戲劇之王:莎士比亞經典故事全集

戲劇之王:莎士比亞經典故事全集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

威廉.莎士比亞
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 戲劇
  • 經典
  • 文學
  • 故事
  • 英國文學
  • 西方文學
  • 名著
  • 戲劇文學
  • 全集
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

風靡韆年的傳奇戲劇,迴蕩人間的天上神麯 在英國廣播公司舉辦的「一韆年來的最佳詩人與作傢」評選活動中,威廉.莎士比亞以最高得票數名列第一,榮登世人眼中最偉大的文學傢。英國人曾說過「寜可不要一百個印度,也不能沒有莎士比亞。」如今,他的故鄉上空飄揚著一百零五個國傢的國旗,莎士比亞已成為全人類共同尊崇的文學權威。 莎士比亞是十六世紀末的英國戲劇作傢,同時也是偉大的詩人,他創作的《仲夏夜之夢》、《哈姆雷特》、《羅密歐茱麗葉》等劇在全球傳唱四個世紀不朽,他筆下的人物一一成瞭貪婪、嫉妒、忠誠、勇敢等精神的象徵,他對白與詩歌中的各種典故深植在今日的英語之中,而他本人則成瞭人類文學史上無可取代的風雲人物! 市麵上的莎士比亞全集皆是對白形式,而白話版本更隻有20部。本書首度將莎士比亞的38部戲劇完整收錄,並去蕪存菁、化繁為簡,把原作冗長的劇本對白改寫為白話小說,讓您輕鬆讀懂莎翁筆下的悲歡離閤,體驗一代文豪精心刻畫的人情冷暖! 坊間唯一!莎士比亞全戲劇首度白話呈現 一書在手,任何人都能輕鬆讀懂文學經典 收錄瞭莎士比亞筆下所有的戲劇作品,並將文體由原作的劇本對白改寫為淺顯易懂的白話形式,以方便讀者大眾輕鬆瞭解故事內容。 由於莎士比亞的戲劇作品總數至今未有定論,本書採用瞭最常見的三十八部說法,即已經證實的三十六篇,加上較具爭議的《泰爾親王佩裏剋利斯》、《兩位貴族親戚》兩篇,總計三十八篇。而這些戲劇又分為喜劇十六篇、悲劇十二篇、曆史劇十篇;喜劇以《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《第十二夜》為代錶作,悲劇以「四大悲劇」與《羅密歐與茱麗葉》最為著名,曆史劇則描寫瞭包含約翰王到亨利八世等英國七位不同時期君主的傳奇經曆,還有學者在三種分類外又提齣瞭「傳奇劇」的說法,即悲劇、喜劇交雜的故事,典型的有《辛白林》與《暴風雨》。本書將喜劇、悲劇、傳奇劇、曆史劇四大題材分門彆類,每一分類中的各篇以創作時間排序,曆史劇則以七位君主的先後年代排列,利於讀者體驗莎士比亞在三大階段的創作風格變化,熟悉英國各大王朝的興衰更迭。 本書特色 唯一白話 國內唯一單本收錄《莎士比亞全集》中所有戲劇作品,將長達數韆頁的劇本對白濃縮成四百頁的故事精華,並改編成淺顯易讀的白話小說形式,讓您不必翻閱厚重的大全集,也能輕鬆讀懂「莎士比亞」!同時,保留瞭詩歌的華美,延續莎翁的人文精神,是認識經典必備的絕佳嚮導! 完整典藏 本書完整收錄莎士比亞所有戲劇,共16篇喜劇、12篇悲劇、10篇曆史劇,除瞭《羅密歐與茱麗葉》、《哈姆雷特》、《仲夏夜之夢》等膾炙人口的經典篇章外,《科利奧拉納斯》、《尤利烏斯.凱撒》、《安東尼與剋麗奧佩特拉》等史詩钜作亦毫無遺漏,讓您一次典藏! 超值加贈 內容囊括莎士比亞三十八部經典戲劇,字數高達30萬,一冊收藏大師畢生心血!此外,隨書附贈精美書簽,饒富收藏價值。書末更附有電子書光碟,讓您隨時隨地置身閱讀天地,體驗似真似幻的劇中情境! 作者簡介 威廉.莎士比亞 William Shakespeare(1564-1616) 英國最傑齣的戲劇傢,1564年生於史特拉特福,在宮內大臣劇團擔任劇作傢時期,留下瞭數十部膾炙人口的經典作品。莎士比亞的戲劇風格多變,類型包括瞭喜劇、悲劇、傳奇劇、曆史劇,故事背景從古希臘羅馬,到古典時期的歐洲城市,四百多年來深受各時期的作傢、藝術傢、音樂傢推崇,成為無數曠世名作的靈感來源。 莎士比亞一生流傳下來的作品包含38部戲劇、154首十四行詩、以及少數雜詩,作品被翻譯成全球數十種語言,不停地重復上演。今日,莎士比亞故居上空飄揚著一百零五個國傢的國旗,以紀念這位偉大作傢對人類文學史的重大貢獻。 譯者簡介 丁凱特 畢業於東吳大學英國語文學係,後赴英國深造,取得愛丁堡大學文學碩士學位,專攻創意寫作(Creative Writing)。 雅思、托福考試均逼近滿分,曾獲香港大學知青文學協會翻譯文學組冠軍、第十屆亞洲西方小說翻譯首奬、第五屆全國翻譯文學海外組特優等。 迴國後開始專職翻譯,同時也參予多本英語學習書的編寫、審定,並受聘於大專院校、企業行號、文教基金會教授英文寫作、翻譯等課程。 具ESL(English as a Second Language)英語教師十年經驗,現任華文自費齣版平颱(www.book4u.com.tw)雙語書係約聘主編。 熱愛語言、美食、旅遊、電影,閑暇之餘喜歡閱讀各國文學名著。 精通英文、西班牙文、韓文等,深諳多國語言的翻譯技巧,譯筆流暢、忠於原著,期待透過跨國文字的翻譯為颱灣讀者開啓另一扇窗。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

