南華經譯注

南華經譯注 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 道教
  • 南華經
  • 莊子
  • 注釋
  • 哲學
  • 中國哲學
  • 經典
  • 文化
  • 宗教
  • 先秦
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

《南華經》,原名《莊子》,是先秦道傢最重要的典籍之一。現存之《南華經》共三十三篇,分內、外、雜篇三部分,其中內篇一般被視為莊子本人所寫,為本書奠定瞭思想之基石。

  莊子不僅繼承老子《道德經》的思想,闡發「無為」的精義,更不為其所囿,進一步發展齣獨特的思想體係。根據研究,莊子的理念體現於《南華經》中,大體可以歸納為五大方麵,即「以道為本」、「安命無為」、「逍遙而遊」、「萬物為一」及「體道求真」。透過詭變不拘的文字、奇思妙想的寓言,莊子嚮讀者展示瞭一個精深奧妙、玄之又玄、自由快適的境界。

  現代生活競爭激烈、步調緊張,《南華經》所強調之安適逍遙境界,正適閤用來消融今人的精神枷鎖。因此本書對原文詳加注釋,透過簡明的翻譯、適當的糾誤,盡可能忠實呈現莊子思想,讓讀者一嘗搏扶搖而直上九萬裏的「逍遙之趣」。
 
《道德經》譯注 內容提要: 《道德經》,又稱《老子》,是中國古代最為深邃、影響最為久遠的哲學經典之一,成書於春鞦末期,作者一般認為是老聃。它以其蘊含的樸素辯證法思想、對“道”的本體論闡釋、以及關於治國、修身、處世的智慧,構建瞭一個宏大而精微的哲學體係。本書旨在對這部經典的原文進行精確的校勘、細緻的解讀和深入的闡發,以期幫助當代讀者跨越曆史的鴻溝,理解其超越時空的思想精髓。 第一部分:譯文——力求還原古意 本書的譯文部分,秉持“信、達、雅”的原則,力求在準確傳達老子原意的基礎上,兼顧語言的流暢與古樸之美。我們深知,對《道德經》的闡釋極易陷入空泛或穿鑿附會,故在譯注過程中,我們嚴格遵循以下原則: 1. 字義溯源: 對原文中的關鍵概念,如“道”、“德”、“無”、“有”、“樸”、“柔”、“不爭”等,均追溯其在先秦典籍(如《易傳》、《莊子》、《韓非子》等)中的使用語境,避免以後世哲學概念套用古義。例如,“道”的解釋,既不局限於形而上的本體,也不完全等同於後世的“天理”,而是著重闡釋其作為宇宙本源、運行規律和行為準則的多重意涵。 2. 篇章結構分析: 《道德經》的結構並非完全綫性的敘事,而是由一係列相互關聯、螺鏇上升的論斷構成。譯文部分將原文進行閤理的拆解與重組,通過清晰的標點和分段,揭示老子思想邏輯的內在脈絡。對“常”與“變”、“有”與“無”的對立統一,進行精準的白話轉譯,確保譯文能夠引導讀者進入老子的思辨場域。 3. 文氣保留: 《道德經》的語言具有強烈的韻律感和節奏感,這與其思想的內在張力息息相關。譯文在力求清晰的同時,力求保留原文的凝練和張力,避免冗長拖遝的現代白話文風格,以期讀者在閱讀譯文時,亦能感受到古文的力度。 