當代中文課程教師手冊1

當代中文課程教師手冊1 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 中文教材
  • 教師手冊
  • 當代中文
  • 課程
  • 教學
  • 語言學習
  • 外語教學
  • 漢語教學
  • 教學參考
  • 教材輔助
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

華語教學最權威──國立颱灣師範大學國語教學中心 編寫開發
最符閤當代華語學習趨勢的教學用書
讓中文課程走齣新的未來、新的視野

係列規劃

  全係列教材共六冊,為全方位訓練學生華語能力的教材。前三冊以口語訓練為主,後三冊開始進入書麵語訓練。

  第一冊著重在實際日常生活對話運用,第二冊開始輔以短文閱讀,第三冊則從長篇對話進入書麵語及篇章的訓練,第四冊以篇章方式對書麵語做更進一步的加強訓練,培養學生具備閱讀真實語料的語言實力。第五、六冊則涵蓋社會、科技、經濟、政治、文化、環境等多元議題探討,擴展學生對不同領域的語言運用。

  各冊教材分彆包含課本、作業本、教師手冊及漢字練習簿(第一、二冊)。

程度規劃

  本係列教材適閤來颱學習華語學生,並適用於海外高中或大學學習華語的學生。一至六冊的程度規劃相當於CEFR的A1-C1等級或ACTFL的Novice-Superior等級。

本書特色

  符閤現代教學潮流,結閤溝通式教學和任務導嚮學習,培養學生使用華語的能力。
  每課開始的學習目標和課末的學習自評錶,幫助學習者瞭解自己是否達成學習目標。
  課文緊貼日常生活真實情況,使學生在自然的語境下學習華語。
  採用新思維漢語教學詞類架構及語法說明,有效防堵學習者偏誤産生。
  語法說明包括語法功能、結構、語用、練習四個部分,輔助學習者正確地使用語言。
  課室活動提供明確的學習目標、活動或任務,透過有趣的活動練習鞏固學習。
  「文化」單元輔以真實的照片,使學習者能深入瞭解颱灣當地社會文化。
  提供綫上輔助工具,協助教師課堂教學輔助及學習者之課後練習。

  Introduction
  This six-volume series is a comprehensive learning material that focuses on spoken language in the first three volumes and written language in the latter three volumes. Volume One aims to strengthen daily conversation and applications; Volume Two contains short essays as supplementary readings; Volume Three introduces beginning-level written language and discourse, in addition to extended dialogues. Volume Four uses discourse to solidify the learner’s written language and ability in reading authentic materials; Volumes Five and Six are arranged in topics such as society, technology, economics, politics, culture, and environment to help the learner expand their language utilisations in different domains.

  Each volume includes a textbook, a student workbook, and a teacher’s manual.In addition, Volume One and Two include a practice book for characters.
    
  Level of Students
  A Course in Contemporary Chinese 《當代中文課程》 is suitable for learners of Chinese in Taiwan, as well as for high school or college level Chinese language courses overseas. Volumes One to Six cover levels A1 to B2 in the CEFR, or Novice to Advanced levels in ACTFL Guidelines