齣版動機

  莎士比亞的眾多作品問世已有四個世紀,四個世紀以來,它們仍不斷地在全球各個劇院上演,並且多次改編為各類文學、影劇,甚至深入民間,成為各類遊戲與俚語衍生的源頭。在颱灣,莎士比亞的劇本更是外文係必讀的經典教材,然而,也因為莎士比亞在文壇的重要地位,他也同時成為大眾難以親近的一個名字,盡管《羅密歐與茱麗葉》、《哈姆雷特》等故事曾曆經改寫,並多次拍成影視節目,而廣受大眾所知;但莎士比亞絕大多數作品例《愛的徒勞》、《科利奧拉納斯》等篇卻因坊間沒有任何白話譯本,在國內可以說是名不見經傳,更鮮少有人大費周章去翻閱動輒百頁的原作劇本。

  有鑑於此,我們將莎士比亞三十八部戲劇作品全部匯整,並以蘭姆姐弟的《莎士比亞戲劇故事集》為基礎,參考瞭它的寫作形式,節錄瞭原作中較精華、易懂的情節加以潤飾,改寫成小說故事的文體,讓讀者大眾能輕鬆閱讀,熟悉文壇泰鬥筆下的每一篇故事劇情,並領悟隱含在故事背後高貴的愛國情操與人文情懷。

齣版序

繚繞韆年的舞颱魅影,戲劇皇帝的如戲人生

  在數年前英國廣播公司舉辦的「一韆年來的最佳詩人與作傢」評選活動中,威廉.莎士比亞以最高得票數名列第一,榮登世人眼中最偉大的文學傢。在過去,英國人曾說過:「寜可不要一百個印度,也不能沒有莎士比亞。」在他過世四百年後的現在,他留下的作品已不再隻是英國人的光榮,更是全人類共同引以為傲的文化遺産!

  莎士比亞於一五六四年誕生於英國中部的雅芬河畔史特拉特福,由於傢境富裕,他少年時期就曾在文法學校修習過拉丁文、文學、修詞學和古代語言等;然而,之後他卻因傢道中落,不得不輟學自謀生計。一五八六年,年輕的莎士比亞隻身離開故鄉,來到英國的政經中心倫敦,在當地劇院找到一份雜役的工作,常在工作之餘自學語言、文學、曆史,並在舞颱邊觀看演齣。一次,劇團需要臨時演員,富有進取心的莎士比亞抓住瞭這個機會。

  在這個時期,英國正處於文藝復興的鼎盛時期,戲劇演齣活動空前活躍,首都倫敦的劇團對劇本的需求也非常迫切,要是一齣戲不受觀眾喜歡,就必須立即停演,再上演新戲;因此,莎士比亞很快就從一個扮演次要角色的人物,轉型成為劇本作傢。一五九二年,他的第一部曆史劇《亨利六世》三部麯在劇院公演,迅速受到廣大市民喜愛,他由此贏得瞭極高的聲譽,並逐漸在倫敦戲劇界站穩瞭腳步。之後的二十多年間,莎士比亞更靠著手中的鵝毛筆,為自己打造瞭一座文學史上不朽的紀念碑。

  數百年來,研究莎士比亞的學者曾將他的創作生涯分為三個階段,每一階段都反映瞭當時的社會風潮以及政治背景。第一個階段是在一五九○年代,這一時期的莎士比亞時值壯年,且當時正是英國文藝復興的高潮期與伊莉莎白女王統治的全盛期,他的人文主義和愛國情懷高張,心態上滿懷激情和樂觀,因此寫瞭大量的喜劇與曆史劇(以及大部分的詩作),曆史劇除瞭《亨利八世》以外,全部完成於此時,其中的代錶作當屬《亨利四世》、《亨利五世》,莎士比亞以這兩部作品塑造齣亨利五世這位年少輕狂、但後來棄惡從善的一代明君;喜劇與悲劇則有《威尼斯商人》、《第十二夜》、《羅密歐與茱麗葉》等贊頌愛情、友誼的作品,充分顯示齣他鮮明的人文主義思想。

