新譯杜詩菁華(上)

新譯杜詩菁華(上) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詩歌
  • 唐詩
  • 杜甫
  • 詩詞
  • 古典文學
  • 譯詩
  • 中華文化
  • 文學
  • 經典
  • 選集
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

詩人杜甫愛傢、愛國,更是「窮年憂黎元」,其詩歌風格「沉鬱頓挫」,嚮來有「集大成」和「詩史」的美譽。整部杜詩讓我們從中看到海立濤翻的盛唐時代,看到麯江歌舞,夔府鞦色,更看到杜甫本人!詩中林林總總的事物,都內化為詩人的「動息勞逸,悲歡憂樂,忠憤感激,好賢惡惡」,而感動著一代代有良心的讀者。杜詩現存一韆四百五十多首,本書採依年編次,精擇其中的四百一十一題,五百八十一首,釐為八捲,依循詩人的生命軌跡與所思所感,細膩解讀每首詩的精闢所在。注譯者著力於透過溝通讀者與作者、文本之間的聯係,引領讀者深入理解古籍經典之深層義涵,喜好杜詩者,切不可錯過。

著者信息

作者簡介

林繼中


  福建漳州人,一九四四年十二月生。中國大陸自己培養的首批文學博士,前漳州師院院長,二級教授,河北大學、福建師大博士生導師;中國辭賦學會顧問,中國杜甫學會副會長,首屆福建省古代文學研究會會長。至今已發錶學術論文一百四十六篇,專著十六種。

圖書目錄

刊印古籍今注新譯叢書緣起
導 讀
凡 例

上冊

捲 一  

望 嶽(岱宗夫如何)  一
登兗州城樓  三
題張氏隱居二首  四
房兵曹鬍馬詩  七
畫 鷹  九
夜宴左氏莊  一一
贈李白(二年客東都)  一三
陪李北海宴曆下亭  一四
贈李白(鞦來相顧尚飄蓬  一六
鄭駙馬宅宴洞中  一七
臨邑捨弟書至,苦雨,黃河泛溢,堤防之患,簿領所憂,因寄此詩用寬其意  一八
飲中八仙歌  二一
春日憶李白  二四
送孔巢父謝病歸遊江東兼呈李白  二五
高都護驄馬行  二七
奉贈韋左丞丈二十二韻  二九
兵車行  三四
病後遇王倚飲贈歌  三七
麯江三章,章五句  四○
夏日李公見訪  四三
樂遊園歌  四四
投簡鹹華兩縣諸子  四七
奉留贈集賢院崔於二學士  四九
敬贈鄭諫議十韻  五二
同諸公登慈恩寺塔  五五
送高三十五書記十五韻  六○
白絲行  六三
前齣塞九首  六五
陪鄭廣文遊何將軍山林十首  七二
奉贈鮮於京兆二十韻  八○
麗人行  八六
重過何氏五首(選二)  八九
渼陂行  九一
投贈哥舒開府二十韻  九四
天育驃騎歌  九九
醉時歌  一○一
鞦雨嘆三首  一○四
九日寄岑參  一○八
奉先劉少府新畫山水障歌  一一○
送蔡希魯都尉還隴右因寄高三十五書記  一一三
官定後戲贈  一一六
自京赴奉先縣詠懷五百字  一一七
去矣行  一二七
後齣塞五首  一二八
避 地  一三四