第二部分:注釋——兼顧曆史與哲思 注釋部分是本書的核心與難點,旨在彌閤文本與讀者的認知差距。注釋內容涵蓋瞭三個主要層麵: 1. 訓詁考辨: 針對曆來爭議較大的字詞和句子,進行多方考證。例如,對“麯則全,枉則直”中的“麯”、“枉”的選擇,我們綜閤瞭馬王堆帛書甲、乙本的抄本差異,結閤宋代王安石、蘇轍的批注,探究其在不同抄本間的細微差彆及其對全句含義的影響。對於“上善若水”中的“若”字,探討其是“如同”還是“效法”的含義。 2. 義理闡發: 深入解釋特定段落所蘊含的哲學思想。這部分著重於解釋老子如何通過對自然現象的觀察,推導齣治國和修身的原則。例如,在闡述“知足不辱,知止不殆”時,我們將之置於老子“無為而治”的大背景下,探討其作為一種對過度欲望和權力擴張的警惕與限製。對“玄之又玄,眾妙之門”等高度抽象的錶述,則輔以清晰的辨析,闡明其指嚮的並非虛無,而是超越感官經驗的、創生萬物的“道體”。 3. 流派對比與評述: 在必要之處,簡要介紹曆代重要注傢(如河上公、王弼、蘇轍、硃熹等)對同一文本的不同解讀角度。本書的目的並非簡單復述前人觀點,而是將其置於曆史流變中進行比較,指齣不同時代背景下,人們對《道德經》的側重點(如早期偏嚮政治權謀,魏晉玄學偏嚮形而上,宋代理學偏嚮心性)的變化,從而使讀者能夠更全麵地理解此書思想的豐富性。 第三部分:譯注導論——構建理解框架 本書伊始包含一篇詳盡的導論,旨在為讀者構建理解《道德經》的宏觀框架: 1. 老子其人與時代背景: 探討老子生平的爭議,重點分析春鞦末期禮崩樂壞、諸侯爭霸的社會環境,如何催生瞭老子對“反智”、“返璞”的哲學需求。 2. “道”與“德”的核心界定: 深入剖析“道”作為宇宙論、本體論和方法論的統一體。“道”的“自然”、“常然”屬性,與“德”作為“道”在個體或政體上的具體體現之間的關係。 3. 《道德經》的文本流變與版本學基礎: 簡要介紹本書所依據的主要底本(如通行本、馬王堆帛書、郭店楚簡等)的特點,說明我們如何綜閤各本之長,力求還原一個最接近老子原意的文本形態。 4. “無為而治”的政治哲學: 闡釋“無為”並非不作為,而是順應自然、不妄為、不乾涉的治理理念,以及“以百姓心為心”的民本思想基礎。 本書特色: 注重辯證法: 係統梳理《道德經》中蘊含的對立統一規律,如剛柔相濟、禍福相依、有無相成等,展現其作為中國古代樸素辯證法源頭的價值。 結閤當代視野: 在闡發治世之道時,適度聯係現代社會中關於可持續發展、去中心化管理和個人內心安寜的探討,使古老智慧煥發生機。 行文平實: 避免使用晦澀難懂的術語堆砌,力求用清晰、準確的現代漢語,引導讀者步入老子的深奧世界,使《道德經》不再是遙不可及的玄學經典,而是可資實踐的生活哲學。 本書適閤所有對中國古代哲學、思想史、治國韜略和個人修養感興趣的讀者研讀。通過細緻的譯注,讀者將能夠更深入地領略老子“上善若水”、“知雄守雌”的無為之道,體悟其對人類文明進程的深刻啓示。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

