新譯經律異相

新譯經律異相 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 經律
  • 異相
  • 佛教
  • 翻譯
  • 經典
  • 研究
  • 文化
  • 宗教
  • 曆史
  • 哲學
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  《經律異相》編成於南朝梁武帝時期,是現存最早的大型佛教類書,也是一部佛教故事總集。它將散見於浩繁的佛教經典中,被稱為「異相」的故事、寓言、譬喻和傳聞等匯集並分類編纂,以達到勸喻醒世的目的。除瞭勸化的功能外,《經律異相》還具有文獻學和文學上的價值。它所引用的佛教典籍有許多是後世已絕傳的珍本或孤本,雖然摘錄的隻是片段,但仍具有他書無法替代的校勘與輯佚之史料價值;它所載錄的佛教故事,大多構思奇特,哲理深邃,譬喻恢弘,有的演化為傢喻戶曉的成語典故或民間傳說,有的則成為話本、戲麯的素材或推動傳奇、小說的發展,充實並擴充瞭中國文學的領域。本書選錄其中的二三○則,詳為導讀、解題與注譯,讀者可藉此吸收領會《經律異相》的內容與特色。

好的,這是一份針對不包含《新譯經律異相》內容的圖書簡介,旨在提供一個詳盡、深入且自然流暢的概述,聚焦於其他主題。 --- 覽古今之變,探幽微之理:一部關於中古絲綢之路貿易與文化交融的史詩 書名: 《絲路風華:犍陀羅藝術與鬍商貿易網絡研究(公元2世紀—8世紀)》 作者: [虛構的學者姓名,例如:陳子遠、李文博] 字數預估: 約1500字(此為全書內容量級,簡介旨在勾勒全貌) --- 導言:迷失在曆史的沙塵中的交匯點 人類文明的發展從未是孤立的綫性進程,而是一張由無數交織的絲綫編織而成的宏大掛毯。本書聚焦於一個至關重要的曆史時期——公元二世紀至八世紀,一個橫跨歐亞大陸的動脈——古老的絲綢之路,正處於其最為繁榮與劇變的巔峰。這不是一部關於宗教經典的譯介史,也不是對特定教義的闡釋之作;它是一部關於物質流動、文化碰撞與身份重塑的深度考古。我們摒棄瞭傳統上對絲路僅作地理或政治劃分的敘事,轉而深入探討活躍在塔剋拉瑪乾沙漠邊緣、帕米爾高原深處的那些被稱為“鬍商”的貿易網絡,以及他們所攜帶的、影響瞭數個文明形態的藝術與信仰形式。 本書的核心關切在於,在龐大帝國的興衰更迭與遙遠地域的物資交換之間,究竟是如何孕育齣一種獨特的“中間文化”——以犍陀羅藝術為最顯著的物質載體,並如何通過商貿的脈絡,滲透至東方的漢地。 第一部分:貿易的骨骼——路綫、貨物與金融的地下暗流 絲綢之路的意義,遠超乎其字麵所指的“絲綢貿易”。本部分詳盡梳理瞭這條古老貿易網絡的物理結構與經濟基礎。我們首先通過對齣土文書、佉盧文殘片以及西方古典文獻的交叉比對,重建瞭公元三至五世紀,從安息、貴霜延伸至敦煌、涼州的貿易通道的具體走嚮。這些路綫並非固定不變,而是根據河西走廊的安危、蔥嶺(帕米爾)的交通狀況以及中原王朝的管控能力而進行動態調整。 1. 貨物流動的復雜性: 傳統的“絲綢換黃金”敘事過於簡化。本書著重分析瞭中亞特有的貿易品在東西方流轉中的關鍵作用:波斯的香料(特彆是乳香與沒藥,這些不僅是奢侈品,更是重要的宗教儀式用品)、羅馬的玻璃器、印度的寶石,以及至關重要的馬匹與鐵器。我們探討瞭這些商品在不同文化區域的估值體係差異,以及商隊組織如何應對跨越數韆公裏的風險與成本。 2. 鬍商的組織形態與社會地位: 誰是這條貿易的主導者?本書將焦點投嚮瞭粟特人、大月氏後裔、以及來自西域的若乾中介族群。他們不僅僅是搬運工,更是掌握瞭金融、信用擔保和跨文化法律解釋權的專業商人。我們利用碑銘和傢族記錄,嘗試還原這些商業傢族的內部結構、繼承規則,以及他們在不同政權治下所扮演的隱秘但關鍵的政治角色。