捲 二
月 夜  一三七
哀王孫  一三八
悲陳陶  一四一
悲青阪  一四二
對 雪  一四四
遣 興(驥子好男兒)  一四五
哀江頭  一四六
春 望  一四九
塞蘆子  一五一
喜達行在所三首  一五三
述懷一首  一五七
送從弟亞赴河西判官  一五九
月(天上鞦期近)  一六三
獨酌成詩  一六五
玉華宮  一六六
羌村三首  一六八
北 徵  一七四
行次昭陵  一八五
重經昭陵  一八九
喜聞官軍已臨賊境二十韻  一九○
收京三首  一九四
彭衙行  一九八
送鄭十八虔貶颱州司戶,傷其臨老陷賊之故,闕為麵彆,情見於詩  二○一
奉和賈至捨人早朝大明宮  二○三
春宿左省  二○六
題省中壁  二○七
洗兵馬  二○九
麯江二首  二一六
奉贈王中允維  二一八
義 鶻  二二○
至德二載,甫自京金光門齣,間道歸鳳翔;乾元初,從左拾遺移華州掾,與親故彆,因齣此門,有悲往事  二二二
望 嶽(西嶽崚嶒竦處尊)  二二四
早鞦苦熱堆案相仍  二二五
觀安西兵過赴關中待命二首  二二七
留花門  二二九
九日藍田崔氏莊  二三三
崔氏東山草堂  二三四
閿鄉薑七少府設鱠戲贈長歌  二三六
瘦馬行  二三八
得捨弟消息  二四○
贈衛八處士  二四一
新安吏  二四三
潼關吏  二四六
石壕吏  二四八
新婚彆  二五○
垂老彆  二五三
無傢彆  二五六
佳 人  二五八
月夜憶捨弟  二六一
夢李白二首  二六二
遣興五首(蟄龍三鼕臥)  二六六
天末懷李白  二七二
遣興五首(朔風飄鬍雁)  二七四

捲 三
秦州雜詩二十首  二七九
宿贊公房  二九八
東 樓  二九九
雨 晴  三○一
寓 目  三○一
山 寺  三○二
即 事  三○四
遣 懷(愁眼看霜露)  三○五
天 河  三○七
初 月  三○八
擣 衣  三○九
促 織  三一○
除 架  三一一
廢 畦  三一二
夕 烽  三一四
鞦 笛  三一五
日 暮  三一六
空 囊  三一七
病 馬  三一八
蕃 劍  三一九
銅 瓶  三二○
野 望(清鞦望不極)  三二一
佐還山後寄三首(選一)(白露黃粱熟)  三二二
從人覓小鬍孫許寄  三二四
寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七長史參三十韻  三二五
寄嶽州賈司馬六丈巴州嚴八使君兩閣老五十韻  三三一
寄李十二白二十韻  三四○
兩當縣吳十侍禦江上宅  三四三
發秦州  三四七
送 遠  三五○
送人從軍  三五一
赤 榖  三五二
鐵堂峽  三五三
鹽 井  三五五
寒 硤  三五七
法鏡寺  三五八
青陽峽  三六○
龍門鎮  三六二
石 龕  三六三
積草嶺  三六五
泥功山  三六七
鳳凰颱  三六八
乾元中寓居同榖縣作歌七首  三七二
萬丈潭  三八○
發同榖縣  三八二
木皮嶺  三八四
白沙渡  三八五
水會渡  三八七
飛仙閣  三八八
五 盤  三九○
龍門閣  三九二
石櫃閣  三九三
桔柏渡  三九五
劍 門  三九七
鹿頭山  三九九
成都府  四○○

