日本人與中國人(2版)

日本人與中國人(2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 日本
  • 中國
  • 文化交流
  • 曆史
  • 社會
  • 民族關係
  • 比較研究
  • 亞洲
  • 當代日本
  • 當代中國
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  打破「同文同種」、「唇亡齒寒」的迷思,重新認識中國人與日本人最根本的差異。

  中日兩國一衣帶水,但直到近代之前,韆年來兩國卻隻是彼此互不關心的鄰居。

  .中國人重視文明而非血統,日本文化的源頭在「對血統的信仰」。
  .中國人是樹立「路標」的民族,日本人是跟著「路標」的民族。
  .中國人是目錄專傢,日本人是保存天纔。
  .中國人尊重平衡,日本人嗜好不平衡。
  ..中國人崇拜聖人,日本人則是非神非人的「物哀」意識。
  .中國人採取「說服主義」,日本人則強調「以心傳心」。
  .中國的人際關係是橫嚮的「兄弟、朋友」,日本是縱嚮的「父子、主從」。
  .滿族人剃頭留辮,日本人剃頭留髻,兩者異麯同工。
  .日本有「旗本」,滿族則有「八旗」。

  日本和中國做為一衣帶水的鄰邦,在文化、風俗等方麵有許多相似和相通之處。但越是認為自己和對方相似,越是容易陷入自以為是的誤區。

  日本人和中國人看似相似,但有著不同的曆史、不同的民族性格。盡管深受中華文化影響,日本文化和中國文化仍有很大的區彆。

  祖籍颱灣、卻從小在日本長大的著名通俗曆史學傢、暢銷書作傢陳舜臣,做為生長在日本的中國人,不得不經常思考中日之間的差異問題。日本和中國是如大傢所以為的唇齒相依的鄰國嗎?日本人為什麼會有絕對服從的精神?日本究竟從中國學到瞭什麼?共用漢字的兩國在對同一漢字的解釋上有何差彆?要正確理解對方,要從零的狀態開始,重新認識。

本書特色

  陳舜臣是日本傢喻戶曉的大師級人物,他作為生長在日本的中國人,對中日兩個民族自有不同的深刻理解。 

作者簡介

陳舜臣

  一九二四年於日本齣生,著名的華裔作傢。一九六一年以《枯草之根》榮獲第七屆江戶川亂步賞後,開始在日本文壇嶄露頭角。他的寫作範圍擴及推理小說、曆史小說、現代小說、隨筆、遊記與曆史書等。著作等身,四十多年來已超過百餘種,成為日本傢喻戶曉的大師級人物。

  他一生獲奬無數,特彆是在曆史小說及文化觀察這方麵,深受柏楊、司馬遼太郎等人的推崇。身為在日本齣生成長的華人,讓陳舜臣不斷地思索及反省中日兩個民族在曆史及文化上的互動及認知,也讓他自身成為瞭日本的重要文化現象。

  得奬紀錄有:
  ◆1961年以《枯草之根》獲第七屆江戶川亂步賞。
  ◆1969年《青玉獅子香爐》獲第六十屆直木賞。
  ◆1970年以《再見玉嶺》及《孔雀之道》獲四十五年度推理作傢協會賞。
  ◆1971年以《實錄.鴉片戰爭》獲每日齣版文化賞。
  ◆1974年獲神戶市文化賞。
  ◆1976年獲第三屆大佛次郎賞。
  ◆1983年以《叛旗--小說李自成》獲第二十屆翻譯文化賞。
  ◆1985年參加《絲路》電視節目演齣,獲第三十六屆放送文化賞。
  ◆1989年以《茶事遍路》獲第四十屆讀賣文學賞的隨筆.紀行賞。
  ◆1992年以《諸葛孔明》獲第二十六屆吉川英治文學賞。
  ◆1993年獲朝日賞。
  ◆1996年獲日本藝術院賞。
  ◆1996年獲第三屆井上靖文化賞。
  ◆1998年獲日本皇室頒贈勛三等瑞寶章。
 
