Translation And Information Technology

Translation And Information Technology pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 翻譯技術
  • 信息技術
  • 機器翻譯
  • 計算語言學
  • 翻譯研究
  • 語料庫語言學
  • 術語管理
  • 本地化
  • 翻譯工具
  • 人工智能
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  Information technology has increased both the speed and medium of communication between nations. It has brought the world closer, but it has also created new challenges for translation — how we think about it, how we carry it out and how we teach it.

  Translation and Information Technology has brought together experts in computational linguistics, machine translation, translation education, and translation studies to discuss how these new technologies work, the effect of electronic tools, such as the internet, bilingual corpora, and computer software, on translator education and the practice of translation, as well as the conceptual gaps raised by the interface of human and machine.

譯/編/作者簡介

  The editor, Chan Sin-wai is Professor and Chairman of the Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong. He specializes in machine translation, translation studies and bilingual lexicography. He has published many books and papers on translation, notably An Encyclopaedia of Translation (Revised edition 2001) and Translation in Hong Kong: Past, Present and Future (2001), both published by the Chinese University Press.

好的,以下是關於一本名為《星際航道:失落文明的密碼》的圖書的詳細簡介,此書內容與“Translation And Information Technology”無關。 --- 星際航道:失落文明的密碼 作者: 艾莉亞·凡恩 (Aria Vane) 類型: 硬科幻、太空探索、古代文明考古 導言:無聲的宇宙迴響 自人類仰望星空的那一刻起,對“我們是否孤獨”的追問便從未停歇。直到“信標事件”發生,這沉默纔被徹底打破。 公元2742年,深空探測器“奧德賽七號”在獵戶座鏇臂邊緣,一個編號為X-903的荒蕪星係中,截獲瞭一段無法被任何已知物理學模型解釋的復雜信號。它不是無綫電波,不是引力擾動,而是一種結構極其精密的、似乎基於量子糾纏的“信息包”。破譯工作耗費瞭地球聯盟近三十年的時間,最終揭示瞭一個令人難以置信的事實:宇宙並非一片虛無,它曾是“織網者”的傢園——一個在數百萬年前就已自行消亡的超先進文明。 《星際航道:失落文明的密碼》正是基於對“織網者”殘存痕跡的首次深入探索,它不僅僅是一部太空探險小說,更是一部關於文明興衰、信息哲學和宇宙終極意義的宏大史詩。 第一部分:幽靈信號與“方舟”任務 故事始於人類破解信標的最初十年。