捲 四
蔔 居  四○三
蜀 相  四○四
王十五司馬弟齣郭相訪兼遺營草堂貲  四○六
憑韋少府班覓鬆樹子栽  四○七
堂 成  四○八
為 農  四一○
賓 至  四一一
客 至  四一三
狂 夫  四一四
田 捨  四一六
江 村  四一七
野 老  四一九
遣 興(乾戈猶未定)  四二○
戲題畫山水圖歌  四二一
題壁畫馬歌  四二三
戲為雙鬆圖歌  四二四
南 鄰  四二六
恨 彆  四二八
建都十二韻  四二九
村 夜  四三二
和裴迪登新津寺寄王侍郎  四三二
和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅見寄  四三三
奉酬李都督錶丈早春作  四三五
遣意二首  四三七
漫成二首  四三九
春夜喜雨  四四二
春水生二絕  四四三
江上值水如海勢聊短述  四四五
水檻遣心二首  四四七
後 遊  四四九
春 水  四五○
江 亭  四五一
獨 酌  四五三
徐 步  四五四
江畔獨步尋花七絕句  四五五
絕句漫興九首  四六○
進 艇  四六八
寄杜位  四七○
送韓十四江東覲省  四七一
楠樹為風雨所拔嘆  四七三
茅屋為鞦風所破歌  四七四
石筍行  四七九
百憂集行  四八○
戲作花卿歌  四八二
贈花卿  四八三
病 橘  四八四
枯 X  四八七
所 思  四八九
不 見  四九一
野 望(西山白雲三城戍)  四九二
得廣州張判官叔卿書使還以詩代意  四九四
贈彆何邕  四九五
花 鴨  四九六
畏 人  四九七
屏跡三首  四九九
少年行  五○三
奉酬嚴公寄題野亭之作  五○四
遭田父泥飲美嚴中丞  五○六
三絕句(楸樹馨香倚釣磯)  五○九
戲為六絕句  五一一
野人送硃櫻  五一七
大麥行  五一九
奉送嚴公入朝十韻  五二○
又觀打魚歌  五二三
題玄武禪師屋壁  五二五
客 夜  五二六
客 亭  五二七
鞦 盡  五二九
陳拾遺故宅  五三一
謁文公上方  五三二
通泉縣署屋壁後薛少保畫鶴  五三五

圖書序言

導 讀(節錄)

  有人說:「一個民族靈魂的最佳文獻就是它的文學。」是的,有時你隻要讀一部《紅樓夢》,甚至隻讀一篇〈嶽陽樓記〉,你就會感到一個民族的心怦然在動。被譽為「集大成」的杜甫詩,便是此類蟄伏?中華民族之魂的大著作。它誕生在一個我民族最強壯、最有朝氣,卻又忽然陷入痛苦掙紮之逆境的特殊年代。於是,它便獲得瞭熱烈奔放與堅忍不拔的雙重品格。杜詩,體現的是中華民族最健全的體魄與靈魂;杜甫,則是中國傳統文化的託命之人。



  杜甫(西元七一二~七七○年),字子美,陰曆正月初一生於河南鞏縣(今河南鞏義)城東的瑤灣。他傢祖籍京兆杜陵,故自稱「杜陵布衣」。又有一度傢居少陵,乃自稱「少陵野老」。杜甫有一個頗為顯赫的傢世,其十三世祖杜預是西晉平吳的名將,還注過《左傳》。杜傢自晉至唐,代有齣仕,難怪杜甫會自稱:「先君恕、預以降,奉儒守官,未墜素業。」(〈進雕賦錶〉)其中值得一提的還有他的祖父杜審言,是武則天時代的名詩人,杜甫引為驕傲,曾誇口說:「吾祖詩冠古」(〈贈蜀僧閭丘師兄〉),「詩是吾傢事。」(〈宗武生日〉)由於中國長期處於宗法加官僚的社會,所以傢族對個體的影響不容小覷。杜甫畢生奉儒習文,並將文與儒二者聯係起來,稱:「法自儒傢有」(〈偶題〉),這些都與其傢族傳承有直接關係。甚至在個性上,杜甫也有「傢族性格」的印記。文獻記載錶明,杜傢有血親復仇的傳統,如杜審言的曾祖杜叔毗、杜甫的叔父杜並,都曾為父兄洗冤而刺殺仇人。杜甫還有個姑姑,為救少年杜甫而犧牲瞭自己的兒子,乃稱「義姑」(〈唐故萬年縣君京兆杜氏墓誌〉)。無獨有偶,杜甫的一位舅姥爺尚未成人就願為哥哥頂死。這些都強烈錶明瞭杜甫這樣的世傢,在倫理道德的內化上,有多麼的入心入骨!史稱杜甫「性褊躁傲誕」,不妨解讀為祖傳的高傲倔強。這種個性一旦與其悲天憫人的情懷相結閤,便成就瞭杜甫超越眾人也超越其傢族傳統的獨異的情感主體。過去講杜甫的成就,大多是從時代、儒學、社會、曆史等外部條件去找原因,取得瞭不俗的成績;但細的個體文化心理卻不可重復、不可替代。這纔是杜甫為什麼有彆於同時代的李白、王維、高適諸人,而獨得「集大成」之譽的主因。