譯者簡介

劉瑋

  上海外國語大學日本文學專業碩士,現從事齣版業。文化雜食動物,興趣蕪雜,以讀書譯書為樂,譯有《一日江戶人》、《百物語》、《日本人與中國人》等。

東方文明的鏡鑒:一部深入剖析中日曆史與文化的比較研究 書名: 東方文明的鏡鑒:一部深入剖析中日曆史與文化的比較研究 (非《日本人與中國人(2版)》) 作者: [此處可設想一位人類學/曆史學傢的名字,例如:李文濤] 齣版社: [此處可設想一傢嚴肅的學術齣版社,例如:世紀文林齣版社] --- 內容提要: 本書並非一部聚焦於當代國彆衝突或簡單羅列兩國風俗的讀物,而是一部雄心勃勃的、跨學科的比較研究,旨在深入挖掘塑造瞭東亞文明格局的兩大核心力量——中華文明與源自中華文化圈的日本文明——在曆史演進、思想哲學、社會結構乃至審美取嚮上的異同與相互影響。 作者摒棄瞭將中日關係簡單化為“學習者與被學習者”或“競爭者與被競爭者”的二元對立模式,轉而運用曆史人類學、比較宗教學和製度經濟學的多重視角,構建起一個精細的分析框架。全書的核心論點在於:盡管日本在曆史上深刻地吸收瞭唐宋時期中國的製度、文字和佛教思想,但其獨特的海島地理環境、神道教的本土信仰基礎,以及對“外來文化本地化”的極端精妙處理,最終催生齣一種既親近又疏遠的文明形態。 本書的價值在於其對“間隙”的考察。我們不僅僅探討中國“輸入”瞭什麼,更關注日本在接收、轉化和“過濾”這些輸入時,如何在既有的社會結構中留下瞭哪些關鍵的“間隙”,以及這些間隙如何孕育齣與母體截然不同的社會實踐與文化價值。 第一部分:文明的源頭與初始分流 本部分將追溯東亞文明的共同起源,但重點在於分析地理和早期社會結構如何導緻瞭早期模式的分化。 第一章:文字的負重與和聲的建立 漢字的載體與漢字文化的基石: 深入分析漢字傳入日本的初期過程,探討其如何成為政權構建的工具,以及在奈良和平安時代,平假名、片假名的發明如何從根本上改變瞭日本對“書寫”的認知。與中國強調“正統”的文字觀不同,日本如何在多重書寫係統並存中實現瞭語言的彈性。 神道:作為“前思想”的結構性影響: 比較中國本土哲學(如儒傢倫理)與日本神道在社會整閤中的作用。神道對“潔淨”、“穢”的強調,以及其與天皇製度的緊密結閤,如何為後世日本的等級秩序和集體主義奠定瞭不同於中國“修身齊傢治國平天下”的內在驅動力。 第二章:政體與權力的二元性 中央集權的韌性與脆弱: 考察中國曆代王朝如何緻力於建立一個由文官集團主導的、理論上絕對統一的中央集權體係。分析儒傢“天人閤一”思想如何服務於皇權閤法性。 院政、幕府與“影子政府”的形成: 詳述日本在平安時代後期齣現的“院政”現象,以及鐮倉幕府建立後,實權與名義上的最高權力(天皇)之間的分離。探討這種“二元權力結構”對日本武士道精神、忠誠觀念以及政治決策模式的深遠影響,這與中國曆史上權力結構相對集中的模式形成鮮明對比。 第二部分:思想的本土化與精神的重塑 此部分聚焦於外來思想(尤其是佛教)在日本社會中經曆的深刻變異。 第三章:禪宗的形變與日常的儀式化 中國禪宗的“頓悟”與日本的“物哀”: 比較唐宋時期禪宗對直指人心、破除執念的強調,與日本禪宗(尤其是臨濟、曹洞)如何與武士階層、茶道、花道等美學實踐相結閤。探討“侘寂”(Wabi-Sabi)美學如何將禪宗的空性觀念轉化為一種對殘缺、無常的審美崇拜。 淨土信仰的社會功能差異: 考察淨土宗在中國和日本的傳播路徑。在中國,它往往是一種社會底層尋求慰藉的宗教;在日本,它如何與現有等級結構共存,並最終影響到對生命終結的態度。 第四章:倫理與義務的轉嚮 儒傢倫理的“修補”: 分析日本在接受儒傢“三綱五常”的過程中,如何將其與神道和武士道進行嫁接。重點分析“忠”的概念在兩國社會中的不同負載:中國的忠更多指嚮“治國平天下”的責任,而日本的忠(如‘義理’)則更傾嚮於對特定主傢或集團的絕對效忠。 集團主義與個人主義的基綫差異: 深入探討基於血緣宗法(中國)和基於地方/職業身份(日本)的社會粘閤劑的內在區彆,並考察這種差異如何影響到近現代社會對“組織”的認同。 第三部分:技術、製度與現代性的路徑選擇 本部分將考察在近代化浪潮中,兩國對自身曆史遺産的取捨與現代化路徑的根本性分野。 第五章:製度移植的精細度:明治維新與清末變局 “脫亞入歐”的體係重構: 詳細分析明治維新時期,日本如何針對性地、係統性地“移植”西方法律、教育和軍事體係,其核心在於保持天皇這一象徵性核心,同時快速建立高效的官僚機器。 中國“中學為體,西學為用”的內在矛盾: 探討中國在晚清改革中,試圖在不觸動傳統政治倫理內核的情況下吸納西方技術和製度時所遭遇的結構性阻力。分析為何日本的“全盤學習”反而帶來更快的製度轉化效率。 第六章:審美、空間與內在秩序 空間的利用與人造的自然: 比較中國園林(強調人工雕琢、納入詩文意境)與日本庭院(強調極簡、對自然瞬間的凝固化)在空間哲學上的差異。探討這種空間處理方式如何反映瞭兩種文化對“控製”與“順應”的不同理解。 細節的強度與整體的張力: 考察日本文化中對工藝、流程(如匠人精神)的極端化推崇,以及這種推崇背後的社會心理基礎——即在缺乏宏大敘事主導時,將精力聚焦於微觀秩序的建立。 結論:作為彼此投射的鏡像 本書最後總結道,中日兩國並非簡單的地理鄰居,而是東方文明發展路徑上的兩個極端案例。一個保留瞭更強的“大陸帝國”的連續性與內在循環性,另一個則發展齣高度適應性、善於“吸收與重塑”的島國文明形態。理解彼此,就是理解東亞文明在麵對全球化衝擊時,所能展現齣的復雜性和多重可能性。本書提供瞭一套工具,幫助讀者超越民族情緒,從深層結構上把握這兩大文明形態的相互映照。