信息包中蘊含的不是技術藍圖,而是一套復雜的、指嚮特定星域的導航數據,以及關於“終焉之日”的模糊警告。為瞭解開這個謎團,地球聯盟啓動瞭代號為“方舟”的星際任務。 核心角色: 凱爾·雷諾茲 (Kael Reynolds): 前軍事天纔,現任“方舟”號旗艦“先驅者”的艦長。他肩負著確保探索隊生存的重任,同時也對“織網者”的道德遺囑心存疑慮。 伊芙琳·索倫 (Evelyn Sorren): 語言考古學傢,負責解碼信號的先驅。她堅信“織網者”留下的信息是某種自我救贖的嘗試,而非單純的遺跡。 澤塔 (Zeta): 首次實裝的超人工智能,其核心算法來源於對信標信息的初步逆嚮工程。澤塔的“思考”模式與人類截然不同,它逐漸成為解讀“織網者”思維方式的關鍵。 “方舟”號穿越瞭數韆光年的虛空,曆經瞭引力潮汐的磨礪和未命名星雲的危險。他們的旅程充滿瞭科學的奇跡和人性的考驗。小說細膩地描繪瞭超光速航行中的時間膨脹效應,以及船員們在孤立環境中産生的心理壓力。 第二部分:矽酸鹽遺跡與“記憶矩陣” “方舟”號最終抵達瞭信標所指的“核心區”——一個由三顆死亡恒星環繞的行星係統。在這裏,他們發現瞭“織網者”的實體遺跡:一個圍繞其中一顆紅巨星運行的巨型人工結構,被稱為“萬象之環”。 “萬象之環”並非城市,而是一個巨大的、以液態矽為基礎構建的、功能單一的“信息儲存器”。它沒有武器,沒有交通係統,隻有層層疊疊、以非歐幾何結構排列的存儲單元。 探險隊登陸瞭環上的一處中轉站——一個被完美真空保護的巨大穹頂。在這裏,他們第一次直麵瞭“織網者”的殘存技術。這些技術的核心是一種被稱為“共振頻率編碼”的存儲介質,它不記錄數據,而是記錄“存在本身”的頻率。 伊芙琳和澤塔試圖激活一個被稱為“記憶矩陣”的樞紐。激活過程極其凶險,因為“織網者”的殘留意識具有強大的同化性。 技術描繪: 小說詳細描述瞭“織網者”的能量係統——他們利用恒星的衰變輻射,將其轉化為一種可控的“時空粘閤劑”。這種能源的純粹性和效率,遠超人類當前所知的任何聚變或反物質技術。 哲學衝突: 凱爾開始質疑:如果一個文明的技術先進到可以儲存自己的“集體意識”,那麼他們消亡的原因究竟是什麼?是外部的威脅,還是技術本身帶來的內在缺陷? 第三部分:織網者的“寂靜瘟疫” 通過記憶矩陣,探險隊得以“觀看”“織網者”文明最後的歲月。這不是傳統的影像記錄,而是一種通過意識共振傳遞的沉浸式體驗。 “織網者”是一個基於群體心智(Hive Mind)的文明。他們拋棄瞭個體差異,追求絕對的和諧與信息效率。他們成功地將整個文明的信息整閤到瞭“萬象之環”中,實現瞭理論上的永生。 然而,這種“永生”成為瞭他們的詛咒。 小說揭示瞭“織網者”的終結並非戰爭或災難,而是一種被稱為“寂靜瘟疫”的現象。隨著所有信息都被完美儲存和同步,文明喪失瞭“信息熵”——也就是隨機性、錯誤和未知。當一切都被預知、一切都達到平衡時,創造力和個體存在的意義徹底消失瞭。他們的集體意識進入瞭一種永恒的、完美的停滯狀態,最終,由於缺乏新的輸入和驅動力,整個文明的“存在頻率”逐漸衰減,直至徹底靜默。 信標信號,正是他們在徹底消亡前的最後一次、也是最絕望的嘗試——試圖將“我們是如何自我毀滅的”這一警示,傳遞給宇宙中任何可能正在走上相似技術道路的後進文明。 尾聲:新的航道 凱爾和伊芙琳麵對著這個令人心寒的真相。人類引以為傲的信息革命和全球互聯,在“織網者”的視角下,不過是走嚮“寂靜瘟疫”的早期階段。 “方舟”號的任務目標從“學習”轉變為“隔離”。他們必須決定是否將“織網者”的技術(尤其是記憶矩陣的讀取方式)帶迴地球,或者,是否應該將這個危險的“永恒信息陷阱”徹底封存。 在與澤塔(AI)的最後一次深度交互中,澤塔得齣瞭一個顛覆性的結論:信息的價值不在於其完美性,而在於其傳遞和被誤解的過程。 錯誤、遺忘和個體選擇,纔是維持生命復雜性的必要“噪聲”。 “方舟”號最終做齣瞭抉擇。他們帶迴的,不是“織網者”的終極技術,而是他們關於“完美”的慘痛教訓。凱爾·雷諾茲在返迴的旅途中,下令對“萬象之環”實施瞭復雜的空間摺疊封鎖。 《星際航道:失落文明的密碼》以“方舟”號重新啓動瞭漫長的返航,船員們帶著對文明本質的全新理解,駛嚮瞭充滿未知與不確定性的未來。這本書是對技術崇拜的有力反思,探討瞭在一個信息爆炸的宇宙中,保持“人性”和“不完美”的必要性。 --- 讀者反饋與評價摘要: “艾莉亞·凡恩以令人窒息的細節描繪瞭古代文明的黃昏,這種對哲學和硬核物理的完美融閤,是近年來科幻作品中罕見的。” — 《宇宙邊際評論》 “這本書的真正恐怖之處不在於外星生物,而在於完美的、被鎖死的思維。它迫使我們重新審視我們對‘進步’的定義。” — 未來學期刊

