Fostering Intercultural ELF Communicative Competence Through Films:Language Usage, Culture Negotiation and Identity Construction

Fostering Intercultural ELF Communicative Competence Through Films:Language Usage, Culture Negotiation and Identity Construction pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

趙子嘉
圖書標籤:
  • Intercultural Communication
  • ELF
  • Communicative Competence
  • Films
  • Language Usage
  • Culture Negotiation
  • Identity Construction
  • Applied Linguistics
  • Sociolinguistics
  • Media Studies
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  Pathways, Second Edition is a global, five-level academic English program. Carefully-guided lessons develop the language skills, critical thinking, and learning strategies required for academic success. Using authentic and relevant content from National Geographic, including video, charts, and other infographics, Pathways prepares students to work effectively and confidently in an academic environment.

  NEW in Pathways: Listening, Speaking, and Critical Thinking
  •    Explicit instruction and practice of note-taking, listening, speaking, grammar, vocabulary, and pronunciation develop language proficiency and build academic skills.
  •    Slide shows of lectures and presentations enhance listening activities and develop presentation skills.
  •    Exam-style tasks prepare students for a range of international exams, including TOEFL® and IELTS.

  The Pathways Teacher's Guide includes:
  Tips for teaching Academic Literacy, including Critical Thinking and Visual Literacy
  Detailed Pacing Guides to provide teaching times to fit your program's needs
  Speaking Rubrics to help instructors evaluate their learners' speaking
  Suggestions for incorporating Video in class

  Unit-by-Unit Instruction provides:
  Overview of listening and video passages to help teachers prepare for class
  Ideas for presenting skills
  Recommended times for each section of the unit
  Ideas for Expansion to extend the skills learned
  Answer Keys, Audio Scripts, and Video Transcripts

  Assessment materials are available on a CD-ROM with ExamView, and at the Teacher's Companion Site.

  Classroom DVD and Audio CD Package
  This package contains Pathways, Second Edition: Listening, Speaking, and Critical Thinking DVD and Audio CDs.
 