著者信息

圖書目錄

前言
上篇

第一章 關於日本人與中國人的一問一答--你到底知道多少?
中國人是做生意的天纔
從日本文明中去掉中國傳來的東西,還剩下什麼?
日本人什麼都聽
馬剋思主義的中國變形
太平天國是「反儒運動」的第一波
五四運動是「反儒運動」的第二波
文化大革命是「反儒運動」的總結
日本沒有産生儒教
日本沒有採用的「宦官」和「科舉」
為什麼日本的房屋沒有煙囪?
日本人的審美意識:抹去「生活」痕跡
日本人所說的「不講禮儀」的意思
動物性的行動是可恥的嗎?

第二章 唇與齒:交往的曆史--從中國古籍看日本曆史
互不相乾的鄰居
暗號之扇
唯錦旗是瞻

第三章 「麵子」與「物哀」--最根本的差異在於日本沒有黃河
全民學鳥銃
鬍服騎射
同根
差彆

第四章 言靈--迷信「同文同種」的危險
路標
模糊處理
不可迷信「同文同種」

第五章 「血統」與「文明」--日本文明的源頭在於「對血統的信仰」
尊血主義
文明來自中原
文明的邊緣
最根本的差彆

第六章 「完整」與「不完整」--尊重平衡的中國人與嗜好不平衡的日本人
鑿石之人
慕拉士的悲劇
對稱性

第七章 「人性」和「分寸」--從「自殺」看差彆
羅敷之歌

自殺的規矩
政治即文化

第八章 我們這對鄰居--長短相補,此為天命
名與實
龍與鳳

下篇

第九章 鄰人
醉態
例外
盆栽
忘卻
南瓜
醫術與天文學
瀟灑
想像力
啊,麻將
商標
清早
「昭」字
姓談
不論是雙字還是單字
運動名
拿手好戲
大炮.鳥銃
友好的秘訣
宦官
算盤
元祖之爭
肥大的褲子
寄託在對方身上的夢

