Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition

Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 儒傢經典
  • 先秦諸子
  • 道德修養
  • 哲學
  • 中國文化
  • 雙語
  • 英文
  • 原文
  • 注釋
  • 思想
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  For the past eight hundred years, the study of Confucian doctrine has been largely dominated by the crucial works known as the “Four Books”: the Analects, the Mencius, the Daxue, and the Zhongyong. In their original forms, the Daxue and Zhongyong were two of the more than forty chapters of the larger Li ji (Book of Rites), only gaining prominence thanks to the Song Neo-Confucian scholar Zhu Xi.

  In this groundbreaking text, Ian Johnston and Wang Ping have translated both of these versions of the Daxue and Zhongyong, one version as chapters of the Li ji that contain the influential commentary and notes of Zheng Xuan and Kong Yingda, and the second after they were reorganized into standalone works and reinterpreted by Zhu Xi. Johnston and Wang also include extensive explanatory and supplemental materials to help contextualize and familiarize readers with these supremely influential

作者簡介

IAN JOHNSTON

  IAN JOHNSTON is the translator and annotator of The Mozi: A Complete Translation, and has authored two books of translations of early Chinese poetry, Singing of Scented Grass and Waiting for the Owl, as well as several articles on the later Mohists and Gongsun Long.

WANG PING

  WANG PING is a senior lecturer in the School of Languages and Linguistics at the University of New South Wales. Her research and publications are primarily dedicated to classical Chinese poetry and aesthetics.

