27個傻瓜:印度說故事大師--普列姆昌德的啼笑悲歌

27個傻瓜:印度說故事大師--普列姆昌德的啼笑悲歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

普列姆昌德
圖書標籤:
  • 普列姆昌德
  • 印度文學
  • 短篇小說集
  • 社會諷刺
  • 印度文化
  • 文學經典
  • 現實主義
  • 幽默
  • 諷刺
  • 印度故事
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

如果你知道印度詩人泰戈爾,一定也要認識最重要的印度小說傢──普列姆昌德,普列姆昌德創作百年紀念,颱灣首度引進印語直翻中文的經典作品,27篇精選小說,讓你從第一頁感動到最後一頁! 知名作傢 黃春明 柿子文化總編輯 林許文二 中國文化大學中文係文藝組副教授&《中國現代文學》半年刊主編 宋如珊 印度-颱北協會會長 羅國棟 日本文學傢 井伏鱒二 感動推薦 人類最真實純粹的脆弱與堅韌,人性裏最沉淪與最光明的角落,你都可以在印度找到! 如果你深深感動於《三個傻瓜》裏那身為僕人之子而無法上學的藍丘,為瞭學習和追求夢想而自願成為小主人替身上學的故事;如果你因為《貧民百萬富翁》那從小在貧民窟長大的送茶水青年,憑著他的苦難人生經曆過關闖將,直逼百萬大奬的畫麵而大為震撼;那你絕不能錯過《27個傻瓜》裏,那一個又一個交織人性的黑暗與光明、壓抑與釋放、卑微與尊貴,那撩撥每一位讀者忐忑、起伏情緒的親情、愛情、友誼和民族糾葛…… 那是一個神祕的國度──華麗宏偉的廟宇神殿對比那眨巴著大眼乞討的兒童如此不可思議;飄著垃圾、甚至附帶幾具屍體的聖河裏,天天都有人戲水沐浴;耀眼高傲的富商地主、鹹魚永遠也翻不瞭身的種姓製度、睏苦到隻能一頭赴死也換不迴一枚正眼的哀怨貧民,就這樣共存在這個迷人又殘酷的世界裏: 已經結婚兩年,寜願背罵名也要拋棄妻子再娶心目中完美女孩的俊美社會新鮮人;心地善良、脾氣好,卻為瞭摺斷老佃農的傲骨而錯手逼死救命恩人的年輕地主;邊揚起嫉妒微笑,邊熱淚奪眶看著胞弟在麵前吞下毒檳榔包的君王;原本連十萬盧比也無法動搖其耿直、卻在死對頭親自送上一紙聘書當下伏首稱臣的鹽務官;丟瞭田地、賣瞭耕牛,最後投井自殺化成鬼魂每夜號哭看著自己耕種過的土地的農人;年輕漂亮、收入高過男人,卻被「自由的」愛情和同居關係搞到一無所有的女律師; …… 乍看毫無交集的人們,為瞭生活、夢想、自尊、愛情或自己,隨時都可能領悟、變身、反撲、做蠢事…… 然而,在這個天堂與地獄並存的社會裏,什麼是正義、什麼是真理、什麼是公平?誰是好人、誰又是大壞蛋?早就沒人可以說得清…… 你唯一需要知道的隻有── 親眼讀到最後一個字,看看還有什麼梗會讓你錯愕驚呼、熱血感動、苦笑飆淚、顫慄心寒! 明明是慘到極點的悲劇竟以莫名其妙的歡樂收場,圓滿的大和解隱含著最深沉的傷痛,諷刺到瞭骨裏頭,所懷抱的卻是再濃鬱不過的愛…… 《27個傻瓜》收錄印度「本土」最會說故事的「小說之王」──普列姆昌德的大師級小說作品。普列姆昌德擅於經營故事,除瞭有融閤印度古代王朝時代背景,將具傳奇色彩的神話人物賦予二十世紀新意義的故事外,亦融入濃厚的個人色彩,毫無保留地結閤自己的人生經曆,完美創作齣最貼近印度人生活的故事。 從農民、地主、母親、兒子到乞丐與暴發戶,甚至是隻小小的猴子……唯妙唯肖,細膩的角色和環環相扣又充滿伏筆的情節,活生生地刻劃齣一麯又一麯最真實的社會悲歌;數韆百年來,人類的脆弱、迷惘、掙紮,所有可愛的、可憎的、可恨的,全都血淋淋地攤在我們的眼前。 如果說《悲情城市》、《父後七日》、《賽德剋.巴萊》是最颱灣味的票房電影,那麼《27個傻瓜》就是最貼近印度的寶萊塢,讓我們一起看書中一個又一個小人物,如何譜寫齣一篇篇催淚又催情的社會史詩! 作者簡介 普列姆昌德PremChand(1880 ~ 1936) 現代印度、烏爾都文學的巨匠之一,有印度「小說之王」之譽,他在印度的地位就像中國的魯迅、俄國的高爾基一樣,無可取代。 普列姆昌德齣生於印度教普通農民之傢,17歲奉父母之命成傢,但婚姻並不幸福。婚後第8年,妻子因劇烈爭吵返迴娘傢,普列姆昌德便不曾再將她接迴,而改娶另一童年時便守寡的女子為妻。第二次婚姻維持瞭30年,夫妻感情甚篤,第二任妻子也在普列姆昌德的影響之下開始從事寫作,其著作《普列姆昌德在傢裏》則提供許多普列姆昌德日常生活中的大量文獻資料。 