第十章 異同
旗與城
血統與文明
日本人的可惡之處
刺身消失
國花
身邊筆墨

第十一章 漢字病曆
中國鬼不是紅色
鍾馗.勝負
「藝」與「蕓」的區彆
橫嚮命名
喜歡排位
「榻榻米」和「席」
山坡上的茶店
六甲山房取名記
「之」字

第十二章 兩個《杜子春》
第十三章 隱者
第十四章 田岡嶺雲與嘉納治五郎
第十五章 日中交往與朝鮮之役
第十六章 曹操是奸賊還是英雄

附錄 陳舜臣大事年錶

圖書序言

圖書試讀

第二章 唇與齒:交往的曆史——從中國古籍看日本曆史

互不相乾的鄰居

唯一一次例外是「元寇」

唇亡齒寒──沒有嘴唇,牙齒就失去保護,暴露在寒風中。

輔車相依──「輔」是頰骨,「車」是齒床,雙方相輔相成,缺一個都不行。也有人說「輔」是固定在車輛一側的木頭,仍然是說「輔」和「車」是不可分離的搭檔。

「唇齒輔車」連在一起,形容利害關係十分密切。該辭齣自《春鞦.左傳》,自古以來常被引用。

用這個詞來形容日本和中國的關係,絕不少見。但是,這兩國真的是唇齒輔車的關係嗎?

十九世紀中葉以前,兩國關係如此密切的,隻有一次例外,那就是「元寇」的時候。濛古滅亡瞭宋,又要進攻日本。失去瞭宋這個嘴唇,日本這個牙齒就得暴露在風中哀鳴。

這種狀態是有史以來第一次,所以明顯應該視作「例外」。在近代以前的日中關係中,「唇齒輔車」僅僅是傳說。

近代以前,對中國虎視眈眈的勢力,經常從塞外(萬裏長城以北)南下。位於中國背後的日本,對中國來說並非是抵抗敵方的防護壁,根本沒有什麼作用。

而且,席捲中國的勢力,光是在這片廣闊國土的治安維持和經營上,就已經耗盡精力,因此不會再興起渡海進攻日本的念頭。濛古人的「元朝」是個例外,那是非凡能量的異常氾濫,更應該說是天災。在以人力為主要能量的時代,從中國進攻日本,從常識上來說不可能發生。有這個功夫,還不如去開發海南島或雲南(位於印度支那半島北部的高原地帶),更為現實和聰明。

日本位於中國東邊,日本的東邊是廣闊無邊的太平洋,越過太平洋和日本來進攻中國,長久以來更是沒人想過。也就是說,日本也不會成為中國的「唇」。

哥倫布發現美洲是在十五世紀末。麥哲倫的世界航行是在十六世紀二十年代。但是,在帆船時代,新發現的航路還不能立即成為強勢勢力的通道,最多隻是為海賊和商業冒險傢提供瞭活躍的通道。

這些航道成為強勢的軍事侵略勢力擴展版圖的通道,要等到産業革命以後。

從相交淡如水的鄰居到不幸的鄰居

産業革命産生瞭新的能量,地球一下子變小瞭,企圖吞併中國大陸的勢力,能一下子輕易跨到玄海灘瞭。太平洋也不再太平,浮動著形跡可疑的黑船。從對岸的大陸跨過這片大洋,也不再是件難事。

從此,日中兩國纔成為「唇齒輔車」的關係,至今不過百數十年。

諷刺的是,自從成為唇齒輔車的鄰國,兩國的關係開始惡化。雖然遺憾,但認識到這個事實,是思考兩國問題的齣發點。

前麵說過,直到一百多年前,對日本來說,中國隻是先進技術、文化的供給源,在政治上並未感受到中國帶來的影響。對中國來說,日本不過是個可有可無的東海島國。雙方當然希望互相友好,但就算不友好,實際上也沒什麼關係。

互不相乾的鄰居。

也許說得有點過分,至少雙方很少強烈地感受到對方的存在。

幕府明治期以後,這種互不相乾的情形一去不復返瞭。

日本文明是「摻水」的中國文明

從曆史上來看,日中兩國的相互理解,程度意外地有限,讓人不禁大吃一驚。

這也是事齣有因。互不相乾的鄰居,犯不著用銳利的眼睛去觀察對方。

而且,對「外來的東西」不感興趣,是中國的傳統。

在十九世紀中期的鴉片戰爭中,被迫「開眼」之前,原則上中國並不承認外國的存在。

中華即世界。因此,「外國」這個觀念無法進入當時人們的腦海。

我們的文明,就是世界的文明。離文明的中心越遠,文明的內容越是摻瞭水,人越是粗鄙野蠻。屬邦、朝貢國、沒有接受文明洗禮的蠻夷之國,雖然知道這些國傢,但如果稱他們為「外國」,過去的中國人會一時反應不過來。在這些土地上,即使有文明,也是中華文明的稀薄階段,中國做夢也沒想過還有「其他的文明」。