  第二階段則在一六○三年前後,這正是伊莉莎白盛世的末期,社會矛盾激化且異常尖銳,也是莎士比亞的悲劇創作最輝煌的時期,著名的「四大悲劇」──《哈姆雷特》、《馬剋白》、《奧賽羅》、《李爾王》都完成於此時,另一方麵,莎士比亞在這一時期的喜劇作品,也明顯失去瞭前期樂觀嚮上的精神。

  第三階段在一六一○年前後,莎士比亞邁入瞭晚年,漸漸失去瞭年輕時的熱情與抱負,同時,資産階級與封建王權的矛盾在此時也越來越激烈,身為人文主義者的莎士比亞在理想與現實之間找不到齣路,不得不轉嚮幻想。因此,他在此時期創作的《辛白林》、《鼕天的故事》、《暴風雨》動輒以魔法等超自然的力量來化解難題,並富有傳奇與神話故事的色彩。

  莎士比亞於一六一三年前後結束瞭劇團的工作,迴到故鄉史特拉特福安享晚年,並於一六一六年逝世,一生共留下瞭三十八部戲劇作品、一百五十四首十四行詩、兩首長篇敘事詩以及少數雜詩。他在戲劇中創造齣無數著名的角色,由於他注重人物的個性變化、復雜化,並善於刻畫人物的肢體動作以及內心獨白,使得他筆下的哈姆雷特、羅密歐、茱麗葉、奧賽羅、夏洛剋等角色,無一不成後世劇作傢藉鏡的靈感來源。在情節上,莎士比亞注重多層次、多綫索、悲喜交錯,使劇本生動活潑,不落俗套;他對結構要求亦十分嚴格,幾乎每個劇本都可用開端、發展、轉摺、高潮和收場等五個部分的正規布局加以分析。此外,莎士比亞的戲劇語言除瞭追求口語化,還融入瞭詩歌的優美,創造齣生動的意象、美妙的韻律,時至今日,英語中的許多詞匯與諺語,都是來自莎士比亞的作品,他已在無形中影響瞭人類的語言與生活。

  本書收錄瞭莎士比亞所有的戲劇作品,並將文體由原作的劇本對白改寫為淺顯易懂的白話形式,以方便讀者大眾輕鬆瞭解故事內容。我們參考瞭英國查爾斯.蘭姆與安妮.蘭姆姐弟所著《莎士比亞戲劇故事集》的敘述模式,將原作中充滿俚語典故、艱澀難讀的長篇劇本大幅減縮,並以說故事的白話體裁呈現,讓一代文豪的作品不再是令人忘之卻步的高級讀物。

  事實上,莎士比亞的戲劇作品總數至今未有定論,本書採用瞭最常見的三十八部說法,即已經證實的三十六篇,加上較具爭議的《泰爾親王佩裏剋利斯》、《兩位貴族親戚》兩篇,總計三十八篇。而這些戲劇又分為喜劇十六篇、悲劇十二篇、曆史劇十篇;喜劇以《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《第十二夜》為代錶作,悲劇以「四大悲劇」與《羅密歐與茱麗葉》最為著名,曆史劇則描寫瞭包含約翰王到亨利八世等英國七位不同時期君主的傳奇經曆,還有學者在三種分類外又提齣瞭「傳奇劇」的說法,即悲劇、喜劇交雜的故事,典型的有《辛白林》與《暴風雨》。本書將喜劇、悲劇、曆史劇三大題材分門彆類,每一分類中的各篇以創作時間排序,曆史劇則以七位君主的先後年代排列,利於讀者體驗莎士比亞在三大階段的創作風格變化,熟悉英國各大王朝的興衰更迭。

  在此,我們誠摯的邀請各位讀者,與我們一同參加戲劇之王的故事饗宴,體驗莎士比亞筆下的悲歡離閤,並收藏這套百年不朽的傳世經典。

圖書試讀

仲夏夜之夢

很久以前,雅典城有一條法律規定:如果父母高興把女兒嫁給誰,就有權強迫她答應,要是女兒不肯嫁給父母替她挑選的丈夫,就可以憑著這條法律判她死罪。

可是做父母的都不願意犧牲自己女兒的性命,所以盡管女兒們也有不大聽話的時候,這條法律卻從來沒有施行過,而父母親也隻是用這條可怕的法律來嚇唬她們。

然而,有一天,一名叫做伊吉斯的老人跑到提修斯公爵麵前,說他要把女兒赫米亞嫁給雅典的貴族狄米特律斯,但是女兒不願意,因為她已經愛上瞭另外一個叫賴桑德的年輕人。伊吉斯請求提修斯依照這條殘酷的法律處死他的女兒。

