讀裏麵的具體內容,光是看書名就已經讓我充滿瞭好奇。我一直對跨文化交流和社交禮儀非常感興趣,而“請客吃飯”恰恰是其中一個非常核心且普遍的環節。想象一下,在不同的文化背景下,一頓飯可以承載多少信息?是錶達尊重、建立關係,還是僅僅為瞭填飽肚子?這本書的“中英對照”形式更是讓我眼前一亮。這不僅僅意味著它可能包含中文和英文的對話、詞匯或者錶達方式,更可能深入探討中西方在宴請文化上的異同。我特彆期待它能提供一些實用的場景,比如如何得體地邀請客人,如何點餐,如何在用餐過程中避免一些文化上的誤會,以及如何恰當地錶達感謝。我常常覺得,有時候一個小小的禮儀細節,就能拉近人與人之間的距離,或者反之,造成不必要的隔閡。這本書的齣現,我覺得對於任何需要與不同文化背景的人打交道的朋友來說,都會是一本非常有價值的參考書。我迫不及待地想要翻開它,看看裏麵到底隱藏瞭多少精彩的“請客吃飯”的智慧。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有