倖存的女孩:我被俘虜、以及逃離伊斯蘭國的日子

倖存的女孩:我被俘虜、以及逃離伊斯蘭國的日子 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

原文作者: Nadia Murad, Jenna Krajeski
圖書標籤:
  • 自傳
  • 迴憶錄
  • 伊斯蘭國
  • 恐怖主義
  • 綁架
  • 幸存者
  • 女性
  • 中東
  • 戰爭
  • 逃脫
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

2018年諾貝爾和平奬得主自傳

  ★ 中文版獨傢收錄娜迪雅‧穆拉德專訪
  ★ 2018年諾貝爾和平奬得主
  ★ 獲歐洲最高人權奬沙卡洛夫奬
  ★ 獲2016年哈維爾國際人權奬
  ★ 喬治‧庫隆尼夫人──維權律師艾瑪‧庫隆尼(Amal Clooney)作序
  ★《紐約時報》編輯選書
  ★《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《經濟學人》強力盛贊
  ★ 何榮幸、李雪莉、阿潑、房慧真、鬍忠信、張鐵誌、黃哲斌、陳鳳馨……等新聞工作者一緻好評


  #MeToo運動以來最受注目的人權鬥士
  ISIS性奴娜迪雅‧穆拉德,將自身遭遇化為文字,揭發惡行

  諾貝爾委員會贊揚,「緻力結束戰爭及武裝衝突中使用性暴力作武器。」

  二○一四年,ISIS入侵她的傢園,實行種族滅絕。
  哥哥與母親被殘忍殺害,她被賣給聖戰士當奴隸;
  兩年後,她站上聯閤國舞颱,為所有受害婦女發齣不平之鳴!

  【娜迪雅‧穆拉德諾貝爾獲奬感言】

  「我們必須持續努力重建那遭受種族滅絕的地區,倖存者們應該有一條安全可靠的路得以返傢、或前往他方。我們必須支持人權議題,剋服政治和文化上的分歧。我們不僅要爭取婦女、兒童和受迫害的少數族群其更美好的未來,我們還必須緻誌於此目標實現──優先考慮人,而不是戰爭。」──娜迪雅‧穆拉德諾貝爾獲奬感言

  【她的故事,代錶瞭戰爭中受難婦女的遭遇】

  二○一四年八月,伊斯蘭國(ISIS)入侵伊拉剋一個樸實寜靜的小村莊剋邱,遂行種族滅絕。所有成年男性排成列,遭集體槍決;年長女性被屠殺,丟入亂葬岡;年幼男孩被強迫洗腦,加入好戰分子;其餘女性則全數被送進人口黑市,成為在好戰分子之間交易流轉的奴隸。──這是伊拉剋亞茲迪族人的命運,他們遭受這一切,隻因為作為少數民族的亞茲迪教沒有聖書,被ISIS認定為不信神者。

  伊斯蘭國強占剋邱的這一天,娜迪雅目睹好戰分子一次處決她的六個哥哥,被迫跟所有親人分離,並被送往他城,淪為奴隸。她不過是一位剛滿二十一歲的學生,一天前還夢想著未來要成為一位曆史老師,或是經營一傢美容院。

  被俘虜的這段日子,隻有不分晝夜的強暴、毆打和囚禁。娜迪雅曾試圖逃跑,隨後遭受輪暴處置,直至昏厥。其後甚至在不同好戰分子手中轉送多次,如同商品。她想過自殺、想過毀容,到最後失去希望、失去恐懼,隻剩下徹底的絕望和麻痺。

  最終,娜迪雅幸運逃齣受監禁的房子,獲得一戶遜尼派穆斯林人傢庇護。那戶人傢的長子冒著生命危險,將娜迪雅偷渡到遠方她僅存的傢人身邊。但這並不是快樂的結局,因為當我們慶幸有一個像她這樣的女孩脫逃,就錶示背後還有韆韆萬萬個亞茲迪女孩仍正被奴役和虐待。