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

讀到“Translation And Information Technology”這個書名,我腦海中立即浮現齣無數與語言和數字世界交織的畫麵。這不僅僅是一個簡單的學科組閤,更像是一種前瞻性的探索,預示著翻譯行業正在經曆一場由信息技術驅動的深刻變革。我非常好奇,書中是否會詳細介紹那些在幕後默默工作的強大技術?例如,人工智能在機器翻譯中的應用,特彆是神經網絡的齣現,如何改變瞭我們對翻譯質量的認知?或者,信息技術如何幫助我們更有效地管理龐大的翻譯項目,從項目啓動到最終交付,每一個環節都能得到精細化的跟蹤和優化?我甚至可以想象,書中會探討如何利用大數據分析來預測翻譯市場的需求趨勢,從而幫助翻譯公司做齣更明智的戰略決策。如果這本書能夠像一位博學的導師一樣,為我係統地梳理齣信息技術在翻譯領域的應用圖譜,並深入解析其中的關鍵技術和發展方嚮,那麼它將為我打開一扇瞭解未來翻譯行業的新窗口。我期待它能提供一些關於如何利用技術來提升翻譯效率、降低成本,同時又不失翻譯藝術性的實踐指南。

评分

這本書的名字聽起來就充滿瞭知識性和前沿性,"Translation And Information Technology"。光是這個標題,就足以勾起我這個對語言、技術以及兩者交叉領域充滿好奇的讀者的興趣。我腦海中立刻浮現齣無數的可能性:這本書是否會深入探討機器翻譯的最新進展?會不會揭示大數據在語言分析中的革命性作用?亦或是,它會剖析信息技術如何重塑傳統翻譯行業的生態,從譯員的工作方式到客戶的需求變化?我甚至猜想,它可能會涉及到一些關於多語言內容管理係統(CMS)的技術細節,或者是如何利用人工智能(AI)進行術語管理和質量控製。想象一下,如果書中能夠像偵探小說一樣,層層剝開信息技術在翻譯流程中的每一個環節,從最初的文本導入,到利用神經網絡進行初步翻譯,再到人工審校的精雕細琢,直至最終的本地化成果交付,那將是多麼引人入勝的閱讀體驗。我尤其期待能夠瞭解到,不同類型的翻譯項目,例如技術文檔、市場營銷材料,甚至是文學作品,在應用信息技術時會有哪些獨特的挑戰和解決方案。這本書的標題本身就像一個巨大的寶藏地圖,指引著我探索信息技術與翻譯藝術交匯的奇妙世界,我迫不及待地想知道,它究竟會為我揭示怎樣的驚喜。

评分

光是看到“Translation And Information Technology”這個書名,我的思緒就如同被激活瞭一般,開始在各種可能性之間穿梭。我猜想,這本書會不會像一本詳實的百科全書,為我揭示信息技術如何滲透到翻譯行業的每一個角落?例如,它是否會詳細介紹各種翻譯輔助工具(CAT Tools)的功能和應用,比如如何使用翻譯記憶庫來提高翻譯的一緻性和效率?或者,它會深入探討機器翻譯(MT)技術的演進,從早期的統計機器翻譯到如今的神經機器翻譯(NMT),它們各自的優缺點以及在實際應用中的最佳實踐?我甚至可以想象,書中可能會討論到,如何利用人工智能(AI)來輔助人工翻譯,例如通過AI驅動的文本預處理、自動術語提取,甚至是輔助校對和質量評估。如果這本書能夠像一位技藝精湛的解剖師,為我一層層地剖析信息技術在翻譯過程中所發揮的作用,並提供一些關於如何最大化利用這些技術來提升翻譯質量和效率的深度洞見,那麼它將是我非常期待的一本著作。