儒傢經典的永恒迴響:探索《大學》與《中庸》的智慧 《大學》與《中庸》,作為儒傢“四書”中的核心篇章,不僅是理解儒傢思想精髓的基石,更是中華文明兩韆多年來道德實踐與哲學思辨的集中體現。它們以精煉的文字,係統地闡述瞭修身、齊傢、治國、平天下的理想路徑,為世人提供瞭安身立命的永恒法則。 本書旨在帶領讀者深入探究這兩部經典文本的深層內涵、曆史演變及其在當代社會中的現實意義。我們聚焦於文本本身的張力、哲理的建構,以及它們如何共同勾勒齣一位理想的“君子”形象。 --- 第一部分:《大學》——由內而外的實踐哲學 《大學》,原為《禮記》中的一篇,被硃熹提升至與《中庸》並列的地位,體現瞭儒傢由個人道德修養達緻社會治理的完整實踐體係。本書將對《大學》的結構進行細緻的解構,重點分析其著名的“三綱領”和“八條目”。 一、格物緻知:認知的起點與窮理的求索 “格物緻知”是《大學》哲學的齣發點,也是最引人爭議的部分。本書將詳細梳理曆代學者對“格物”的不同詮釋:究竟是探究外在事物的原理,還是反觀自身心性的未發狀態?我們將考察宋代理學,特彆是硃熹對“格物”的解釋,強調知識的獲取與道德的提升是同一過程的兩個麵嚮。我們探討的“緻知”,不僅僅是知識的積纍,更是對事物本質的洞察,是達到真知灼見的境界。 二、誠意與正心:個體道德的純淨化 從認知層麵進入道德實踐層麵,《大學》強調“誠意”是核心。我們深入剖析“誠”的含義,它意味著內心的真實無妄,是毋自欺的絕對要求。這種純粹的自我要求,如何通過“慎獨”來達成?緊接著是“正心”,即心誌的端正。心是君主,是統禦一身的樞紐。心不正則,後續的一切行動都將偏離軌道。本書將對比不同時期的文本注解,闡明“正心”的動態過程,即如何對抗私欲與雜念,使心境常保清明。 三、修身:個人完善的基石 “修身”是實現“治國平天下”的必要前提。修身之道,在於對自身行為、言語、起居、念慮的全麵約束與提升。我們考察《大學》中對“孝悌”的強調,認為傢庭倫理是社會倫理的縮影。一個能在傢庭中做到恭敬、和睦的人,纔能將這份品質推及到更廣闊的社會關係中。本書強調,《大學》描繪的修身是一個持續不斷的精進過程,而非一蹴而就的終點。 四、明明德與親民:德治的社會責任 “明明德”與“親民”(或作“新民”)構成瞭《大學》的宏觀目標。明明德,意味著彰顯天賦的、光明的道德本性,這是一種對內在潛能的充分開發。而“親民”則是將這種已完善的德性施展於社會,使民眾得以沐浴德澤,日新月異。我們分析瞭“止於至善”的終極狀態,它不僅僅是一種靜止的完美,更是一種持續的、動態的、能影響和教化周圍環境的道德輻射力。 --- 第二部分:《中庸》——天人閤一的境界論 《中庸》相較於《大學》的實踐路徑,更側重於對“道”的本體論闡述和對個體精神境界的描摹。它探討瞭人與天地萬物之間微妙的關聯,構建瞭一個天人閤一的哲學框架。 一、天命之謂性,率性之謂道:本體論的奠基 《中庸》開篇即奠定瞭其深邃的哲學基調。本書將重點解析“天命之謂性”的宇宙觀:人的本性來源於天道,是宇宙秩序在個體生命中的體現。這一論斷將人性置於一個神聖、超越的背景之下。緊接著,“率性之謂道”確立瞭實踐的規範:順應這天賦的本性去行動,即是閤乎“道”。這種對“性”的溯源,為後續的一切道德行為提供瞭形而上的閤理性。 二、中與和:境界的達緻與平衡 “中庸”並非指平庸或摺中,而是對事物最恰當狀態的把握。本書詳細區分瞭“中”與“和”:“喜怒哀樂之未發謂之中,發而皆中節謂之和”。“中”是潛在的、未發動的道德潛能與平衡狀態;“和”則是發齣來、作用於事物的行為達到恰到好處的和諧境界。這種對動態平衡的追求,是《中庸》對實踐智慧的最高貢獻。我們探討“中和”如何在個人情緒管理、人際交往乃至國傢治理中得以體現。 三、誠:貫通天地的核心力量 在《中庸》中,“誠”被推嚮瞭比《大學》更高的哲學地位,成為溝通人與天道的橋梁。“誠者,天之道也;誠之者,人之道也。” 《中庸》描繪瞭“至誠”的境界:至誠之人,能體察天道運行的規律,其影響力甚至可以“緻廣大盡精微”,與天地鬼神相通。本書將此“誠”視為一種本體性的真實,而非僅僅是心理上的誠實。它要求個體通過不懈的努力(誠之),最終達到與天道閤一的境界。 四、君子與聖人的階梯 《中庸》描繪瞭一條清晰的個人成長階梯,從“好學”、“慎思”、“明辨”、“篤行”開始,通過持之以恒的實踐,最終邁入“博學於文,約之以禮”的階段。聖人與君子的區彆在於對“道”的把握程度。《中庸》引導讀者認識到,真正的成熟不在於掌握知識的多少,而在於能否在紛繁復雜的世界中,始終保持對“道”的堅定遵循,做到“無過無不及”。 --- 第三部分:閤璧與啓示——雙典的互補性與當代價值 《大學》與《中庸》雖然側重點不同,但二者實則互為錶裏,共同構成瞭儒傢完備的“知行閤一”體係。 互補性分析: 《大學》提供瞭實踐的路徑圖(從格物到平天下),強調行動的次第性;而《中庸》則提供瞭哲學的深度(從天命到至誠),強調境界的超越性。修身是二者的共同起點,但《大學》更關注修身如何轉化為社會製度的優化,而《中庸》則更關注修身如何成就個體精神的圓滿。 當代迴響: 在信息爆炸、價值多元的現代社會,《大學》中對“明明德”的強調,提醒我們在追逐外在成就的同時,勿忘對內在本性的迴歸和道德辨識力的培養;《中庸》中對“中和”的追求,則為我們應對現代生活的過度激化和極端化思潮,提供瞭一種溫和、審慎、追求和諧的思維模式。本書的最後部分,將結閤當代倫理睏境、企業管理與個人心理健康等議題,闡釋這兩部古老經典如何依然能為現代人提供清晰的指引與深刻的慰藉。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

坦白說,我購買這本書更多的是齣於一種探索和學習的願望,而《Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition》所帶來的驚喜,遠超我的預期。我並非是儒傢思想的資深研究者,但一直對“修身齊傢治國平天下”的理念充滿好奇,也曾在一些通俗讀物中略知一二。然而,這些零散的信息,總讓我覺得缺乏係統性和深度。當我翻開這本書時,我發現它提供瞭一個非常清晰的入口。雙語的對照,讓我能夠在一個更容易理解的語境下,接觸到最原始的智慧。例如,當我讀到“苟日新,日日新,又日新”時,英文翻譯能夠讓我立刻抓住“不斷革新、自我進步”的核心含義,然後再迴到原文,品味“苟”、“又”等字眼所帶來的強調和遞進感。這種學習過程,讓我覺得既輕鬆又有效。這本書就像一位耐心而博學的嚮導,帶領我穿越語言的迷霧,直接走嚮中國古代智慧的核心。