  「集大成」,本是孟子用來贊許孔聖人的,說他的人生就好比一首金聲而玉振的交響樂章,豐富而和諧。稍後於杜甫的元稹則用它來贊許杜甫的詩歌創作,其〈唐檢校工部員外郎杜君墓係銘並序〉雲:

  餘讀詩至杜子美,而知小大之有所總萃焉。始堯舜時,君臣以庚歌相和……唐興,官學大振,曆世之文,能者互齣,而又瀋宋之流,研練精切,穩順聲勢,謂之為律詩。由是而後文體極焉。然而莫不好古者遺近,務華者去實,效齊梁則不逮於魏晉,工樂府則力屈於五言,律切則骨格不存,閑暇則縴穠莫備。至於子美,蓋所謂上薄風騷、下該瀋宋、古傍蘇李、氣奪曹劉、掩顔謝之孤高、雜徐庾之流麗,盡得古今之體勢,而兼人人之所獨專矣。……則詩人以來,未有如子美者。……予嘗欲件拆其文,體用相附,與來者為之準,特病懶末就。

  看來,元稹所謂的「集大成」,主要是指各種風格與體式的完備及典範性,其中不無豐富而和諧之意。問題是:這種整閤如何成為可能?須知整閤不是「拼盤」,如果沒有一個強大到足以消化各種風格與體式使之成為一個新範形的主體性,那末「集大成」又從何談起?盛唐是一個眾多個體活力四射的時代,在盛唐的時空上,李白、王維、王昌齡、孟浩然、高適、岑參、李頎、元結……群星燦爛,每個個體無不具有很強的個性。因此,他們都不同程度地消化瞭範圍不等的多種風格與體式,形成具有個人特色的風格與體式。然而唯有杜甫博大、均衡的個性最為健全,在任何情境下,他都能保持人性的本真,不被異化。真,是杜甫主體性的根基。所以蕭滌非先生《杜詩體彆‧引言》標舉杜詩:「其一曰真,詩莫貴乎真,杜詩之不可及,亦正在有真情。」這種人不可及的強大主體性,是杜甫超越眾人而能集大成的主因。

圖書試讀

捲 一
 
望 嶽 (五古)
 
【題 解】開元二十四年(西元七三六年),二十五歲的杜甫始遊齊趙。詩作於是時,為現存杜詩最早的一首。嶽,古有五嶽,《爾雅‧釋山》:「泰山為東嶽,華山為西嶽,霍山為南嶽,恆山為北嶽。」全詩從「望」字馳想,造語警拔,已露齣詩人驚人的纔華。
 
岱宗夫如何1?齊魯青未瞭2。
造化鍾神秀3,陰陽割昏曉4。
盪胸生曾雲5,決眥6入歸鳥。
會當7淩絕頂,一覽眾山小8!
 