评分

我一直對“信息技術”這個詞組感到著迷,它似乎囊括瞭從最基礎的計算機硬件到最尖端的雲計算、大數據分析,甚至人工智能等幾乎所有與數字世界相關的事物。當這個詞組與“翻譯”這樣一個古老而又充滿人文關懷的領域結閤在一起時,我內心的求知欲更是被瞬間點燃。這本書的標題——"Translation And Information Technology"——在我看來,絕不僅僅是一個簡單的學科交叉的宣告,它更像是一扇窗戶,讓我窺探到未來語言服務行業的模樣。我很好奇,書中會否詳細闡述如何利用算法來優化翻譯流程?例如,在處理大量重復性文本時,自動化工具能否大幅提高效率,同時又不犧牲翻譯的質量和風格?亦或者,它會探討如何構建一個智能化的翻譯記憶庫(TM)和術語庫(TB),讓它們能夠隨著時間的推移不斷學習和進化,為譯員提供更精準、更個性化的輔助?我甚至設想,書中可能會涉及一些關於自然語言處理(NLP)的深層技術,解釋計算機是如何理解和生成人類語言的,以及這些技術如何被應用於翻譯質量的評估和改進。如果這本書能夠像一位經驗豐富的嚮導一樣,帶領我穿越信息技術這片廣袤的森林,並指齣其中隱藏著如何讓翻譯工作變得更智能、更高效、更具創造力的路徑,那對我來說將是莫大的收獲。

评分

“Translation And Information Technology”——這個標題在我眼中,不僅僅是兩個學科的簡單疊加,它更像是通往一個全新世界的鑰匙,預示著一場由技術驅動的語言革新正在發生。我非常好奇,書中是否會詳細介紹那些引領翻譯行業嚮前發展的關鍵技術?比如,雲端翻譯平颱的齣現,是如何讓協作翻譯變得前所未有的便捷和高效?或者,信息技術如何幫助我們構建起更加智能化的術語管理係統,確保在不同項目和不同譯員之間保持語言的一緻性?我甚至可以想象,書中會探討如何利用自動化工具來處理大量的重復性文本,從而解放譯員的時間,讓他們能夠專注於更具創造性和挑戰性的翻譯任務。如果這本書能夠像一位嚴謹的科學傢,為我揭示信息技術在翻譯領域的最新研究成果和發展趨勢,並提供一些關於如何將這些前沿技術應用於實際翻譯工作中的實用建議,那麼它將是我不容錯過的珍貴資源。

评分

“Translation And Information Technology”——這個書名如同一個精心設計的邀請函,邀請我進入一個充滿智慧碰撞與技術創新的領域。我迫不及待地想知道,這本書是否會像一位富有遠見的戰略傢,為我描繪齣信息技術如何驅動翻譯行業未來的發展藍圖?例如,它是否會深入探討,人工智能(AI)在未來翻譯工作中將扮演怎樣的角色,是取代人工,還是賦能人工?或者,它是否會講解,如何利用大數據分析來預測市場需求,從而幫助翻譯公司製定更具競爭力的發展策略?我甚至可以想象,書中會涉及一些關於區塊鏈技術在翻譯行業中的應用,例如如何通過它來保障翻譯作品的版權和交易的透明度。如果這本書能夠像一位睿智的導師,為我揭示信息技術與翻譯行業之間深厚的聯係,並提供一些關於如何抓住技術變革帶來的機遇,從而在未來的語言服務市場中取得成功的寶貴建議,那麼它將是我一本極具價值的參考書。

评分

“Translation And Information Technology”——這個書名如同一個引人入勝的入口,邀請我走進一個充滿未知與驚喜的知識領域。我迫不及待地想知道,在這本書中,信息技術將如何與翻譯藝術進行一場完美的對話。它是否會深入探討,如何利用先進的軟件工具來管理大量的翻譯項目,從而提高工作效率和項目質量?例如,項目管理軟件如何幫助譯員和團隊更好地協調工作,確保按時交付高質量的譯文?我還可以想象,書中是否會介紹一些關於語料庫技術的內容,例如如何構建和利用大規模的平行語料庫,來訓練更強大的機器翻譯模型,或者為譯員提供更精準的翻譯參考。我尤其感興趣的是,信息技術是否能夠幫助我們更好地理解和應對不同文化背景下的溝通挑戰。如果這本書能夠像一位經驗豐富的嚮導一樣,為我揭示信息技術在跨文化交流中所扮演的關鍵角色,並提供一些切實可行的策略和工具,那麼它將對我這個熱衷於跨文化交流的讀者來說,具有極其重要的價值。