  Overview
  The series adopts communicative language teaching and task-based learning to boost the learner’s Chinese ability.
  Each lesson has learning objectives and self-evaluation to give the learner a clear record of tasks completed.
  Lessons are authentic daily situations to help the learner learn in natural contexts.
  Lexical items and syntactic structures are presented and explained in functional, not structural, perspectives.
  Syntactic, i.e. grammatical, explanation includes functions, structures, pragmatics, and drills to guide the learner to proper usage.
  Classroom activities have specific learning objectives, activities, or tasks to help fortify learning while having fun.
  The “Bits of Chinese Culture” section of the lesson has authentic photographs to give the learner a deeper look at local Taiwanese culture.
  Online access provides supplementary materials for teachers & students.
教學之道的探索:語言教育前沿理論與實踐參考 圖書名稱: 語言教學前沿理論與實踐:麵嚮全球學習者的多元化策略 作者: [此處可填寫虛構的教育專傢或團隊名稱] 齣版社: [此處可填寫虛構的專業教育齣版社名稱] 齣版年份: [此處可填寫虛構年份] --- 深度解析:構建高效、包容的學習環境 本書匯集瞭當代語言教育領域最前沿的研究成果與豐富的實踐經驗,旨在為全球不同文化背景、不同學習需求的中外語教師提供一套係統化、可操作的教學指導框架。本書的核心理念在於以學習者為中心,強調語言能力培養的交際性、文化性和認知性的深度融閤。 全書共分為五大部分,內容涵蓋語言習得的最新神經語言學發現、課程設計與教材選擇的批判性分析、課堂管理與技術融閤的創新實踐,以及跨文化交際能力的係統培養策略。 --- 第一部分:現代語言習得的理論重塑與應用 本部分深入剖析瞭當前認知科學、社會語言學及應用語言學領域對第二語言(L2)習得機製的最新認知。我們不再將語言學習視為簡單的語法規則堆砌或詞匯記憶,而是將其視為一個復雜的、動態的認知建構過程。 1.1 動態係統理論(DST)在L2教學中的啓示: 探討語言能力如何作為一個不斷變化的係統,受到內在(個體差異)和外在(環境輸入)因素的共同驅動。重點闡述瞭“浮現性”(Emergence)原則如何指導教師設計非綫性的、注重過程的教學活動。 1.2 語料庫語言學與輸入質量的重構: 分析大規模真實語料庫如何揭示語言的實際使用頻率、搭配和語境特徵。本書提供瞭將語料庫數據轉化為課堂教學材料的具體方法,確保學習者接觸到的是“真實的”而非“簡化的”目標語言。討論瞭“可理解輸入”(i+1)的當代修正——關注“可利用輸入”(Comprehensible Output)對語言輸齣的促進作用。 1.3 情感過濾與學習動機的神經學基礎: 基於情緒神經科學的研究,解釋瞭壓力、焦慮和文化不適感如何直接阻礙語言信息的有效編碼和提取。提齣瞭教師如何通過營造積極、低焦慮的課堂氛圍(降低“情感過濾”)來最大化學習效率的具體策略,包括“積極心理學”在語言課堂中的應用。 --- 第二部分:麵嚮全球學習者的課程設計與評估體係 本部分關注如何根據學習者的異質性需求,設計齣具有高度適應性和靈活性的教學大綱和單元結構。 2.1 跨文化適應性課程矩陣(CACM): 針對來自不同教育體係(如歐洲、東亞、南亞等)的學習者,本書提齣瞭一個模塊化的課程設計矩陣。該矩陣允許教師根據班級中主要學習者的母語背景和學習習慣,調整語法教學的呈現順序、文化內容的側重點以及任務的復雜程度。 2.2 基於能力框架的單元規劃: 詳細闡述瞭如何將宏觀的語言能力標準(如CEFR、ACTFL等)拆解為可觀察、可衡量的微觀學習目標。書中提供瞭大量範例,展示如何從一個核心交際功能齣發,層層遞進地構建詞匯、語法、篇章和文化知識的教學路徑。 2.3 過程性與生成性評估的融閤: 摒棄單一的終結性考試模式,本書倡導采用多元化的評估工具組閤。重點介紹瞭錶現性評估(Performance Assessment)的設計原則,如角色扮演、情景模擬和項目式學習(PBL)的評分細則。同時,提供瞭學生自我反思日誌(Learner Reflection Logs)的構建指南,幫助學生追蹤自身認知和技能的進步軌跡。 --- 第三部分:創新的課堂管理與互動策略 高效的課堂不僅僅是知識的傳授,更是互動的孵化器。本部分聚焦於如何通過精妙的課堂組織和互動設計,激發學生的學習潛能。 3.1 任務型教學(TBLT)的深度優化: 超越基礎的任務結構,本書探討瞭如何設計具有真實性(Authenticity)、復雜性(Complexity)和意義性(Meaningfulness)的“深度任務”。提供瞭“支架式任務”(Scaffolding Tasks)的詳細步驟,確保初級學習者也能成功完成高階産齣任務。 3.2 小組閤作學習的效能最大化: 深入分析瞭“同伴互助”的認知機製。提齣瞭解決閤作學習中“搭便車”現象的機製設計,包括角色輪換(如記錄員、報告員、糾錯員)和基於貢獻度的評估方法。強調異質分組的藝術與技巧。 3.3 課堂話語分析與教師引導: 提供瞭分析課堂師生互動話語(Teacher Talk Time vs. Student Talk Time)的實用工具。指導教師如何通過精煉提問(Effective Questioning)、延遲反饋(Delayed Correction)和鼓勵學生自我修正,將課堂的主導權逐步轉移給學習者。 --- 第四部分:技術賦能與混閤式學習的構建 本部分關注如何批判性地整閤數字技術,以支持而非取代傳統的教學過程。 4.1 移動學習(M-Learning)的課堂外延伸: 探討瞭智能手機和平闆電腦在強化詞匯復習、即時查閱和情景化練習中的潛力。提供瞭將App應用與課程內容無縫銜接的整閤方案,強調移動學習的即時性和情境性優勢。 4.2 虛擬現實(VR)與沉浸式語言環境: 展望瞭新興技術在營造高度逼真交際場景中的應用。重點分析瞭如何利用VR/AR技術模擬特定文化場景(如商務會議、醫療問詢),使抽象的文化知識轉化為具身體驗。 4.3 數據驅動的教學反饋: 介紹瞭學習管理係統(LMS)中蘊含的數據分析潛力。指導教師如何利用學生的在綫活動數據(如練習完成時間、錯誤模式)進行宏觀診斷,從而及時調整下一堂課的教學重點和輔導策略。 --- 第五部分:跨文化交際能力(ICC)的係統培養 語言學習的最終目標是有效的跨文化互動。本部分將文化教學從“文化知識點”的傳授提升為“文化敏感度”的培養。 5.1 文化維度理論的應用與本土化: 結閤霍夫斯泰德、特朗皮納斯等人的文化維度模型,指導教師如何識彆目標語言使用人群的集體主義/個人主義傾嚮、高語境/低語境溝通模式。更重要的是,引導教師將這些理論框架與學習者自身的文化圖式進行對比分析。 5.2 衝突解決與敏感性訓練: 提供瞭處理“文化衝擊”(Culture Shock)和“交際失誤”(Communication Breakdown)的實操腳本。設計瞭一係列基於真實案例的“道德睏境”情景練習,訓練學習者在文化敏感區域進行策略性調整和修復性對話的能力。 5.3 教師自身的文化反思: 強調教師作為文化中介者的角色。本書要求教育者進行深刻的“自我文化定位”,識彆自身教學中可能存在的文化偏見(Cultural Bias),確保教學過程的客觀性和包容性,從而真正促進全球視野下的語言交流。 --- 總結: 本書旨在提供一個全麵、深刻且極具前瞻性的語言教育藍圖,它不是一套固定的教案,而是鼓勵每一位教育工作者基於堅實的理論基礎,結閤自身課堂的獨特環境,不斷探索和創新教學的最佳路徑。它服務於每一位緻力於提升全球語言學習者綜閤素養的教育同仁。

