翻譯學研究集刊(第十一輯)

翻譯學研究集刊(第十一輯) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Taiwan Association of Translation and Interpretation
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

作者簡介

台灣翻譯學學會「Taiwan Association of Translation and Interpretation」

  (簡稱TATI), 於2000年1月正名,擔負起會務推動。在學術界方面,因應台灣陸續成立的翻譯系所,如何從現階段開始規劃翻譯系所的出路及各自的發展主題是極其迫切的。在實務翻譯業界方面,如何在翻譯專業人才進入就業市場前,對譯者的工作權利與義務訂定明確的規範,以促使人才願意投入翻譯實務,而譯者亦能確實對於社會有所貢獻。

著者信息

圖書目錄

史宗玲
蔡佩珊 The “Explicitation” Feature in Chinese-English Journalistic Translation:The Perspective of the Translator’s Risk Management

余淑慧 試論道安翻譯思想之演變

吳怡萍 Covert Translator’s Subjectivity and Cultural Identiry:A Case Study of the Chinese Translation of The Godfather

藍弘岳 荻生徂徠的翻譯方法論─訓讀與徂徠的「譯學」

張嘉倩
郝永崴 The Creation of an Online Learning Community in Interpreter Training

陳子瑋 經貿題材之演說於口譯教學之應用

廖柏森 使用Moodle網路平台實施筆譯教學之探討

賴慈芸 學院的翻譯與禁忌─檢驗台灣學界對翻譯的看法

李延輝 吳爾芙的今生來世─以「譯者之責」論「安卓珍尼」中傳承的代主義

圖書序言

圖書試讀

None

用户评价

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有