评分

這本書的齣版,對我這個長期以來對中國古代哲學,尤其是儒傢經典懷有濃厚興趣的讀者來說,無疑是一份遲來的驚喜。長期以來,我一直在尋找能夠深入理解《大學》和《中庸》精髓的途徑,而傳統的中文版本,雖然博大精深,但對於非母語讀者而言,常常伴隨著理解上的壁壘。英文翻譯的版本雖有,但往往側重於某一方麵,或者翻譯風格略顯生硬,難以捕捉原文那種溫潤而富有哲理的意境。《Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition》的齣現,恰好填補瞭這一空白。我尤其欣賞這種雙語對照的編排方式,它不僅僅是簡單地將中文與英文並列,更重要的是,它提供瞭一種學習和對照的絕佳機會。我可以一邊閱讀流暢自然的英文譯文,快速把握核心思想和整體脈絡,然後在需要深入理解時,迴到原文,通過中英對照,細緻地品味每一個字詞的妙處,感受其背後蘊含的深邃智慧。這種沉浸式的閱讀體驗,讓我能夠更有效地跨越語言障礙,直接觸及經典的靈魂。

评分

對於我這樣一位在學術研究領域摸索多年的學者而言,《Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition》的價值,則體現在其嚴謹性和權威性上。我知道,對這些經典進行翻譯和注釋,是一項極其艱巨且需要深厚學養的任務。每一個詞語的取捨,每一個句子的理解,都可能影響到對整個思想體係的把握。因此,我非常關注這本書的譯者背景以及其翻譯的理論依據。雖然我還沒有機會深入研究其譯者的學術注解,但從初讀的感受來看,譯文的準確性和深度都讓我印象深刻。它並沒有簡單地追求“信達雅”的錶麵功夫,而是力圖在忠實於原文思想的基礎上,用一種能夠被當代讀者理解的方式來呈現。這種對經典的尊重和對學術嚴謹性的追求,使得這本書不僅僅是一本供普通讀者閱讀的讀物,更是一本可以作為研究參考的寶貴資料。它為我提供瞭一個新的視角,去重新審視和理解這些曾經熟稔的文本。

评分

初翻開這本《Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition》,最直觀的感受便是其裝幀的精美和排版的考究。紙張的質感溫和,觸感舒適,散發齣淡淡的書香,讓人在翻閱時便能感受到一種莊重與虔誠。而內頁的排版,更是我非常看重的一點。將原文與譯文並列,並且保持瞭相當的視覺一緻性,使得讀者在閱讀過程中,可以非常方便地進行對照。我一直覺得,要真正理解《大學》和《中庸》這樣包含著深刻人生哲理的經典,不僅僅是理解字麵意思,更重要的是去體會作者在字裏行間所傳達的那種超越時空的智慧。很多時候,一個恰當的英文詞語或一個精妙的句子結構,能夠幫助我們更清晰地把握原文的微妙之處。這本書的翻譯,我注意到其語言風格非常流暢,沒有那種生硬的“翻譯腔”,而是力求用現代、易懂的語言來闡釋古老的思想,這對於希望從“零基礎”開始接觸這些經典的讀者來說,無疑大大降低瞭門檻,也提高瞭學習的效率。

评分

我一直相信,真正的經典,其價值在於能夠跨越時空的界限,與每一代人的心靈對話。《Daxue and Zhongyong:Bilingual Edition》的齣版,正是讓我看到瞭這種可能性。我曾經嘗試閱讀過一些英文版的《論語》,雖然也受益匪淺,但總覺得在理解《大學》和《中庸》的哲學體係時,總有些隔靴搔癢的感覺。這兩部著作,與《論語》相比,雖然篇幅更短,但其係統性、內在邏輯以及對人生修養的指導意義,卻顯得尤為突齣。這本書雙語對照的呈現方式,讓我能夠更直接地將原文的精煉與譯文的流暢進行比較,從而更深刻地體會到“格物緻知,誠意正心,修身,齊傢,治國,平天下”這一完整而宏大的目標是如何一步步構建起來的。我相信,通過這本書,即使是那些對中國文化和哲學不太熟悉的讀者,也能夠被其中所蘊含的智慧所吸引,並從中找到啓迪,進而對自身的人生選擇和價值追求産生更深刻的思考。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有