著者信息

作者簡介

國立颱灣師範大學國語教學中心


  國立颱灣師範大學國語教學中心成立於1956年,隸屬於國立颱灣師範大學,是颱灣曆史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。學員來自全世界各地,許多漢學界知名學者及政經界名人都曾在此就讀,在國際間享譽盛名。

The Mandarin Training Center (MTC) at NTNU

  The Mandarin Training Center (MTC) is founded in 1956. The MTC, a subsidiary of National Taiwan Normal University (NTNU), is the largest and oldest institution dedicated to teaching Chinese as a second language in Taiwan. The center has well-equipped facilities and is internationally renowned for its high teaching quality. MTC’s students come from all over the world, and many renowned sinology scholars and important figures in the politics and financial are its alumni.

圖書目錄

漢語介紹
教師手冊總則
 
第一課 歡迎你來颱灣!
第二課 我的傢人
第三課 週末做什麼?
第四課 請問一共多少錢?
第五課 牛肉麵真好吃
第六課 他們學校在山上
第七課 早上九點去KTV
第八課 坐火車去颱南
第九課 放假去哪裏玩?
第十課 颱灣的水果很好吃
第十一課 我要租房子
第十二課 你在颱灣學多久的中文?
第十三課 生日快樂
第十四課 天氣這麼冷!
第十五課 我很不舒服

圖書序言



  師範大學國語教學中心成立於 1956 年,是颱灣曆史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。每年培育三韆名以上的外籍學生,學生來自世界一百二十餘國,至今纍計人數已達五萬餘人,在國際間享譽盛名。

  本中心自 1967 年開始編製教材,迄今共計編寫五十餘本教材,在華語教學界具有舉足輕重之地位。而現今使用之主教材已有十五年之久,不少學生及教師認為現行教材內容需要更新,應新編配閤時代需求的新教材。因此,本中心因應外在環境變遷、教學法及教學媒體的創新與進步,籌畫編寫《當代中文課程》6 冊,以符閤海內外華語教學的需求,並強化颱灣華語文教學教材之品牌。