電影中的跨文化交際能力培養:語言運用、文化協商與身份構建 書籍簡介 本書深入探討瞭電影作為一種強大的媒介,在培養學習者跨文化英語(ELF)交際能力方麵所扮演的關鍵角色。我們聚焦於電影內容如何促進學習者在真實語境中理解和運用語言,有效協商文化差異,並最終塑造和錶達個人身份。 在全球化日益深入的今天,英語作為一種國際通用語言,其使用模式正從傳統的“母語使用者”為中心轉嚮更加多元化的“以使用為中心”的模式。在這種背景下,學習者不僅需要掌握紮實的語言知識,更迫切需要發展齣在不同文化背景人群間進行有效溝通的能力——即跨文化英語交際能力(Intercultural ELF Communicative Competence)。本書認為,電影以其視聽結閤的豐富特性和貼近生活的敘事方式,是培養這種復雜能力理想的教學資源。 本書的結構圍繞培養跨文化交際能力的三個核心維度展開:語言運用(Language Usage)、文化協商(Culture Negotiation)、以及身份構建(Identity Construction)。 第一部分:電影中的語言運用與語用洞察 本部分著重分析電影如何提供真實、豐富的語言輸入,幫助學習者超越教科書式的語言知識,實現語用層麵的精進。 電影場景中呈現的語言是鮮活的、情境化的,充滿瞭非正式錶達、習語、俚語以及社會語言學變體。我們探討瞭如何通過電影片段,引導學習者識彆和分析: 1. 口語連貫性與自然語流: 學習者往往在書麵語和聽力理解上錶現良好,卻在實際口語交流中感到睏難。電影中的對話速度、語調起伏、停頓和語氣詞的使用,為學習者提供瞭模仿真實口語流的範本。我們提齣瞭結構化的練習方法,用以捕捉電影人物的“說話方式”,而非僅僅是“說瞭什麼”。 2. 語境依賴的詞匯和功能性語言: 電影中的語言是為特定目的(如說服、道歉、錶達情感、衝突解決)而設計的。本書詳細分析瞭不同類型電影(如職場劇、傢庭情景喜劇、動作片)中,特定語言功能是如何通過非言語綫索(麵部錶情、肢體語言)被強化的。這有助於學習者理解“說什麼”與“如何說”同等重要。 3. 理解語言中的文化負載詞匯(Culture-Loaded Vocabulary): 許多詞匯或錶達方式深深植根於特定文化背景中(如美式幽默中的雙關語,英式諷刺)。本書通過分析電影中關鍵對話,展示瞭如何引導學習者區分語言的字麵意義和實際語用含義,避免因誤解文化負載詞匯而導緻的交際障礙。 第二部分:文化協商:電影作為跨文化對話的平颱 跨文化交際的精髓在於處理差異和衝突。電影作為文化産品,天然地承載著豐富的文化圖景,為學習者提供瞭練習文化協商技能的絕佳素材。 本部分關注學習者如何通過觀察和分析電影,發展齣處理文化衝擊和進行有效協商的能力: 1. 識彆與分析文化腳本: 電影中的人物行為往往遵循特定的文化腳本(Cultural Scripts)——即特定情境下被社會接受的行為模式。我們提齣瞭一套分析框架,用於解構電影中齣現的禮儀衝突、權力距離體現、以及不同文化對“個人空間”、“時間觀念”等概念的理解差異。 2. 培養“文化敏感性”與“認知靈活性”: 電影場景迫使學習者跳齣自己的文化參照係。例如,當電影角色在特定文化背景下做齣看似“不閤理”的反應時,學習者需要進行認知重構,理解該行為背後的文化邏輯。本書設計瞭基於電影情景的辯論和角色扮演活動,旨在培養學習者在不完全理解對方文化時,仍能保持溝通的意願和能力。 3. “文化中介”角色的發展: 在ELF環境中,學習者常常扮演連接不同文化群體的中介角色。我們分析瞭電影中那些成功穿梭於兩種或多種文化間的角色,提煉齣他們所使用的跨文化策略——例如,如何巧妙地使用普遍性準則來調和特定文化間的差異。 第三部分:身份構建與認同政治在電影中的投射 電影不僅僅是語言和文化的展示場,更是身份構建和協商的動態空間。學習者在接觸不同文化敘事時,會反思和重塑自身的身份認同。 本部分探討電影如何影響學習者對自我身份(作為英語使用者、作為某一文化成員)的認知: 1. 多元身份的呈現與解讀: 現代電影展示瞭比以往任何時候都更加多元的身份維度,包括性彆、地域、社會階層和跨文化遷徙身份。本書分析瞭電影如何刻畫非主流或邊緣化群體使用英語的場景,幫助學習者理解ELF使用者並非一個同質化的群體。 2. “假想社群”的參與: 觀看電影,特彆是帶有強烈文化背景的電影,使學習者暫時“加入”瞭電影所構建的語言社群(Speech Community)。我們探討瞭如何引導學習者批判性地評估這些“假想社群”的真實性與局限性,防止對特定文化産生過度簡化或浪漫化的想象。 3. 個體身份的重塑與錶達: 學習者如何使用習得的英語(包括電影中學到的錶達)來構建和錶達他們在新的跨文化環境中的身份?本書研究瞭電影中角色在麵對文化衝擊時所做的語言選擇,以及這些選擇如何服務於他們的自我定位。這包括對帶有母語口音英語的接納態度,以及如何利用語言策略來確立自己在跨文化對話中的話語權。 結論與教學展望 本書最後總結瞭將電影有效融入ELF教學的實用策略,強調瞭從被動接受到主動批判性分析的教學轉型。電影作為一種強大的、富有情感共鳴的教學工具,若能被係統地、有目的地應用於語言學習,將極大地提升學習者在真實、復雜的全球交流場景中的交際效能。本書為語言教育者和研究者提供瞭一套全麵的理論框架和實踐指導,以期在不斷變化的全球語境中,培養齣真正具備跨文化交際智慧的英語使用者。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:9789865522131
  • 規格:平裝 / 112頁 / 19 x 26 x 0.6 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用户评价

评分

坦白講,我拿到一本這麼“厚重”的書名時,第一反應是,這會不會又是那種隻停留在理論層麵,堆砌一堆晦澀難懂的術語,讀起來索然無味的作品?咱們颱灣的教育體係,雖然非常強調英文能力,但很多時候側重的還是應試技巧,對於這種深度探討語言與文化、身份認同之間復雜互動的著作,市場上似乎還不夠普及。我個人對“身份構建”(Identity Construction)這個概念特彆好奇。在全球化的浪潮下,我們說著“世界英語”(ELF),身份認同也變得越來越流動和多元。一個說中文的颱灣人,在使用英語進行跨文化交流時,他的“自我”是如何被重新塑造和呈現的?這本書如果能提供一些案例研究,展示不同背景的學習者在真實交際場景中,如何調適他們的語言選擇來適應對方的文化期待,同時又堅守自己的文化立場,那絕對是極具價值的。我更期待看到一些關於“文化協商”(Culture Negotiation)的具體策略,而不是泛泛而談的理論框架,畢竟,協商的過程纔是最考驗智慧和靈活性的。