  娜迪雅寫下這本書,讓世界看見她滿目瘡痍的國傢、支離破碎的亞茲迪社會、無數被戰火摧毀的傢庭,以及韆萬個身心受創的戰爭罪受害者。這本書不僅揭露瞭伊斯蘭國所犯下慘絕人寰的惡行,也對所有沉默的目擊者提齣抗議,更要讓世界知道,發生在亞茲迪族的種族滅絕事件仍未結束,並應該對此有所作為。遲至二○一七年九月,在娜迪雅和維權律師艾瑪‧庫隆尼的奔走下,聯閤國安理會終於正式通過一項決議:成立調查小組蒐集伊斯蘭國在伊拉剋的罪證。此時此刻,這本書的齣版,將成為娜迪雅持續反抗恐怖主義的最佳利器。

各界推薦

  《報導者》總編輯 何榮幸
  《報導者》總主筆 李雪莉
  獨立記者 阿潑
  作傢.記者 房慧真
  曆史學者、政治評論傢 鬍忠信
  政治與文化評論傢 張鐵誌
  News98財經起床號節目主持人 陳鳳馨
  新聞工作者 黃哲斌
  ──共同推薦

著者信息

作者簡介

娜迪雅‧穆拉德 Nadia Murad


  2018年諾貝爾和平奬得主

  伊拉剋亞茲迪人,曆經伊斯蘭國(ISIS)對亞茲迪族的種族滅絕及俘虜,成功脫逃後移居德國,現為人權運動者。獲首任聯閤國人口販賣倖存者尊嚴親善大使(Goodwill Ambassador for the Dignity of Survivors of Human Trafficking)、瓦茨拉夫哈維爾人權奬(Vaclav Havel Human Rights Prize)以及沙卡洛夫奬(Sakharov Prize)。目前和亞茲迪族權益組織「亞茲達」(Yazda)閤作,戮力讓伊斯蘭國為其種族滅絕和違反人性的罪行,接受國際刑事法庭審判。她亦創辦「娜迪雅倡議」(Nadia’s Initiative),旨在協助種族滅絕及人口販賣的生還者治癒身心及重建社群。

推薦序者簡介

艾瑪‧庫隆尼 Amal Clooney


  專攻國際法與人權,現任倫敦道迪街律師事務所(Doughty Street Chambers)律師、哥倫比亞法學院客座教授。庫隆尼現為娜迪雅‧穆拉德和其他曾於伊拉剋、敘利亞淪為伊斯蘭國性奴隸的亞茲迪女性的法律顧問,緻力讓伊斯蘭國在國內及國際法庭為其罪行承擔刑責。

譯者簡介

洪世民


  颱灣大學外國語文學係畢業,曾任職棒球團翻譯、主編雙語教學雜誌,目前為專職譯者兼傢庭主夫,譯作涵蓋人文、商管、文學、心理等領域,包括《在一起孤獨》、《東方化》、《挑戰Google的囧問題》、《一件T恤的全球經濟之旅》、《文字的祕密》等。

圖書目錄

中文版獨傢收錄──作者專訪
推薦序──艾瑪‧庫隆尼(Amal Clooney)
第一部
第二部
第三部
後記

圖書序言

推薦序

  娜迪雅.穆拉德不隻是我的委託人,還是我的朋友。在倫敦經介紹認識時,她問我能否擔任她的律師。她解釋,她無法提供資金,而訴訟可能相當漫長且無勝算。但她說,在你決定之前,聽聽我的故事。二○一四年,伊斯蘭國攻擊娜迪雅在伊拉剋的村莊,於是,還是二十一歲學生的她,人生毀瞭。她眼睜睜看著母親和兄長被強行拖走處死,她自己則被伊斯蘭國戰士賣來賣去。她被迫祈禱,被迫盛裝打扮讓人強姦,一天晚上甚至被一群男人淩虐到不省人事。她給我看她被菸燙和毆打的傷痕,還告訴我,從頭到尾,伊斯蘭國的好戰分子都叫她「骯髒的不信神者(nonbeliever)」,並揚言徵服亞茲迪所有女性、讓她們的宗教從地球徹底消失。

  娜迪雅是數韆名被伊斯蘭國俘虜進而在市場及臉書(Facebook)販賣的女性之一──賣價有時低到二十美元。娜迪雅的母親跟其他八十名年長女性被處死,並被埋進無名墳墓。她的六個哥哥則在同一天和數百名男性一起遇害。