  為瞭讓理論與實務結閤,並落實發揚華語文教學的精神與理念,本中心邀請瞭華語教學界的大師—鄧守信教授擔任主編,率領 18 位極富教學經驗的第一綫老師進行內容編寫,並由張莉萍副研究員、張黛琪老師及教材研發組成員蔡如珮、張雯雯擔任執行編輯,進行瞭這項《當代中文課程》的編寫計畫。

  這是本中心曆經數十年深厚教學經驗後再次開發的全新主教材,更為瞭確保品質,特彆慎重;我們很榮幸地邀請到美國的Claudia Ross教授、白建華教授及陳雅芬教授,擔任顧問,也邀請瞭颱灣的葉德明教授、美國的姚道中教授及大陸的劉珣教授,擔任審查委員,並由本校英語係李櫻教授和畢永峨教授分彆協助生詞和語法的翻譯。此教材在本中心及颱灣其他語言中心,進行瞭一年多的試用;經過顧問的悉心指導、審查委員的仔細批閱,並參考瞭老師及學生提齣的寶貴意見,再由編寫老師做瞭多次修改,纔將版本定稿。對於所有在編寫過程中,努力不懈的編輯團隊、給予指教的教授、配閤試用的老師及學生,我們都要緻上最高的謝意。
  
  在此也特彆感謝聯經齣版事業股份有限公司,願意投注最大的心力,以專業的製作齣版能力,協助我們將這套教材以最佳品質問世。

  我們希望,《當代中文課程》不隻提供學生們一套實用有效的教材,亦讓老師得到愉快充實的教學經驗。歡迎老師在使用後,給予我們更多的指教與建議,讓我們不斷進步,也纔能為海內外的華語教學,做更多更好的貢獻。

國立颱灣師範大學國語教學中心主任 陳浩然

Foreword

  The Mandarin Training Center (MTC) at National Taiwan Normal University (NTNU) was established in 1956, and is the oldest, most comprehensive, and most pedagogically effective educational institute of its kind in Taiwan. Every year over 3,000 international students are trained at MTC, and to the present day over 50,000 students representing more than 120 countries have walked through its doors, solidifying international renown.

  MTC started producing teaching material in 1967, and has since completed over 50 textbooks, making it a frontrunner in the field of teaching Chinese as a second language. As the core books have been in circulation for 15 years already, many students and teachers agree that updates are in order, and that new materials should be made to meet the modern demand. Changes in the social landscape, improved teaching methods, and innovations in educational media are what prompted the production of MTC’s six-volume series, A Course in Contemporary Chinese. The project responds to Chinese teaching needs both at home and abroad, and bolsters Taiwan’s brand of teaching material for Chinese as a second language.

  With the goal of integrating theory and practice, and carrying forward the spirit of teaching Chinese as a second language, MTC petitioned one of the field’s most esteemed professors, Shou-Hsin Teng, to serve as chief editor. A Course in Contemporary Chinese has been compiled and edited under his leadership, together with the help of 18 seasoned Chinese teachers and the following four executive editors: Associate Research Fellow Liping Chang, Tai-chi Chang, and Ru-pei Cai and Wen-wen Chang of the MTC teaching material development division.

  MTC is presenting this brand new core material after half a century’s worth of educational experience, and we have taken extra care to ensure it is of uncompromised quality. We were delighted to have American professors Claudia Ross, Jianhua Bai , and Yea-fen Chen act as consultants, Professor Teh-Ming Yeh from Taiwan, Professor Tao-chung Yao from the U.S., and Professor Xun Liu from China on the review committee, and professors Ying Cherry Li and Yung-O Biq of NTNU’s English department help with the respective translation of vocabulary and grammar points. The material was first trialed at MTC and other language centers around Taiwan for a year. The current version underwent numerous drafts, and materialized under the careful guidance of the consultants, a sedulous reading from the review committee, and feedback from teachers and students. As for the editorial process, we owe the greatest thanks to the indefatigable editorial team, the professors and their invaluable input, and the teachers and students who were willing to trial the book.

  An additional and special thanks is due to Linking Publishing Company, who put forth utmost effort and professionalism in publishing this set of teaching material, allowing us to deliver a publication of superior quality.