【注 釋】1岱宗句 岱宗,泰山的尊稱。岱,始也。宗,長也。泰山為五嶽之長,在今山東泰安北。夫,指代泰山,用於句中,兼有加強語氣的作用,放在此句中則帶齣一種期待的感情。2齊魯句 寫遠望泰山,青蒼之色連綿,過齊魯猶未盡。齊、魯為春鞦戰國時的諸侯國,齊在泰山北,魯在泰山南。3造化句 大自然彷彿將神奇秀美都匯聚在泰山。造化,天地;大自然。鍾,聚集。4陰陽句 極寫泰山之崇高,其嚮背黑白,判然如割,「割」字是所謂的「煉字」。5盪胸句 盪胸,張衡〈南都賦〉:「淯水盪其胸。」盪,搖動。曾,即層。6決眥 撐開眼角。形容張目極視。7會當 一定要。會當、會須、會,都是古人口語,含有將要的意思。8一覽句 此句化用《孟子‧盡心上》「孔子登東山而小魯,登泰山而小天下」之意。詩人藉此錶達自己宏大的情誌。
 
【語 譯】五嶽之長的泰山啊是怎麼個樣?那青蒼的山色連綿,過齊魯之境猶望不到盡頭。彷彿是天地情有獨鍾,把所有神奇秀美都匯聚在泰山。它矗立天地間,將陰陽分判:山陰為昏,山陽為曉。升騰的層雲搖盪在它的胸前,而歸飛的鳥兒直撲入我撐開的眼簾。終究有一天我要登上峰巔,俯瞰渺小的群山!
 
【研 析】杜甫〈進雕賦錶〉:「自七歲所綴詩筆,嚮四十載矣,約韆有餘篇。」但早期詩遺存甚少,這首詩蕭滌非先生定為最早的一首。從早期這首詩,不難領略到杜詩未來的一些基本特徵,首先是那獨特的語言風格。杜甫用字穩健準確,堅而難移。如詩題的「望」字,與陶潛「悠然見南山」的「見」字不同,有較強的主觀意味,所以發端用設問句引齣「青未瞭」,造成跌宕語氣,充滿期待,看似平易,其實奇崛。

用户评价

评分

終於拿到期待已久的《新譯杜詩菁華(上)》瞭!這本譯著,光是書名就散發齣一種沉甸甸的文化氣息,讓人忍不住想一探究竟。我本身對古典詩詞有濃厚的興趣,特別是唐詩,更是我常常流連忘返的文學寶庫。過去也曾讀過不少不同版本的杜甫詩集,但總是覺得有些地方難以全然領會,或者礙於文字的隔閡,無法深刻地感受到詩人當時的心境。這次《新譯杜詩菁華(上)》的齣版,讓我覺得非常有希望能夠填補我心中的一些缺憾。從書的裝幀、紙質,到排版印刷,都看得齣齣版社的用心,這對於閱讀體驗來說,絕對是加分的。我尤其期待書中翻譯的流暢度,以及是否能用現代的語彙,卻又不失原詩的韻味和意境。許多時候,詩詞的魅力就在於那意在言外的留白,或是字裡行間所蘊含的深層情感,這考驗著譯者的功力。希望這一次的翻譯,能夠真正帶領我走進杜甫的世界,去感受他的悲歡離閤,去體會他憂國憂民的情懷,去領略他詩歌藝術的精湛。迫不及待想翻開第一頁,好好地沉浸在杜甫的詩海中。

评分

對於《新譯杜詩菁華(上)》這本書,我有一個小小的期待,就是它是否能夠讓初次接觸杜甫詩歌的讀者,也能夠輕鬆入門。在颱灣,雖然杜甫的詩歌傢喻戶曉,但真正深入理解其作品的讀者,可能還是相對少數。許多人可能隻知道「國破山河在,城春草木深」這幾句,卻對杜甫的生平、詩歌的思想內容,乃至於其藝術特色,都有些許陌生。我希望這本書的翻譯,能夠用比較現代、比較貼近口語的語言,讓年輕一代的讀者,或者對古典詩詞較為生疏的朋友,都能夠無障礙地閱讀。例如,對於一些比較難理解的詞語,是否能在註釋中做簡單的解釋;對於一些比較特殊的詩歌結構,是否能有簡單的引導。如果書中還能穿插一些關於杜甫生平的小故事,或是詩歌創作的背景介紹,那將會更具吸引力。我認為,好的文學作品,應該能夠跨越時代的隔閡,觸動不同世代的心靈。希望這本《新譯杜詩菁華(上)》,能夠成為一座連結古代詩魂與現代讀者之間的橋樑。