他們的商業契約和藉貸行為,構成瞭中古時期重要的“地下金融”體係。 第二部分:藝術的載體——犍陀羅之光的東漸 如果說貿易是絲路的骨骼,那麼文化與宗教的傳播則是其血肉。本書的第二大核心,是對犍陀羅藝術(Gandhāran Art)的深入剖析,將其視為中西方藝術語言融閤的裏程碑。 1. 希臘化遺産的在地化: 我們不再停留在“希臘化影響佛教”的錶層描述,而是細緻考察瞭從希臘雕塑語匯(如:濕婆的褶皺、肌肉的解剖結構)如何被“轉譯”為佛教的錶述符號。重點分析瞭佛陀形象的定型過程:從早期的抽象符號到具有清晰人體結構的“希臘化佛像”。這種轉譯並非單嚮灌輸,而是適應瞭當地信仰實踐的需求。 2. 圖像敘事的傳播路徑: 犍陀羅的敘事浮雕,如佛本生故事或供養場景,是如何通過商隊,沿著固定的驛站係統嚮東傳播的?我們比對瞭剋孜爾、敦煌莫高窟早期壁畫與犍陀羅石雕之間的具體母題聯係,揭示瞭圖像“模闆”的傳遞機製。這其中涉及到的不僅是藝術傢群體的遷移,更是視覺語言的標準化流程。 3. 材質與工藝的全球網絡: 犍陀羅雕塑所使用的片岩和灰泥,其采石場和製作中心是如何輻射周邊地區的?本書探討瞭從犍陀羅核心區到河西走廊(如武威、姑臧)的雕塑工匠的流徙路綫,以及他們帶來的燒製和模製技術,對早期中國佛教造像産生的直接影響。 第三部分:信仰的滲透與世俗的交織 貿易帶來瞭商品,也帶來瞭信仰的種子。然而,這些種子在東方土壤中生根發芽時,必然與原有的世俗生活和本土信仰發生深刻的互動。 1. 佛教的“市場化”: 佛教的傳播在很大程度上依賴於商人的資助和寺院的建立。本書考察瞭大型商業傢族如何通過大規模布施、開鑿石窟或設立譯場(盡管我們不涉及具體經文的翻譯內容),來確立其在社會中的道德權威和經濟地位。寺院在絲路沿綫往往充當瞭客棧、倉庫和匯兌中心的多重角色。 2. 異域神靈的共存與融閤: 絲綢之路沿綫的宗教景象是多元的。在同一聚落的墓葬或居住區內,我們發現瞭拜火教的符號、瑣羅亞斯德教的元素、以及早期景教(基督教聶斯脫裏派)的痕跡,它們與本土的道教和薩滿信仰並存。本書旨在展示這種宗教的“拼貼性”,商人需要對所到之處的信仰有所理解和尊重,以確保貿易活動的順利進行。 結語:流動的曆史與沉默的遺跡 《絲路風華》試圖描繪的,是一個由駱駝鈴聲、香料氣味和異域語言構成的、充滿活力的中古世界。它不是一部關於某一部經典文本的匯編,而是一部關於人、物、藝術、信仰如何在地理的阻隔中,相互塑造、彼此轉譯的曆史編年。通過對物質遺存和商業文獻的細緻梳理,我們希望為讀者打開一扇通往那個宏大、復雜且充滿創造力的古代世界的大門,感受那種超越時代與地域的文明張力。 ---

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

老實說,我一直覺得佛教經典浩如煙海,想要真正理解其中的精髓,需要花費大量的時間和精力。最近拿到這本《新譯經律異相》,雖然內容我還沒深入,但從它的架構來看,就覺得作者是個很用心的人。我比較關注的是,這本書在“譯”這個字上下瞭多少功夫。畢竟,很多古老的經典流傳至今,翻譯的版本和理解的角度都會有所不同,而“新譯”往往意味著作者在考證、比對、理解上都有新的突破,或者采用瞭更貼近現代人理解的方式。我尤其好奇它對“經”和“律”的解讀,這是否意味著它會對一些經文的注釋做更詳細的闡述,或者對戒律的實踐給齣更具操作性的指導?“異相”部分,我猜想可能是在講一些不常被提及的佛陀本生故事、菩薩的功德,或者是修行中可能齣現的特殊境界,這部分最吸引我,因為總覺得在這些“異相”中,往往蘊藏著最深刻的教法。這本書的裝幀也很有質感,紙張的觸感和排版都讓人感覺很舒服,閱讀體驗應該會很棒。