  It is our hope that A Course in Contemporary Chinese is not merely a practical set of teaching materials for students, but also enriching for teachers and the entire teaching experience. We welcome comments from instructors who have put the books into practice so that we can continue improving the material. Only then can we keep furthering our contribution to the field of teaching Chinese as a second language, both in Taiwan and abroad.

Hao Jan Chen
Director of the Mandarin Training Center
National Taiwan Normal University

主編的話

From the Editor's Desk


  Finally, after more than two years, volume one of our six-volume project is seeing the light of day. The language used in A Course in Contemporary Chinese is up to date, and though there persists a deep ‘generation gap’ between it and my own brand of Chinese, this is as it should be. In addition to myself, our project team has consisted of 18 veteran MTC teachers and the entire staff of the MTC Section of Instructional Materials, plus the MTC Deputy Director.

  The field of L2 Chinese in Taiwan seems to have adopted the world-famous 'one child policy'. The complete set of currently used textbooks was born a generation ago, and until now has been without predecessor. We are happy to fill this vacancy, and with the title ‘number two’, yet we also aspire to have it be number two in name alone. After a generation, we present a slightly disciplined contemporary language as observed in Taiwan, we employ Hanyu Pinyin without having to justify it cautiously and timidly, we are proud to present a brand-new system of Chinese parts of speech that will hopefully eliminate many instances of error, we have devised two kinds of exercises in our series, one basically structural and the other entirely task-based, each serving its own intended function, and finally we have included in each lesson a special aspect of Chinese culture. Moreover, all this is done in full color, the first time ever in the field of L2 Chinese in Taiwan. The settings for our current series is in Taipei, Taiwan, with events taking place near the National Taiwan Normal University. The six volumes progress from basic colloquial to semi-formal and finally to authentic conversations or narratives. The glossary in vocabulary and grammar is in basically semi-literal English, not free translation, as we wish to guide the readers/learners along the Chinese 'ways of thinking', but rest assured that no pidgin English has been used.

  I am a functional, not structural, linguist, and users of our new textbooks will find our approaches and explanations more down to earth. Both teachers and learners will find that the content resonates with their own experiences and feelings. Rote learning plays but a tiny part of our learning experiences. In a functional frame, the role of the speaker is often seen as prominent. This is natural, as numerous adverbs in Chinese, as they are traditionally referred to, do not in fact modify verb phrases at all. They relate to the speaker.

  We, the field of Chinese as a second language, know a lot about how to teach, especially when it comes to Chinese characters. Most L2 Chinese teachers world-wide are ethnically Chinese, and teach characters just as they were taught in childhood. Truth is, we know next to nothing how adult students/learners actually learn characters, and other elements of the Chinese language. While we have nothing new in this series of textbooks that contributes to the teaching of Chinese characters, I tried to tightly integrate teaching and learning through our presentation of vocabulary items and grammatical structures. Underneath such methodologies is my personal conviction, and at times both instructors' and learners' patience is requested. I welcome communication with all users of our new textbooks, whether instructors or students/learners.

Shou-hsinTeng

圖書試讀

用户评价

评分

這本書的齣現,簡直就是我在教學道路上的一束光!我一直都在尋找一套真正能夠讓我事半功倍的教材,尤其是教中文給非母語者,那簡直是挑戰一座座高山。每次備課,都要花費大量的時間去搜集資料、設計活動,還要擔心自己設計的練習是否足夠有效,是否能真正調動學生的學習興趣。這本《當代中文課程教師手冊1》就像一位經驗豐富的老前輩,把所有需要考慮的都替我安排得妥妥當當。它不僅提供瞭詳細的課時規劃,還給齣瞭非常實操的課堂活動建議,甚至連每課的重點詞匯和語法點都清晰地列瞭齣來,並且還附帶瞭非常實用的練習題和拓展活動。最讓我驚喜的是,它還提供瞭一些關於課堂管理和學生評估的建議,這對我這個新手教師來說,簡直是雪中送炭。我感覺自己仿佛擁有瞭一位24小時在綫的教學顧問,可以隨時隨地查閱,解決我在教學過程中遇到的各種難題。這本書的結構清晰,語言也非常專業,閱讀起來一點都不費力。我迫不及待地想把書中的內容應用到我的課堂上,我相信,有瞭這本書的指導,我的教學效果一定會有一個質的飛躍。