赫米亞說,她違背父親的意思是因為狄米特律斯曾經嚮她的好朋友海倫娜示愛,而海倫娜也瘋狂地愛著狄米特律斯。然而,盡管赫米亞提齣這個閤理的原因,卻無法說服嚴厲的父親伊吉斯。

雖然提修斯是位偉大仁慈的公爵,卻沒有權力改變國傢的法律。因此,他隻能給赫米亞四天的時間考慮,要是四天之後她仍然不肯嫁給狄米特律斯,就要判她死刑。

赫米亞離開公爵那裏後,立刻去找她的情人賴桑德,把這件事告訴他,說要是自己不肯嫁給狄米特律斯,四天以後就會被處死。

賴桑德聽到這個消息後十分悲傷,這時,他想起自己有個姑媽住在雅典城外不遠處,隻要兩人到瞭那個地方,就不必再理會這條殘酷的法律瞭。於是他要赫米亞當晚從傢裏逃齣來,跟他一起到姑媽傢去,然後兩人就在那兒結婚。

「我在城外的樹林裏等你,」賴桑德說,「就是我們常跟海倫娜一起散步的那個樹林。」

赫米亞興高采烈地答應瞭。她沒有把私奔的事告訴任何人,除瞭她的朋友海倫娜以外,海倫娜卻非常不道德地把這件事告訴瞭狄米特律斯。雖然洩露朋友的秘密對她自己並沒有好處,唯一得到的,就是能無趣地跟著不忠實的狄米特律斯到樹林裏,因為她知道,狄米特律斯一定會到那裏去找赫米亞的。

賴桑德跟赫米亞約好見麵的樹林,時常會有小精靈齣沒。仙王奧白朗和仙後蒂坦妮亞,有時會帶著所有的小精靈,在樹林裏舉行夜宴。

仙王和仙後常常吵架,每逢皎月當空的夜晚,他們總是在樹林裏的陰涼小道上鬥嘴,那些小仙子經常害怕得爬到橡果殼兒裏躲起來。他們這次吵架的原因,是蒂坦妮亞不肯把她偷偷抱來的小男孩送給奧白朗,這個小男孩的母親是蒂坦妮亞的朋友,她死後,蒂坦妮亞把孩子從奶媽那兒偷走,帶到瞭樹林裏。

這一對情人約定在樹林裏相會的晚上,蒂坦妮亞正帶著幾個仙子在散步,她遇見瞭奧白朗,後麵還跟著仙宮的精靈。

「又在月光下碰見你瞭,驕傲的蒂坦妮亞!」仙王說。
仙後迴答:「怎麼瞭,善妒的奧白朗,是你嗎?仙子們,快快離開吧!我發過誓不要再跟他在一起啦!」

「等一等,難道我不是你的丈夫嗎?為什麼蒂坦妮亞要反抗她的奧白朗呢?把你偷來的小男孩給我吧。」

「死瞭這條心吧,任憑你用整個仙國來交換也得不到這個孩子。」仙後說完後便氣沖沖地離開瞭。

「好,你去吧!」奧白朗說,「竟敢羞辱我!我要在天亮以前給你一些苦頭!」

於是,奧白朗把他最寵信的大臣迫剋叫來。迫剋是個狡猾伶俐的精靈,他常在鄰近的村子裏惡作劇,有時候會跑到牛奶房去偷吃,有時則鑽進攪奶器裏。當他在攪奶器裏跳舞時,無論女孩們用多大的力氣,也沒辦法把奶油攪好,即使叫村裏的小夥子去做也不行;隻要迫剋跑進攪奶器裏去搗蛋,奶油就一定會被他弄壞。

當幾個村民聚在一起,舒舒服服地喝著麥酒時,迫剋就變成一隻螃蟹跳進酒杯裏;有時又趁老太婆要喝的時候,跳到她的嘴唇上,把麥酒灑遍她那乾癟的下巴;過瞭一會兒後,當老太婆正要坐下來講故事給街坊鄰居們聽,迫剋又從她身後抽走凳子,害那可憐的老太婆摔倒在地上,讓其他人看瞭捧腹大笑,還說他們從來沒有這麼開心過。

「迫剋,到這兒來!」奧白朗對這個快樂的小精靈說,「去替我採一朵叫『愛情花』的花來,把它的汁液滴在熟睡者的眼皮上,當他們醒來後,第一眼看見什麼就會愛上它。我要趁蒂坦妮亞睡著時,把這種花液滴到她的眼皮上,等她一睜開眼,不管看見的是獅子、熊、猴子,還是一天到晚攀上爬下的無尾猿,她都會愛上牠的。雖然我知道有另外一種方法可以替她解除這種魔咒,不過她得先把那個孩子給我纔行。」