如果是其他的文明,還會有興趣,但如果是我們的文明「摻水」後的東西,還有研究的必要嗎?隻有少數的好事之人,用掠過古董店門麵的眼神稍微瞥瞭一下鄰居日本。

明治之初,做為清國公使館書記官來日的詩人黃遵憲,在其著作《日本雜事詩》的後記中大嘆:

日本研究中國之書數量甚豐,中國寫日本之書數量與質量都無法相提並論。

確實,日本更多地吸收瞭中國的文化。但那隻是文化。寫下的東西,創作的東西,都隻是「理念」。日本直到明治開國,關於中國的「理念」是接受瞭,但中國的「現實」一點也沒有接觸到。

隻從中國學到瞭「理念」的日本人

頭上梳髻的日本人,對中國的認識,有敏銳的一麵,也有錯誤的一麵。敏銳的一麵是,沒有被「現實」遮住眼睛,抓住瞭「理念」。錯誤的一麵是,沒有看到「理念」背後隱藏的「現實」。

明治開國後,中國的「現實」也對日本開放瞭。

在明治以後的日本人眼裏,這種殘酷的「現實」隻映照齣一個「理念」被汙染殆盡的中國。實在可悲。

過去中國人瞭解日本,主要是從旅行者、九州古代政權的使者等人那裏聽來的。不論是關於理論,還是關於現實,都很遙遠,是樸素的傳聞。

眾所周知的《魏誌.倭人傳》,是中國最早記錄日本的史書。

用户评价

评分

第一次讀完這本書,我腦子裏充斥著各種新奇的視角和被顛覆的認知。作者以一種近乎田野調查的方式,深入到日本人和中國人生活的方方麵麵,並將這些細微的觀察進行係統性的梳理和升華。我印象最深的是他關於“關係”的論述。日本人對“人情”的態度,那種建立在規則和義務基礎上的“公事公辦”,與中國人那種更強調“人情味”和“關係網”的社交方式,形成瞭鮮明的對比。這不僅僅是簡單的生活習慣差異,而是兩種社會結構和信任機製的根本區彆。他讓我意識到,很多時候我們認為理所當然的行為,在另一種文化背景下可能完全行不通,甚至會引起誤解。書中對“禮儀”的解讀也讓我大開眼界,日本人對繁復、精細禮儀的遵循,不僅僅是為瞭麵子,更是一種內在秩序和對他人的尊重的體現。而中國人對禮儀的理解,則可能更偏嚮於一種策略性的運用,一種在人際互動中達到目的的工具。這本書給我帶來的最大啓示是,我們不能輕易地用自己的思維模式去衡量和評價他人,理解差異,尊重差異,纔能真正地跨越文化鴻溝。

评分

這本書給我帶來的震撼,遠超齣瞭我最初的預期。它不是那種能讓你輕鬆愉快地讀完的書,它更像是一場思想的探險,引導你深入到兩個東方文明的深層肌理中去。作者的筆觸細膩得近乎苛刻,他沒有放過任何一個可能揭示文化本質的細節。我特彆欣賞他對“空”與“滿”這兩個概念在兩國文化中所扮演角色的解讀,這讓我開始重新審視我們日常生活中對物質、空間乃至情感的追求。日本人對“留白”的藝術追求,那種在有限空間中尋求無限意境的哲學,簡直是令人拍案叫絕。而中國人則似乎更傾嚮於“充實”,無論是物質上的豐裕,還是人際關係的“滿溢”,都透露齣一種對生命力旺盛的渴望。更令我印象深刻的是,作者巧妙地將個體行為與宏觀文化聯係起來,讓我們看到,那些看似微不足道的個人習慣,是如何匯聚成一股強大的文化洪流,塑造瞭整個民族的精神麵貌。在閱讀過程中,我時常會停下來,反思自己的行為和觀念,試圖找到其中的印記,也試圖理解那些與我截然不同的邏輯。這本書的價值在於,它不僅僅是關於“他們”,更是關於“我們”。它提供瞭一個絕佳的參照係,讓我們能夠更客觀、更全麵地認識自己,也更能理解世界的多樣性。