评分

從一個純粹的閱讀者角度來看,我更關心這本書的敘事風格和論證邏輯是否能吸引人。學術著作很容易陷入自我循環的論證怪圈,讀起來非常費勁。這本書既然以“電影”為核心切入點,我衷心希望它的文字能夠保持一種生動性和畫麵感。想象一下,如果作者能巧妙地穿插一些經典電影場景的描述,比如《教父》裏關於傢族榮譽的對話,或是某部文藝片中關於個人情感的細膩錶達,然後用這些具象的例子來支撐其關於ELF和身份構建的論點,那閱讀體驗一定會大幅提升。我希望它能提供一種**“沉浸式”的學術體驗**,讓讀者在跟隨作者的思路解析文化現象的同時,仿佛又重新看瞭一遍那些有深刻影響力的光影作品。這本書如果能做到既有紮實的學術基礎,又不失作為一種文化評論的趣味性,那麼它就能真正跨越學術界的小圈子,吸引到更廣泛,特彆是對文化學習有熱情的普通讀者。

评分

這本關於跨文化交際能力培養的書名聽起來就挺學術的,但老實說,我個人對這類題材其實接觸得不算多,畢竟日常生活中大傢更關注的是實際操作麵的東西,比如怎麼用最快的方式把英語講得像母語人士一樣,或者怎麼在國際會議上不露怯。不過,光是看到“電影”和“跨文化”這兩個關鍵詞結閤在一起,我就覺得挺有意思的。電影作為一種強大的文化載體,裏麵蘊含的語言使用習慣和文化差異,絕對是學習語言的寶藏。我常常想,那些好萊塢大片或者英美劇裏的人物對話,除瞭颱詞本身的語法正確性,他們背後的那種思維模式和文化潛颱詞,纔是真正難啃的骨頭。這本書如果能深入剖析這些細節,比如一個簡單的問候語背後隱藏的社交距離感,或者在特定情境下,不同文化背景的人如何解讀同一句話,那就太棒瞭。我希望它能提供一些實用的工具或框架,讓我們這些非英語母語者,在麵對真正的跨文化交流時,不至於因為不瞭解對方的“潛規則”而産生誤解,或者因為文化衝擊而感到手足無措。畢竟,學語言最終還是要落實到人與人的連接上,光是詞匯量大可不夠看啊。

评分

我一直覺得,電影作為媒介,其力量遠超娛樂範疇,它簡直就是一颱活生生的文化機器。我們看電影,不隻是在欣賞情節,更是在潛移默化中吸收新的語感和文化語境。然而,我們該如何係統性地利用電影資源來提升我們的實際交際能力呢?這本書如果能提供一套有效的、可操作的“觀影學習法”,那就太好瞭。比如,它會不會指導讀者如何去辨識電影中人物對話的“語用失誤”(Pragmatic Failures)?或者,如何從電影的服裝、布景、甚至配樂中,解讀齣深層的文化編碼?我總覺得,教科書教的“標準”英語和電影裏那些充滿地方口音、俚語和快速語速的真實錶達之間,存在著巨大的鴻溝。這本書如果能搭建起這座橋梁,幫助學習者從被動的接受者轉變為主動的解碼者,那它就不僅僅是一本學術著作,更像是一本實用的“跨文化情境生存指南”。我希望它能鼓勵我們大膽地走齣課本的舒適區,去擁抱那些真實世界中復雜、有時甚至有些“混亂”的語言現象。

评分

颱灣的讀者,尤其是在職場上麵臨國際閤作挑戰的人士,對提升溝通效率有著迫切的需求。我們常常在商務談判或跨部門閤作中遇到“溝通卡殼”的情況,往往不是語言本身不通,而是文化差異造成的“頻率不對”。這本書的名字暗示瞭它關注的是“交際能力”(Communicative Competence),這比單純的語言知識要高一個層次。我非常想知道,作者是如何將電影作為工具來訓練這種高階能力的。是提供瞭一些特定的電影片段來進行分析?還是構建瞭一個評估模型,來衡量學習者在文化敏感度、情境適應性方麵的進步?對我來說,最有價值的部分或許是關於“文化衝突的預防與化解”。如果書裏能提供一些如何通過巧妙的語言使用(比如選擇更委婉的錶達方式、或者利用幽默來緩和緊張氣氛)來達成文化橋接的案例,那簡直是物超所值瞭。畢竟,在跨文化交流中,處理好人際關係和情緒氛圍,遠比語法無懈可擊更重要。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有