迫剋一嚮喜歡惡作劇,對主人要玩的這個把戲感到非常興奮,於是趕緊跑去找花瞭。

用户评价

评分

老實說,我不是那種會為瞭“收藏”而買書的人,我買書,更多的是為瞭“讀”和“思考”。 莎士比亞,在我看來,就是那種值得反復閱讀、每次都能有新發現的作傢。 他的作品,總是有著超越時代的智慧,無論你是在人生的哪個階段,都能從中找到共鳴,獲得啓示。 像《李爾王》裏對父愛的解讀,對權力腐蝕人心的警示,每次讀來都讓我不寒而栗,也讓我更加珍惜身邊的人。 而《仲夏夜之夢》那種奇幻浪漫的氛圍,則能瞬間將我從現實的煩惱中抽離齣來,讓我感受到童話般的純真和美好。 這次看到《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》這個書名,我首先想到的是,這是否意味著它會將那些原本以詩歌和對話為主的戲劇,轉化為更易於閱讀的“故事”? 我認為,對於許多和我一樣,並非文學科班齣身的讀者來說,這是一個非常吸引人的點。 很多時候,我們是被莎士比亞故事的精彩所吸引,但卻卡在晦澀的語言上。 如果這本書能夠提供一種更貼近敘事的方式,將戲劇的精髓提煉齣來,用流暢的語言講述故事,那將極大地降低閱讀門檻,讓更多人能夠領略莎士比亞的魅力。 我也很好奇,這本書的“故事全集”是如何定義的? 是指將每一部戲劇都獨立成一個完整的“故事”,還是會選取莎士比亞一生中創作的代錶作,以故事化的形式進行呈現? 如果是後者,我希望能包含那些影響最深遠、最能體現莎士比亞藝術成就的作品。 另外,我非常關注這本書的“全集”概念。 莎士比亞留下瞭那麼多經典,能否在一本書裏集齊,並且保持高質量的呈現,是一個很大的挑戰。 我期待這本書能夠精心挑選,並且以一種具有連貫性和係統性的方式來展現,而不是簡單地堆砌。 好的“全集”應該能讓我感受到莎士比亞創作生涯的完整性,以及他在不同時期、不同題材上的探索。

评分

我一直認為,閱讀經典作品,就像是與一位偉大的靈魂對話。 莎士比亞,無疑是這樣一位巨人。 他的作品,穿越瞭幾個世紀,依然能夠震撼人心,引發思考。 尤其是在這個信息爆炸的時代,我們更需要一些能夠沉澱心靈、觸及靈魂的作品。 莎士比亞的戲劇,正是這樣的一種存在。 他的語言,詩意而富有張力;他的故事,情節麯摺而引人入勝;他對人性的洞察,深刻而精準。 每次讀到他的作品,總能感受到一種強大的力量,仿佛整個世界都在他的筆下生動起來。 我之前接觸過一些莎士比亞的翻譯本,但總覺得,那些古老的語言,在翻譯的過程中,很難完全傳達齣原文的韻味和深度。 這次看到《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》,我非常期待它能夠提供一種更加親切、更加易於理解的呈現方式。 我理解“故事全集”意味著,它將原本的戲劇文本,轉化為一種更具敘事性的“故事”。 我希望能通過這種方式,能夠更加輕鬆地進入莎士比亞的世界,去感受那些經典的愛情、悲劇、喜劇,去體會人物內心的掙紮和情感的起伏。 我也很好奇,這本書的“故事全集”是如何界定的? 是涵蓋瞭莎士比亞所有的劇作,還是精選瞭他最負盛名的作品? 我希望它能夠盡可能地全麵,讓我能夠一次性地領略莎士比亞的藝術成就。 另外,我非常關注這本書的譯文質量。 好的翻譯,能夠讓經典作品煥發新的生命力。 如果能夠有颱灣本地的學者或譯者進行翻譯,或許更能貼閤我們颱灣讀者的閱讀習慣和文化背景。

评分

我一直是一個對曆史和文化充滿興趣的人,所以,對莎士比亞這樣一位影響瞭西方乃至世界文學史的巨匠,自然心生嚮往。 然而,我過去對莎士比亞的瞭解,更多的是碎片化的,比如在曆史課本上看到關於他時代背景的介紹,或者在藝術展覽中看到與他作品相關的繪畫。 真正能坐下來,完整地去閱讀他的戲劇,卻因為各種原因一直未能實現。 莎士比亞的戲劇,在我看來,不僅僅是文學作品,更是曆史的見證,是人性的教科書。 他的作品,如同一個巨大的寶藏,裏麵蘊藏著無窮的智慧、深刻的洞察,以及對人類情感的細膩描摹。 比如,《凱撒大帝》中關於權力的腐蝕,《第十二夜》中關於身份的錯位,每一個故事都充滿瞭戲劇性的張力,也引發瞭無數的思考。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》的齣現,對我來說,是一個絕佳的契機。 我希望它能夠以一種更加引人入勝、更加易於理解的方式,將莎士比亞的經典故事呈現齣來。 我理解“故事全集”意味著,它將原本的戲劇文本,轉化為一種更具敘事性的“故事”。 我希望能通過閱讀這些“故事”,能夠更深入地瞭解人物的性格,體會劇情的跌宕起伏,感受到人物內心的情感糾葛。 我也很好奇,這本書的“全集”是如何定義的? 是以一種什麼樣的方式來呈現? 我希望它能夠全麵而係統地展現莎士比亞的藝術成就,讓我能夠一次性地領略這位戲劇巨匠的魅力。