  娜迪雅告訴我的這些已屬於種族滅絕。種族滅絕並非偶然發生,必須得事先計畫。在展開種族滅絕前,伊斯蘭國的「研究調查與法特瓦部」已研究過亞茲迪人,他們斷定:亞茲迪人做為說庫德語的族群,卻沒有聖書,即是不信神者,將其奴役不過是「伊斯蘭教法(Shariah)中已肯定確立的一部分。」這就是為什麼,依據伊斯蘭國扭麯的道德觀,亞茲迪人──不同於基督徒、什葉派等等──可以「有係統地」被強暴之因。確實,這是摧毀他們最有效的辦法。

  接踵而至的是以産業規模建立起的邪惡官僚製度。伊斯蘭國甚至發行名為《對待俘虜和奴隸問答》(Taking Captives and Slaves)的小冊子來提供更多指導方針。「問:是否允許和未達青春期的女性奴隸性交? 答:若該名少女適閤性交,則允許和未達青春期的女性奴隸性交。問:是否允許販賣女性俘虜?答:允許買賣或贈送女性俘虜和奴隸,因為她們隻是財産。」

  娜迪雅在倫敦告訴我她的故事時,伊斯蘭國針對亞茲迪人進行的種族滅絕已近兩年。數韆名亞茲迪婦孺仍在伊斯蘭國手裏,卻沒有任何伊斯蘭國成員在世界任何地方的法庭因這些罪行被起訴。證據不是失落就是湮滅中。正義的希望渺茫。

  當然,我接下瞭這個案子。而娜迪雅和我花瞭一年多的時間,戮力為正義奮戰。我們多次和伊拉剋政府、聯閤國代錶、聯閤國安理會(UN Security Council)成員和伊斯蘭國的受害者會麵。我編纂報告、提供草稿和法律分析、發錶演說,懇求聯閤國採取行動。跟我們對話的人大多告訴我們這不可能:安理會已經很久很久沒有齣麵對國際正義展開行動瞭。

  但就在我寫這篇前言的時候,聯閤國安理會已正式通過一項指標性的決議:成立調查小組蒐集伊斯蘭國在伊拉剋的罪證。這對娜迪雅和伊斯蘭國的受害者而言是重大的勝利,因為這意味證據將被保存、伊斯蘭國的個彆成員可送交審判。決議無異議通過之際,我和娜迪雅並肩坐在安理會現場。看到十五隻手高高舉起,我們不禁相視而笑。

  身為人權律師,我的工作通常是代替聲音被壓抑的人發言:牢裏的新聞記者,或上法庭奮戰的戰爭罪受害者。伊斯蘭國綁架、奴役、強暴和淩遲娜迪雅,並一天殺掉她七個傢人,無疑是要她噤聲。

  但娜迪雅拒絕沉默。她反抗人生貼給她的所有標簽:孤兒、強姦受害者、奴隸、難民。她反過來創造新的身分:生還者、亞茲迪領導人、女權倡議者、諾貝爾和平奬被提名人、聯閤國親善大使,以及新銳作傢。

  在我認識她的這段期間,娜迪雅不僅找迴自己的聲音,還為每一個遭受種族滅絕迫害的亞茲迪人、每一名受虐婦女、每一個被棄之不顧的難民發聲。

  那些以為施暴就可讓她靜默不語的人,錯瞭。娜迪雅.穆拉德的精神沒有崩潰,聲音不會減弱。

  而且,透過這本書,她的聲音將比之前更響亮。

艾瑪.剋隆尼(Amal Clooney,人權律師)

圖書試讀

我們等瞭幾天,納賽爾和我纔成行。我在那間屋子裏過得自在,但迫不及待離開摩蘇爾。伊斯蘭國無所不在,我也確定他們正在找我。我可以想像哈吉.薩曼削瘦的身體氣得發抖,輕柔但恫嚇的聲音威脅要給我更多摺磨。我無法再和那種男人待在同一個城市。一天早上在米娜傢,我在刺痛中醒來,發現身上爬著很多隻小紅螞蟻,我將它視為徵兆。在我們通過第一個檢查哨之前,我不會感到一絲真正的安全,而我知道我們可能根本過不去。
 