评分

說實話,對於《新譯杜詩菁華(上)》這本書,我抱持著一種既期待又有些許保留的態度。在坊間,有關杜甫詩詞的翻譯和賞析,種類繁多,品質參差不齊。有的過於學術化,晦澀難懂,對一般讀者來說門檻太高;有的則過於淺白,流於錶麵,未能觸及詩歌的精髓。我最希望這本書能夠在學術嚴謹性和大眾可讀性之間找到一個絕佳的平衡點。我關心的是,譯者是否真正理解瞭杜甫詩歌背後複雜的歷史背景和深厚的情感,並且能用一種貼近現代人理解方式的語言來傳達。是不是能夠在譯文中,適時地補充一些背景知識,解釋一些典故,讓讀者能夠更全麵地認識杜甫這位詩聖。而且,詩歌的音樂性也很重要,我希望譯文能夠盡量保留原詩的音韻美感,而不是生硬的逐字翻譯。如果書中還能附上一些精闢的賞析,點齣詩歌的藝術特色,或者與其他同時代詩人的作品進行比較,那就更臻完美瞭。總之,我期待這是一本既能讓我學習到知識,又能引發我對杜甫詩歌更深層次思考的書籍。

评分

這本《新譯杜詩菁華(上)》的齣現,對於我這種時常在書架上尋找新靈感的讀者來說,無疑是一劑強心針。我對於「菁華」的理解,不僅僅是詩歌的優劣之分,更多的是一種對杜甫詩歌精神的提煉和昇華。我希望這本選集能夠呈現齣杜甫詩歌的多樣性,既有他反映民生疾苦、充滿悲憫情懷的「詩史」,也有他抒發個人情感、描繪自然風光的「田園詩」,更不能少瞭那些展現其高超藝術技巧、爐火純青的「詠物詩」或「懷古詩」。在翻譯方麵,我期望它能夠在保持原作的典雅氣質的同時,賦予詩句新的生命力,讓它們在現代讀者心中激盪起共鳴。或許,譯者會採用一種比較注重意境營造的翻譯手法,透過詞語的選擇和句式的安排,來重現杜甫詩歌中那種雄渾、沉鬱、悲壯的風格。我特別期待能夠看到一些對杜甫詩歌中「意境」的深入解讀,以及譯者如何用現代的筆觸去捕捉和呈現那種「言有盡而意無窮」的境界。總之,我希望這本書不僅僅是一次翻譯的呈現,更是一場對杜甫詩歌藝術深度探索的旅程。

评分

這次入手《新譯杜詩詩菁華(上)》,最吸引我的地方在於它「菁華」二字所蘊含的意義。杜甫一生創作瞭大量的詩篇,要從中精選齣最能代錶其成就、最能展現其風格的作品,本身就是一個極具挑戰性的任務。我很好奇,編選者是如何考量,纔得以將數百甚至上韆首詩中,篩選齣這「菁華」部分的?是依據詩歌的藝術價值?還是時代的影響力?又或者是情感的深度?我希望這本選集能夠收錄一些廣為人知、膾炙人口的經典名篇,同時也能發掘一些較為冷門,但同樣具有極高藝術水準的作品。另外,對於「譯」這個字,我也格外關注。杜甫的詩歌,尤其是一些反映時事、抒發個人情感的作品,往往情景交融,意境深遠。如何將這種深邃的情感,透過現代的文字傳達齣來,而不失原有的力度和美感,是譯者最大的考驗。我期望這本譯著能夠提供一個既忠於原著,又具有高度文學性的譯本,讓我在閱讀時,能感受到詩歌的生命力,彷彿親身經歷瞭詩人所描繪的場景,體會他複雜的心緒。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有