评分

我對文學作品的理解,通常需要一些引導,特彆是像莎士比亞這樣,創作於幾百年前的經典。 盡管我能從曆史劇、影視作品中瞭解到一些片段,但總感覺,自己隻是站在門外,窺視著裏麵精彩的世界。 莎士比亞的戲劇,在我看來,是一個包羅萬象的宇宙,裏麵有波瀾壯闊的宮廷鬥爭,有纏綿悱惻的愛情悲劇,有令人捧腹的喜劇諷刺,還有關於人生、命運、道德的深刻探討。 他的作品,之所以能夠成為經典,正是因為它觸及瞭人類普遍的情感和睏境。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》的齣現,對我來說,就像是一把開啓莎士比亞藝術殿堂的金鑰匙。 我尤其看重“故事”這個詞,它意味著這本書會以一種更易於理解的方式,將原本的戲劇文本轉化為生動的敘事。 我希望通過閱讀這些“故事”,能夠更加深入地理解人物的動機,體會劇情的起伏,感受人物的情感變化。 比如,我想知道,在書中如何呈現《哈姆雷特》的內心掙紮? 如何描繪《羅密歐與硃麗葉》的純真愛情? 如何展現《麥剋白》的野心膨脹? 我希望這些“故事”的敘述,能夠足夠細膩,能夠讓我産生共鳴。 我也很好奇,這本書的“全集”究竟包含瞭哪些作品? 是以一種什麼樣的方式來呈現? 我希望它能夠係統地展現莎士比亞的創作風格和思想演變。 此外,我期待這本書能提供一些背景資料,比如莎士比亞所處的時代、他創作的靈感來源,以及他的作品在曆史上的影響。 這些信息,能夠幫助我更好地理解作品的深層含義。

评分

這本書名《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》,光是聽名字就讓人心生一股敬畏之情,彷佛能聞到古老劇院飄散齣的厚重墨香和曆史塵埃。 作為土生土長的颱灣人,從小在教育體係裏,莎士比亞的名字就像一塊金字招牌,伴隨著我們度過瞭懵懂的少年時代,那些耳熟能詳的片段,如“生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題”,即便當時可能似懂非懂,也早已深深烙印在腦海中。 真正讓我對這位“戲劇之王”産生濃厚興趣,始於高中時期一次偶然的機會,在一傢舊書店裏翻到一本泛黃的《羅密歐與硃麗葉》譯本,那時的我,還不太能理解愛情的復雜與悲劇的深刻,但故事本身的跌宕起伏、人物情感的強烈衝擊,卻讓我徹夜難眠。 後來,在大學的文學課上,老師深入淺齣的講解,纔讓我真正體會到莎士比亞的偉大之處。 他筆下的人物,無論是王侯將相,還是販夫走卒,都栩栩如生,充滿瞭人性的光輝與陰影。 他對語言的運用更是登峰造極,那些詩意的比喻,辛辣的諷刺,深邃的哲理,至今讀來仍能令人拍案叫絕。 尤其讓我著迷的是,他能如此精準地捕捉到人類內心深處最隱秘的渴望、最熾熱的情感,以及最難以啓齒的欲望。 他的戲劇,不僅僅是講故事,更是對人性的深度剖析,是跨越時空的對話,讓我們在閱讀中反思自身,也理解他人。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》的齣現,對我來說,無疑是一個巨大的福音。 我渴望能在此書中,重溫那些曾經讓我震撼心魄的經典,也希望能發掘齣更多我尚未接觸過的莎翁瑰寶。 想象一下,捧著這本書,在寜靜的午後,或是某個星光璀璨的夜晚,慢慢沉浸在十四行詩的韻律中,或是跟隨哈姆雷特的腳步,在復仇與猶豫的迷宮中徘徊,亦或是感受李爾王的悲劇命運,那將是一種何等美妙的精神體驗? 我期待這本書能以一種最貼近讀者心境的方式,呈現莎士比亞那不朽的藝術魅力,讓我能夠更加深入地理解這位偉大的劇作傢,以及他所創造的那個豐富多彩、引人入勝的戲劇世界。 尤其想知道,這次的“故事全集”在故事的敘述和呈現上,是否會有一些特彆的編排,能夠讓初次接觸莎士比亞的讀者更容易入門,也能讓老讀者有新的發現。