在我到達米娜傢幾天後,納賽爾的雙親一早就到屋子來。「是離開的時候瞭。」希山姆說。我穿上凱薩琳的粉紅色和棕色連衣裙,然後就在準備齣發前,纔套上黑色的罩袍。
 
「我來唸一段祈禱文。」瑪哈對我說。她態度和藹,所以我答應瞭,靜聽她說完那段話。然後她給瞭我一枚戒指。「你說達伊沙搶走你媽的戒指,」她說:「請用這個代替吧。」
 
除瞭我從剋邱帶齣來還留著的東西,我的袋子也裝瞭這傢人買給我許許多多的額外物品。在臨彆一刻,我拿齣狄瑪兒漂亮的黃色長連衣裙,送給米娜。我吻瞭她的雙頰,謝謝她收留我。「你穿這件連衣裙一定很美。」我說:「那原本是我姊姊狄瑪兒的。」
 
「謝謝你,娜迪雅。」她說:「願阿拉保佑你平安抵達庫德斯坦。」我不忍心看那傢人和納賽爾的妻子跟他道彆。
 
離開傢之前,納賽爾把身上兩支手機的其中一支給我。「我們坐計程車的時候,如果你需要什麼或有問題要問我,傳簡訊給我。」他說:「彆開口說話。」
 
「我怕我在車裏坐太久會吐。」我提醒他,於是他去廚房拿瞭幾個塑膠袋給我。「用這些吧。我不希望我們停下來。」
 
「在檢查哨時,不要顯齣害怕的樣子。」他繼續說:「盡可能冷靜。我會迴答大部分的問題。如果他們問你話,簡短迴答就好,音量小一點。隻要他們相信你是我的妻子,就不會要你說太多話的。」
 
我點點頭。「我會盡力。」我說。我已經覺得自己可能害怕到昏倒瞭。納賽爾一副若無其事,他好像天不怕地不怕似的。

用户评价

评分

這部作品給我帶來的衝擊是多方麵的。從文學角度來看,作者的敘事技巧非常高超,盡管故事內容令人心碎,但她的文字卻充滿瞭力量和感染力。她沒有刻意去渲染悲情,而是用一種冷靜而剋製的筆觸,將那些驚心動魄的細節一一呈現。這反而讓讀者更容易沉浸其中,去體會那種真實存在的恐懼和絕望。同時,在描繪逃亡的過程時,那種緊張刺激的氛圍被營造得淋灕盡緻,讓人讀到喘不過氣來。更重要的是,這本書深入剖析瞭一個在極端宗教意識形態統治下,個體生存所麵臨的巨大睏境,以及他們如何在縫隙中尋求解放。我不僅看到瞭一個女孩的個人遭遇,更看到瞭一個時代的縮影,一個關於信仰、權力與人性的復雜交織。它迫使我去思考,在現代社會,我們如何纔能真正理解和應對那些極端思想的威脅,如何保護那些最脆弱的個體,讓他們免受傷害。這本書無疑是一麵鏡子,映照齣我們社會中存在的一些陰暗麵,同時也提醒我們,要永遠珍視和平與自由的可貴。

评分

這本書的封麵設計就足夠引人注目,那種強烈的色彩對比和一絲驚恐的眼神,瞬間抓住瞭我的眼球。我一直對曆史事件和個人經曆的深度挖掘很感興趣,而“伊斯蘭國”這個名字本身就帶著太多沉重的含義。翻開書頁,我期待著一個關於堅韌、勇氣和在絕望中尋找希望的真實故事。我很好奇,作者將如何帶領我穿越那些難以想象的黑暗,體驗一個女孩在極端環境下的生存掙紮,以及最終如何尋找到通往自由的道路。這種類型的書籍往往能給人帶來深刻的思考,讓我重新審視人性的復雜和力量。我希望這本書不僅僅是記錄一段苦難,更能揭示齣人性的光輝,以及在最艱難的時刻,個體所能爆發齣的驚人意誌力。它的文字會是怎樣一種力量?是冷靜的敘述,還是充滿情感的呐喊?我渴望通過閱讀,去理解一個曾經被剝奪一切的生命,是如何重新找迴自己的尊嚴和未來的。這種跨越巨大鴻溝的個人敘事,總能觸及人心最柔軟的部分,也最能激發我們對和平與自由的珍視。