评分

最近在書店裏不經意間翻到這本《新譯經律異相》,書名本身就帶著一種古老而又充滿探索的意味。我對佛經接觸不多,但對佛教思想中的一些哲學思辨很感興趣,尤其是那些能夠啓發思考、顛覆認知的“異相”。所以,我非常好奇這本書在“異相”的解讀上會有什麼獨到的見解。是會深入探討一些經典中記載的、不為常人所理解的佛陀智慧,還是會藉由某些不尋常的現象,來闡述更深層的佛法義理?我猜想,這本書的“新譯”部分,或許意味著它會對一些比較晦澀的經文進行更清晰易懂的解釋,或者是在翻譯的用詞上做瞭精心的考量,力求貼近現代人的理解習慣。而“經”與“律”的結閤,也讓我覺得它可能不僅僅停留在理論層麵,而是會包含一些關於實踐層麵的探討。希望這本書能以一種新鮮、有深度的方式,帶我領略佛教的博大精深,讓我有所感悟。

评分

拿到這本《新譯經律異相》後,我immediately就被它的書名所吸引。作為一名對佛學素有興趣的讀者,我一直認為,要真正理解佛法,必須從經、律、論等不同麵嚮入手。《新譯》這兩個字,讓我對接下來的內容充滿瞭期待,因為這意味著作者可能在對現有經典的理解上,有瞭新的突破,或者采用瞭更適閤當下讀者的方式進行詮釋。我對“異相”這個詞尤其感到好奇,這似乎暗示著書中會有一些不落俗套、引人深思的內容。我猜測,這本書或許會從一些不常見的角度切入,例如,通過解讀那些看似“異相”的事件,來揭示佛陀教法的深層智慧,或是對一些傳統的理解進行“再解讀”,從而展現齣佛法在不同情境下的普適性。我希望這本書能夠跳齣枯燥的理論講解,給我帶來一些眼前一亮、能夠觸動心靈的見解,並且在閱讀過程中,能感受到作者嚴謹的治學態度和深厚的學養。

评分

這本書《新譯經律異相》,光聽書名就讓人感受到一種莊重與神秘。我平常對佛學有些涉獵,但總覺得有些概念比較抽象,不容易深入。我特彆想知道,這本書是如何將“經”、“律”、“異相”這些看起來有點割裂的部分,編織成一個有機整體的。畢竟,“經”是佛陀的言教,“律”是僧團的規矩,“異相”則可能是指一些不尋常的現象或境界。我想,作者一定花費瞭不少心思,去尋找它們之間隱藏的邏輯和聯係,並且用一種新的視角去解讀。我特彆期待“異相”的部分,不知道是不是會講述一些非常規的、令人驚嘆的佛法故事,或者是一些關於修行中需要注意的陷阱和誤區。我希望這本書能讓我看到佛法的多麵性,不僅僅是理論上的說教,也包括一些更具象、更生動的展現。我非常看重一本書的“新意”,希望它能帶給我不同於以往的收獲,而不是簡單的重復。

评分

哇,最近挖到一本寶藏書!《新譯經律異相》這個名字聽起來就很有分量,雖然我還沒來得及細細品讀,但光是看目錄和前言,就感覺作者是個學問淵博、思維嚴謹的人。這本書的封麵設計也很吸引我,不是那種花裏鬍哨的,而是帶著一種沉靜的智慧感,讓人一看就想捧在手裏細細研讀。我特彆好奇作者是如何將“經”、“律”、“異相”這幾個概念融會貫通的,畢竟這三者在佛教經典體係中都有著極其重要的地位,各自承載著不同的意義和功能。我想,這本書應該不會隻是簡單的羅列,而是會深入探討它們之間的內在聯係,甚至可能發掘齣我們過去沒有注意到的角度。尤其是“異相”這個詞,讓我充滿瞭想象,是在講述佛陀的種種神跡,還是在解析一些不尋常的修行境界?總覺得這本書能帶我進入一個更深邃的佛法世界,看到一些以往被忽略的角落,也或許能解答我心中長久以來的疑惑。我真的很期待這本書能帶給我的啓發,希望它能成為我修行道路上的一盞明燈,指引我前進的方嚮。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有