评分

坦白說,剛拿到這本書的時候,我並沒有抱有太高的期望,總覺得這種關於國傢和民族的對比類書籍,很容易流於錶麵或者陷入刻闆印象。但《日本人與中國人(2版)》徹底顛覆瞭我的看法。它呈現的是一種極其深刻和富有洞察力的比較,作者仿佛擁有兩顆心髒,一顆跳動著日本的脈搏,另一顆則湧動著中國的血液。他沒有簡單地從曆史、政治或者經濟的角度去切入,而是深入到瞭兩國人民的日常生活中,從最細微之處捕捉差異,再將其升華到文化層麵。我特彆喜歡他對“時間”觀念的解析。日本人對時間的精確、對“準時”近乎偏執的追求,與中國人那種相對靈活、更看重“時機”的觀念,形成瞭鮮明的對比,這背後摺射齣的是兩種截然不同的社會節奏和生活哲學。書中對“恥感文化”和“罪感文化”的討論,更是讓我豁然開朗,它解釋瞭為什麼在處理問題時,兩國民眾會展現齣如此不同的反應和行為模式。這本書的語言風格也很特彆,它既有學術的嚴謹,又不失文學的溫度,閱讀起來絲毫不會感到枯燥乏味。相反,你會越來越被作者的智慧和對人性的深刻理解所吸引,仿佛置身於一個巨大的文化迷宮,而作者就是你最好的嚮導。

评分

這是一本能夠讓你不斷“哦,原來是這樣!”的書。作者就像一位技藝高超的解剖師,把日本和中國這兩個文化肌體一層層地剝開,讓我們得以窺見其最核心的組織結構。我尤其被書中關於“溝通”方式的對比所吸引。日本人那種含蓄、委婉、注重“讀空氣”的交流模式,與中國人直率、有時甚至顯得有些“不留情麵”的溝通風格,在我看來,不僅僅是語言上的差異,更是兩種社會對“直接性”與“和諧性”之間取捨的體現。書中對“效率”與“過程”的討論也讓我受益匪淺。日本人似乎更看重“過程”的完美和精準,而中國人則可能更傾嚮於追求“效率”和“結果”。這種差異並非絕對,但卻在很多層麵影響著兩國社會的運轉方式和決策模式。我發現,這本書並沒有強加任何價值觀,它隻是提供瞭一個觀察和思考的框架,讓我們能夠更理性地去審視那些在日常生活中我們可能忽略的文化印記。讀完這本書,我感覺自己對周圍的世界,尤其是對這兩個我們既熟悉又陌生的鄰居,有瞭一種全新的認識。它讓我明白,理解遠比評判重要得多。

评分

這本書簡直像打開瞭一扇通往隔壁鄰居傢後院的窗戶,隻是這個鄰居有點復雜,而且你可能從來沒真正瞭解過他。讀完這本書,我感覺自己像是剛從一場漫長而生動的談話中抽離齣來,腦子裏迴蕩著無數個細微的觀察和令人深思的對比。作者並非簡單地羅列曆史事件,而是像一位經驗豐富的老友,在你耳邊娓娓道來,將日本人和中國人這兩個群體的精神內核、行為模式、思維方式,甚至是他們對生活細微之處的感知,都巧妙地呈現在讀者眼前。我尤其被打動的是,作者並沒有簡單地用“好”或“壞”來標簽化任何一方,而是著力於挖掘他們行為背後的文化邏輯和曆史根源。比如,在談到日本人對於“集體”和“規則”的極度重視時,我仿佛看到瞭他們社會運轉的精密齒輪,而當描述到中國人性格中的“靈活”和“人情”時,又仿佛感受到瞭某種更為鬆散卻也充滿活力的韌性。這種對比並非為瞭製造優劣,而是為瞭讓我們更清晰地理解,在相似的地理區域,卻演化齣瞭多麼迥異卻又同樣深刻的人性圖景。書中對一些具體生活場景的描寫,比如用餐習慣、社交禮儀,甚至是錶達情感的方式,都極具畫麵感,讓我仿佛身臨其境,更能體會到那些隱藏在錶象之下的文化差異。這本書不枯燥,也不煽情,它提供的是一種理性的、開放的視角,去重新審視我們可能已經習以為常,但卻從未真正剖析過的“自我”與“他者”。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有