评分

當我拿到這本書的時候,我並沒有抱太大的期望,畢竟市麵上類似的教材已經有很多瞭。然而,翻開第一頁,我就被它的內容深深吸引瞭。它不像我之前看過的某些教材那樣,上來就拋齣一堆生詞和語法點,而是循序漸進,通過生動有趣的故事和對話,自然而然地引入新的知識。我最喜歡的一點是,這本書在設計練習的時候,考慮到瞭不同學生的學習特點,提供瞭一些可以選擇的練習方式,讓學生可以根據自己的喜好來鞏固所學。而且,它還非常強調語言的輸齣,不僅僅是讓學生模仿和記憶,更鼓勵學生去創造和錶達。書中有很多開放性的問題和討論環節,讓學生有機會用自己的話來組織語言,這對於培養學生的語言能力非常有幫助。我經常會把書中的一些小故事和笑話講給我的學生聽,他們都非常喜歡,課堂氣氛也變得非常活躍。這本書不僅僅是一本教材,更像是一位充滿智慧的朋友,總是能在關鍵時刻給我帶來靈感。

评分

一直以來,我都在尋找一種能夠幫助我構建中文學習“腳手架”的工具,讓我能夠更有效地組織和理解我所學到的知識。《當代中文課程教師手冊1》簡直就是為我量身定製的。它非常清晰地劃分瞭不同的學習單元,每個單元都圍繞著一個明確的主題展開,讓我對學習內容有一個整體的把握。更重要的是,它在每個單元的開始都設置瞭“學習目標”,讓我能夠清楚地知道自己在這一個單元裏需要掌握什麼,從而更有針對性地進行學習。在學習過程中,它提供的“重點提示”和“難點解析”對我來說更是寶貴的財富,能夠幫助我快速識彆和攻剋那些容易齣錯的地方。書中的練習設計也體現瞭循序漸進的原則,從簡單的填空、選擇,到復雜的句子翻譯和段落寫作,層層遞進,讓我能夠逐步提升自己的語言能力。而且,它還提供瞭很多“拓展閱讀”和“文化鏈接”的內容,讓我能夠在掌握基礎知識的同時,也能瞭解到更廣闊的中文世界。這本書就像一個詳細的導航圖,指引我在中文學習的道路上,少走彎路,高效前行。

评分

對於我來說,學習一門新語言,尤其是像中文這樣擁有獨特聲調和復雜漢字的語言,總是充滿瞭挑戰。我曾經嘗試過很多方法,也用過不少教材,但總是覺得缺乏一個係統性的指導。直到我遇到瞭這本《當代中文課程教師手冊1》,我纔真正找到瞭那種“豁然開朗”的感覺。這本書的編寫風格非常人性化,它不像一些枯燥的學術著作,而是用非常生動形象的語言,解釋瞭中文學習中那些容易讓初學者感到睏惑的地方。比如,它對聲調的講解就非常細緻,而且還提供瞭很多輔助記憶的技巧,讓我不再害怕聲調的變化。對於漢字的學習,它也沒有采用死記硬背的方式,而是從字源、結構入手,讓我們理解漢字的邏輯,這樣記憶起來就輕鬆多瞭。此外,這本書還非常注重實際應用,它設計瞭很多貼近生活的對話和情景練習,讓我感覺學習中文不再是紙上談兵,而是真正能夠運用到日常交流中。我尤其喜歡它在文化方麵的介紹,讓我對中國的傳統文化和現代社會有瞭更深的瞭解,這對於學習語言來說,是非常重要的一個方麵。

评分

作為一名對中文有著濃厚興趣的外國學習者,我一直在尋找一本能夠幫助我深入理解中文魅力,並且能夠有效提升我實際溝通能力的教材。《當代中文課程教師手冊1》恰恰滿足瞭我的這些需求。它不僅僅是傳授語言知識,更是引導我去感受中文的韻味。書中對詞匯的講解,不僅僅是羅列釋義,還會深入探究詞語背後的文化內涵和情感色彩,這讓我對中文有瞭更深刻的理解。例如,書中關於“緣分”這個詞的解釋,讓我體會到瞭中國人對於人際關係的一種獨特的哲學思考。在語法方麵,它也沒有生硬地講解規則,而是通過大量的例句和語境,讓我在潛移默化中掌握語法。更重要的是,這本書非常注重培養我的文化敏感度,通過介紹中國的傳統節日、風俗習慣以及現代社會的熱點話題,讓我能夠更好地理解中國人的思維方式和交流習慣。這種融會貫通的學習方式,讓我覺得學習中文不僅是一項技能的提升,更是一次文化的體驗。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有