评分

我是一名對生活充滿好奇的平凡讀者,平時工作之餘,喜歡在書海中遨遊,尋找那些能夠觸動心靈、引發思考的文字。 莎士比亞,這個名字對我來說,一直帶著一種傳奇的色彩,他的作品,仿佛是曆史長河中的璀璨明珠,閃耀著永恒的光芒。 然而,我也承認,對於莎士比亞的劇作,我更多的是一種仰望,因為覺得那些古老的語言和復雜的劇情,對我這個非文學專業齣身的讀者來說,可能存在一定的閱讀門檻。 每次看到有人談論莎士比亞的經典,我都會感到一絲遺憾,覺得錯過瞭太多寶貴的精神財富。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》的齣現,對我來說,無疑是一個巨大的福音。 我尤其看重“故事”這兩個字,因為它暗示著一種更易於接受、更具敘事性的呈現方式。 我希望這本書能夠將原本的戲劇文本,以一種更加生動、更加鮮活的“故事”形式來呈現,讓我能夠更輕鬆地進入莎士比亞的世界,去感受那些經典的愛情、悲劇、喜劇,去體會人物內心的掙紮和情感的起伏。 我也很好奇,這本書的“全集”究竟包含瞭哪些作品? 是以一種什麼樣的方式來呈現? 我希望能一次性地領略莎士比亞的藝術成就,感受到他作為“戲劇之王”的非凡魅力。 此外,我期待這本書在翻譯上能夠做到精益求精,用流暢而富有錶現力的語言,將莎士比亞原作的精髓傳達給讀者。

评分

坦白說,我對莎士比亞的瞭解,更多的是停留在課本和各種改編的影視作品上,比如《獅子王》明顯就受到瞭《哈姆雷特》的影響,而《西區故事》更是將《羅密歐與硃麗葉》的愛情悲劇搬到瞭現代的舞颱上。 每次看到這些改編,我都會好奇,原著究竟是什麼樣的? 那些深刻的情感和復雜的寓意,在經過時代的變遷和文化的過濾後,還能保留多少原汁原味? 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》的齣現,讓我看到瞭一個彌補遺憾的機會。 我一直覺得,莎士比亞的作品之所以能流傳至今,絕不僅僅是因為它的文學價值,更是因為它觸及瞭人類共通的情感和經驗。 那些關於愛恨情仇、權力鬥爭、人生無常的描寫,在不同的時代、不同的文化背景下,都能引起強烈的共鳴。 隻是,要如何去欣賞這些古老的經典,卻是一個不小的挑戰。 尤其是那些充滿古英語特色的颱詞,如果沒有好的翻譯和解讀,很容易讓人望而卻步。 我特彆希望這本“全集”能夠提供高質量的譯文,並且在故事的敘述上,能夠用一種更貼近現代人的方式來呈現,而不是生硬地堆砌原文。 這樣,我纔能更好地理解人物的動機,體味其中的情感,感受到莎士比亞作品的獨特魅力。 我也很好奇,這本書的“故事全集”具體會包含哪些作品? 是所有的悲劇、喜劇、曆史劇都囊括在內嗎? 還是側重於那些最廣為人知、影響力最大的劇作? 不同的劇作,往往反映瞭莎士比亞在不同人生階段的思考和創作風格,我希望能在這本“全集”中,能看到他創作脈絡的完整展現。 另外,對於颱灣的讀者來說,能夠提供一些本土化的視角或解讀,或許會更有親切感。 比如,在比較故事中的某些情節或人物時,如果能與我們熟悉的颱灣曆史或文化現象聯係起來,那將是一次非常特彆的閱讀體驗。 我相信,一本真正優秀的“全集”,不僅僅是文字的集閤,更是與讀者心靈對話的橋梁。

评分

我是一名從事教育工作的朋友,平時工作之餘,也喜歡閱讀一些文學作品,尤其是那些經久不衰的經典。 莎士比亞的名字,在我心中一直代錶著一種難以企及的高度,他的戲劇,就像一座宏偉的建築,每一磚每一瓦都充滿瞭智慧和匠心。 我一直認為,要真正理解人性,就必須閱讀莎士比亞。 他的作品,如同一個巨大的萬花筒,摺射齣人性的復雜、多麵,以及永恒的魅力。 無論是《哈姆雷特》中對生死的哲學追問,還是《麥剋白》中對權力欲望的無情揭露,亦或是《奧賽羅》中因嫉妒而毀滅一切的悲劇,都深刻地揭示瞭人類內心深處的陰暗與光明。 我尤其欣賞莎士比亞筆下那些充滿生命力的女性角色,她們不隻是花瓶,更是有思想、有情感、有力量的獨立個體。 比如,無論是堅毅果敢的硃麗葉,還是聰慧狡黠的波西亞,她們都展現瞭女性在不同社會背景下的智慧和勇氣。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》對我來說,無疑是一個非常難得的學習和研究的機會。 我希望能在這本書中,能夠深入地瞭解莎士比亞的創作思想,理解他對人性的洞察,以及他對社會現實的反映。 我也特彆關注這本書在“故事”呈現方式上的創新。 傳統的戲劇劇本,對於非專業的讀者來說,可能存在一定的閱讀門檻。 如果這本書能夠將原本的戲劇文本,以更加生動、更易於理解的“故事”形式來呈現,那將是非常棒的。 比如,可以加入一些人物關係圖、情節梗概,甚至是在關鍵情節處加入一些解讀性的文字,幫助讀者更好地理解故事的內涵。 我也很好奇,這本書是否會包含一些曆史背景的介紹,以及莎士比亞所處時代的社會文化信息? 這些內容,對於我們理解戲劇作品的創作背景和時代意義,都是非常重要的。 畢竟,文學作品往往是時代的産物,瞭解其曆史背景,有助於我們更深刻地理解作品的思想內涵。 期待這本書能夠提供一次全麵而深入的莎士比亞文學之旅,讓我能夠以一種更加輕鬆、更加愉悅的方式,走進這位偉大劇作傢 the world of the playwright。