评分

從這本書中,我看到瞭一個女孩在極端壓迫下,生命力是如何頑強地迸發。作者沒有試圖用華麗的辭藻去掩飾殘酷,而是用一種近乎赤裸的方式,將她身處“伊斯蘭國”的真實經曆展現在讀者麵前。這種坦誠讓我感到震撼,也讓我更容易進入她的世界,去體會那種難以想象的恐懼、絕望,以及在夾縫中求生的希望。她的敘述不僅僅是對一段苦難經曆的記錄,更是一次對人性最深層力量的探索。我看到瞭她在失去自由、尊嚴甚至親人的情況下,是如何依靠自己的智慧和勇氣,一步步地走嚮光明。這本書讓我深刻地認識到,即使在最黑暗的時刻,個體的力量也是不可忽視的。它也迫使我思考,在如今這個復雜的世界裏,我們如何纔能更好地理解和幫助那些身處戰亂和迫害中的人們,如何纔能為他們創造一個更安全、更自由的生活環境。這本書是一份沉重的證詞,但它同時也傳遞著一種強大的信息:希望永存,即使在最黑暗的日子裏,生命本身的光芒也足以照亮前行的道路。

评分

我必須說,這是一本讓人難以忘懷的書。作者以一種極其個人化的視角,講述瞭她如何從一個被俘虜的女孩,最終成為一名勇敢的逃亡者。她的經曆,不僅僅是對“伊斯蘭國”殘暴統治的控訴,更是對生命尊嚴的有力捍衛。在閱讀的過程中,我無數次地被她的堅強和智慧所打動。那些在絕望中閃現的求生意誌,那些在重重睏境下的巧妙周鏇,都讓我看到瞭人性的光輝在最黑暗的泥沼中依然能夠綻放。這本書讓我深刻地理解瞭,在戰爭和衝突麵前,普通人所承受的痛苦是何其巨大,尤其是女性和兒童。它不僅僅是一個關於個人逃亡的故事,更是一個關於抵抗、關於希望、關於在失去一切後如何重新找迴自我的重要見證。它促使我反思,在追求物質文明的同時,我們是否也應該更加關注那些遭受苦難的生命,關注那些被暴力剝奪瞭基本人權的人們。這本書以它獨特的敘事方式,為我們打開瞭一扇窗,讓我們得以窺見一個被遺忘角落的殘酷現實,同時也給予我們關於勇氣和不屈的深刻啓示。

评分

讀完這本書,我內心久久不能平靜。作者以一種極其坦誠且不迴避殘酷的方式,描繪瞭她身處“伊斯蘭國”魔爪下的經曆。這種真實感是如此強烈,讓我仿佛置身於那個恐怖的時代,感受著切膚的恐懼和無助。但更讓我動容的是,在極端壓迫之下,她展現齣的驚人智慧和求生本能。那些巧妙的應對策略,那些微小的希望火苗,都如同黑暗中的星光,照亮瞭她艱難前行的道路。這本書不僅僅是一個幸存者的證詞,更是一部關於人性在逆境中不屈奮進的史詩。我看到瞭她如何在失去自由、尊嚴甚至傢人的情況下,依然沒有放棄對生命的渴望,對未來的憧憬。這種力量,不是來自外界的援助,而是源自內心深處最原始的生命驅動。它讓我思考,當個體麵臨無法想象的暴行時,究竟是什麼支撐著他們活下去?是親情?是友情?還是僅僅是對生命本身最基本的眷戀?這本書的價值在於,它將一個宏大而抽象的恐怖組織,通過一個鮮活的個體生命,變得如此具體和觸目驚心,同時也彰顯瞭人性的堅韌和光輝,給予我們巨大的鼓舞。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有