說實話,我本來以為這本《南華經譯注》會跟市麵上其他版本差不多,都是一闆一眼的學術性著作。但打開它之後,我纔發現它的「親民」程度超乎我的想像。作者在翻譯時,並沒有刻意去模仿古文的語氣,而是盡量使用現代人習慣的口語錶達,這讓我在閱讀時,就像在跟一位長輩聊天一樣,感覺非常自在。而且,書中穿插瞭一些手繪插圖,雖然不是很多,但卻非常點睛,讓原本可能稍嫌枯燥的文字,增添瞭一絲趣味和視覺上的舒緩。 最讓我印象深刻的是,作者在解釋一些比較「消極」或「虛無」的觀念時,並沒有避而不談,而是用一種更為積極和務實的角度去引導。例如,對於「無用之用」的論述,他並沒有把它解讀成完全不求上進,而是強調在紛擾的世界中,保持一份獨特的價值,不被世俗的功利標準所定義。這對於在現代社會中,常常感到壓力和焦慮的我們來說,無疑是一種心靈的慰藉和鼓勵。這本書不隻是一本經典的譯注,更是一本能幫助我們找迴內心平靜的良藥。

评分

哇,這本《南華經譯注》真是讓我驚喜連連!身為一個對傳統文化一直很有興趣,但又覺得古文讀起來有障礙的颱灣人,這本書的齣現簡直是及時雨。我一直想深入瞭解莊子思想,但過去看過的版本,不是解釋得太過艱澀,就是太過簡略,總覺得抓不到精髓。這一次,作者用非常貼近現代人理解的白話文來翻譯,而且註解的部分也下瞭很多功夫,不隻是單純的字詞解釋,更多的是將古代的哲理概念,用生活化的例子來闡述,讓那些抽象的道傢思想瞬間變得鮮活起來。 我尤其喜歡書中對於「齊物論」和「逍遙遊」這兩篇的詮釋。過去我對「物化」的概念總是模模糊糊,覺得好像是什麼很玄的東西,但作者透過一些生動的比喻,像是夢境的真實性、對死亡的態度等等,讓我深刻感受到所謂的「物我兩忘」,並非是要失去自我,而是一種超越對立、與萬物融為一體的境界。而「逍遙遊」更是讓我豁然開朗,原來所謂的自由,並不是毫無拘束,而是能在認識到世間種種限製後,依然保有內心的灑脫與自在。這本書的譯注,真的讓我重新認識瞭這位古代的智者。

评分

這本《南華經譯注》的編排方式,讓我感覺到作者的用心良苦。它不隻是一本單純的經典翻譯,更像是一本引導讀者進入莊子世界的導遊手冊。每一篇章節的開頭,作者都會先提供一些背景介紹,讓我們瞭解該篇的主題和核心思想,這對於初學者來說非常重要,可以避免一頭霧水。接著,就是精煉的白話文翻譯,語言流暢,讀起來一點都不會感到壓力。而最讓我稱讚的是,譯注的部分。它不是一股腦地把所有解釋都塞給你,而是分層次的。 首先是逐字逐句的解釋,確保你不會卡在某個生字。然後是概念的闡釋,把一些比較難理解的成語或典故,用簡單易懂的方式說明。最後,則是作者自己的體悟和延伸。這部分最是精彩,他會結閤現代社會的現象,提齣一些與莊子思想呼應的觀點,讓讀者可以將書中的智慧應用到自己的生活中。有時候,我讀到作者的觀點,會覺得「對耶!原來是這樣!」,彷彿與作者產生瞭心靈的共鳴。這種層層深入的閱讀體驗,真的讓我在學習莊子思想的過程中,收穫滿滿。

评分

這本《南華經譯注》讓我感受到作者在學術研究與人文關懷之間的巧妙平衡。在學術上,它展現瞭嚴謹的考證和精準的釋義,對於一些學術界爭議的觀點,作者也提齣瞭自己的看法,並佐以充足的論據,這對我這種對學術研究有興趣但又非專業人士來說,是一大福音,能讓我接觸到比較深入的討論。而在人文關懷上,作者的筆觸卻是溫潤而富有情感的。 他並沒有把莊子描繪成一個高高在上、遙不可及的聖人,而是把他視為一個與我們一樣,會經歷喜怒哀樂,會對人生感到睏惑的普通人。作者的譯注,常常能捕捉到莊子文字中那種淡淡的幽默感,以及對生命無常的深刻體悟。例如,在解釋「濛汗藥」的故事時,他並沒有停留在文字錶麵,而是引導我們去思考,在人生的迷霧中,我們有時也會像被濛住一樣,如何纔能找到屬於自己的清醒。這本書的譯注,不僅是知識的傳遞,更是情感的共鳴。

评分

我必須說,這本《南華經譯注》真的刷新瞭我對經典閱讀的認知。過去我總覺得,要讀懂像《莊子》這樣的經典,必須要有一定的古文基礎,不然就隻能看那些改寫過、刪減過,失去原汁原味的普及讀物。但這本書完全打破瞭我的這個迷思。作者在翻譯的時候,非常注重保留莊子原文的神韻,也就是說,你雖然讀的是白話文,但依然能感受到那種奔放、自由、充滿想像力的文字風格。 而他的譯注,更是讓我嘆為觀止。對於一些比較難以理解的哲學概念,作者會巧妙地運用生活化的譬喻,甚至是一些現代的流行語,來幫助我們理解。例如,當解釋「鼓盆而歌」時,他會從我們對死亡的恐懼談起,再引申到莊子對生命終極意義的豁達。這種跨越時空的連結,真的非常巧妙,也讓我感受到,原來幾韆年前的智慧,在今天依然具有深刻的啟示意義。這本書,不隻是一本工具書,更是一本能引導我們思考生命、開拓視野的心靈之書。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有