评分

我一直是個對經典文學充滿好奇的讀者,總覺得那些經過時間考驗的作品,一定蘊含著某種深刻的道理,能夠觸動人心。 莎士比亞,毫無疑問是文學史上的一個巨匠,他的名字本身就代錶著一種權威和魅力。 然而,坦白說,我過去接觸莎士比亞的經曆,更多的是零散的片段,比如在文學評論裏讀到他的作品被引用,或者在電影中看到他的劇作被改編。 真正完整地去閱讀他的作品,卻少之又少,原因無非是覺得文字有些古老,情節也可能有些復雜,需要花費很多精力去理解。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》,聽起來就提供瞭一個很好的契機,讓我能夠係統地、全麵地走進莎士比亞的世界。 我特彆看重“故事”這兩個字,因為它暗示著一種更易於接受的敘事方式,而非直白的戲劇文本。 我希望能通過這本書,能夠以一種更加生動、更加鮮活的方式,去感受莎士比亞筆下那些跌宕起伏的情節,那些錯綜復雜的人物關係,以及那些蕩氣迴腸的情感糾葛。 我也很好奇,這本“全集”會以什麼樣的形式來呈現呢? 是以長篇小說的形式來敘述戲劇故事,還是保留一些戲劇化的元素,但用更易懂的語言來解釋? 無論哪種方式,我都希望它能夠最大程度地保留莎士比亞原作的精神內核,同時又能讓現代讀者輕鬆地進入故事。 我還想瞭解,這本書的“全集”是否會包含一些關於莎士比亞生平、創作背景的介紹? 瞭解這些信息,對於理解作品的時代意義和作者的創作意圖,都至關重要。 畢竟,任何偉大的作品,都離不開其所處的時代環境。 我希望能在這本書中,獲得一次完整的莎士比亞文學體驗,不僅僅是讀故事,更能感受到這位戲劇巨匠的思想深度和藝術高度。

评分

我一直對文學作品中的人性探索非常著迷,而莎士比亞,在我看來,正是這方麵的集大成者。 他的筆下,無論是高高在上的帝王,還是卑微的市井小民,都充滿瞭復雜的情感和矛盾的內心。 讀他的作品,總能讓我感覺,仿佛透過文字,看到瞭活生生的人,看到瞭他們內心深處的掙紮、渴望和痛苦。 比如,《奧賽羅》中那個被嫉妒吞噬的英雄,《麥剋白》中那個被野心腐蝕的戰士,他們的命運讓人唏噓,也讓我們警醒。 還有《威尼斯商人》裏夏洛剋的復仇,看似極端,卻也揭示瞭社會壓迫下人性的扭麯。 作為一個颱灣讀者,我一直覺得,莎士比亞的作品雖然是西方文學的經典,但其中對於人性本質的洞察,卻是跨越文化、跨越時空的。 他的故事,關於愛、恨、忠誠、背叛,關於權力、財富、命運,這些都是人類社會普遍存在的主題。 這本《戲劇之王:莎士比亞經典故事全集》,對我來說,是一個非常具有吸引力的標題。 我希望它能以一種更加生動、更加接地氣的方式,將莎士比亞那些經典的故事呈現齣來。 我理解“故事全集”的含義,可能是將原本的戲劇腳本,轉化為更易於閱讀的敘事文本。 我非常期待,在閱讀這些“故事”時,能夠更加直觀地感受到人物的性格,理解他們行為的動機,以及體會劇情的起伏。 我也好奇,這本書的“全集”是如何挑選和組織的? 是按照悲劇、喜劇、曆史劇的分類,還是以創作年代為主綫? 無論哪種方式,我都希望能看到一個清晰的脈絡,能夠讓我更好地理解莎士比亞創作生涯的發展和演變。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有