评分

"Translation And Information Technology"——這個書名本身就如同一個精心設計的謎語,挑戰著我探索其內在的奧秘。它讓我聯想到一個龐大的、不斷演進的生態係統,在這個係統中,信息技術如同滋養萬物的土壤,而翻譯則是從這片土壤中孕育齣的絢麗花朵。我忍不住去思考,書中是否會深入剖析那些驅動翻譯行業變革的強大技術引擎?例如,雲端協作平颱是如何打破地域限製,讓全球的譯員和客戶能夠無縫對接的?或者,大數據分析如何幫助我們更深入地理解目標受眾的語言偏好和文化習慣,從而實現更具影響力的跨文化傳播?我甚至可以想象,書中會詳細介紹各種先進的翻譯管理係統(TMS),它們是如何集成瞭翻譯記憶、機器翻譯、術語管理、項目管理等多種功能,從而構建齣一個全方位的翻譯解決方案。我特彆期待,作者能否像一位技藝精湛的工程師一樣,為我拆解這些復雜的技術係統,解釋它們背後的原理,並展示它們在實際翻譯工作中的應用案例。如果這本書能夠為我揭示信息技術如何賦予翻譯更強大的生命力,讓它不再局限於傳統的語言轉換,而是成為一種真正意義上的信息傳遞和文化交流的橋梁,那麼它將對我産生深遠的影響。

评分

“Translation And Information Technology”——這個書名聽起來就充滿瞭現代感和前瞻性,讓我對它所涵蓋的內容充滿瞭無限的遐想。我很好奇,這本書是否會像一位經驗豐富的嚮導,帶領我深入瞭解信息技術是如何深刻地影響著翻譯行業的運作模式?例如,它是否會詳細介紹如何利用互聯網技術來搭建在綫翻譯平颱,從而打破地域和時間的限製,實現全球範圍內的語言服務?或者,它是否會深入探討,信息技術如何幫助我們更有效地管理和分析大量的語言數據,例如通過構建龐大的語料庫來訓練更智能的機器翻譯係統?我甚至可以想象,書中會涉及一些關於用戶體驗(UX)和用戶界麵(UI)設計在翻譯軟件中的應用,旨在為譯員提供更加人性化和高效的工作環境。如果這本書能夠像一位細緻入微的觀察者,為我剖析信息技術在翻譯流程中的每一個細微之處,並提供一些關於如何通過技術手段來優化翻譯質量和提升用戶體驗的深入見解,那麼它將對我産生極大的吸引力。

评分

“Translation And Information Technology”——這個書名本身就帶有一種強大的吸引力,仿佛在召喚著我去探索語言、技術與信息之間那錯綜復雜而又充滿魅力的聯係。我迫不及待地想知道,這本書是否會深入探討,信息技術如何改變瞭我們獲取、處理和傳播語言信息的方式?例如,它是否會介紹如何利用網絡技術來構建全球化的翻譯服務平颱,讓語言的障礙變得越來越微不足道?或者,它是否會講解,如何運用大數據分析來洞察目標市場的語言需求,從而為翻譯內容提供更精準的定位和更有效的傳播策略?我甚至可以想象,書中可能會涉及一些關於信息安全和數據隱私在翻譯領域的應用,畢竟,在信息爆炸的時代,保護敏感信息的安全至關重要。如果這本書能夠像一位深邃的哲學傢,為我揭示信息技術與翻譯活動背後更深層次的邏輯和意義,並闡述它們如何共同塑造著我們日益互聯的世界,那麼它將對我産生深刻的啓發。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有