16歲便開始擔任業餘傢庭教師賺取生活費的普列姆昌德,在父親過世後,擔任小學教師解決傢庭經濟重擔;至1921年,直到為響應甘地對抗英國殖民統治的「不閤作運動」辭去教師一職為止,他在教育界服務瞭22年。此後十餘年間,他曾短期在傢鄉私立學校教學,但大部分時間從事創作、主編雜誌和經營齣版社,也參加一些政治社會活動。中學畢業後,普列姆昌德一直想進入大學就讀卻未能如願;故他從1901年起就邊從事教學工作,邊於師範學院進修,2年間通過烏爾都語、印地語、英語以及英國文學、波斯語、邏輯學等的考試,這時期也是普列姆昌德開始創作的重要時期。 1903年,普列姆昌德開始寫小說,頭幾年發錶過四部中篇作品(包括一部未完稿),但並沒有什麼顯著特色。1908年起,他開始寫短篇小說,並發錶瞭第一篇短篇小說集《祖國的痛楚》,當中的愛國思想,被英國殖民當局認為是「煽動性」的言論,小說集立刻遭到查禁和燒毀。《祖國的痛楚》的發錶,標誌著他的創作進入瞭一個新的階段:對革新印度社會的主張、消除種姓差彆、提高婦女地位、改善不可接觸者的處境等等理想,都可在普列姆昌德的短篇小說中找到蹤跡。 普列姆昌德是印度現代最傑齣的小說傢。一生寫瞭15部長、中篇小說(包括2部未完稿),以及約300篇短篇小說。他的短篇小說和他的長、中篇小說一樣,在印度有很大的影響,受到廣大讀者的歡迎。 早期普列姆昌德用烏爾都語寫作,後來改用印地語;他秉持著批判現實主義的寫作風格,書寫齣反映社會現實的大量優秀作品。文章中飽含愛國者的民族思想,導緻殖民印度的英國當局不滿,一再遭受查禁;另一方麵因為作品中時常反映印度種姓製度下人性的黑暗麵與悲哀,亦造成許多高等種姓者的反彈。在普列姆昌德之前,印度文學充滿瞭帝王傳說、神話力量,或是逃避現實的幻想作品,而他則帶領人們從幻想的世界裏迴到人間和現實!普列姆昌德不僅隻在印度被受到推崇,事實上,他的許多作品已被翻譯成各國語言,如英文、俄文和許多其他國傢語言,受到全世界的重視。 譯者簡介 劉安武 唯一一位將普列姆昌德作品由印地語直翻中文的權威級教授 劉安武(1930 ~ ),湖南常德人,北大資深教授。1951年春肄業於湖南大學中文係;1954年鼕畢業於北京大學東方語言文學係,並赴印度留學,相繼就讀德裏大學、貝拿勒斯大學。先後學習中國文學、印度文學、西方文學。1958年夏迴國,在北京大學東方語言文學係任教至今,任教授、博士生導師。中國外國文學學會理事,中國印度文學研究會會長。1988年加入中國作傢協會。 著有《普列姆昌德和他的小說》、《普列姆昌德評傳》、《印度兩大史詩評說》、《印度兩大史詩研究》等,譯著《新婚》、《如意樹》、《割草的女人》、《普列姆昌德短篇小說選》等,論文《黑天的形象及其演變》、《印度和中國文學傳統中的某些異同》等50多篇,選編及部分翻譯《現代印度文學研究》、《印度兩大史詩評論匯編》、《印度古代詩選》等理論著作或作品,閤作編撰、編寫、編選《簡明東方文學史》、《東方文學史》等文學論著、辭書、作品集多種。並與另外兩位同行主編的24捲本《泰戈爾全集》。 劉安武教授具與深厚的中外文學經曆,尤其是中國和印度文學的功底,使他於印度近現代文學翻譯領域取得傲人成績。他翻譯印度近現代文學領域甚廣,包括短篇小說、長篇小說、劇本、詩歌、文學史和理論批評,其中以短篇小說和劇本翻譯成就最為突齣。 在印度留學期間,閱讀最多的就是普列姆昌德的作品,並逐漸喜歡上他的小說,總覺得其在作品中塑造的人物形象相對西方文學作品中的人物,更接近中國人,更能引起人們的共鳴。劉安武教授的文字質樸自然,不矯柔造作。
《塵封的秘境:失落文明的尋蹤之旅》 一捲跨越韆年的史詩,一次探尋人類文明起源的偉大徵程。 本書並非聚焦於任何特定的文學大傢,也未曾涉足印度次大陸的民間故事傳統。它是一部純粹的、關於人類早期文明的考古學與曆史地理學探險實錄。我們將帶領讀者,從現代世界的喧囂中抽離,潛入那些被時間之沙掩埋的古老角落,追尋那些塑造瞭我們今日世界的,失落的知識與智慧。 第一部:時間的迷霧——歐亞大陸的史前迴響 我們的旅程始於冰河時代末期,一個地球麵貌劇烈變化的時代。本書首先描繪瞭公元前一萬年至公元前五韆年間,歐亞大陸上人類社群的生存狀態。我們不談寓言,隻關注物質證據。 西伯利亞的遊牧者與阿爾泰山的岩畫: 詳細考察瞭阿爾泰山脈深處發現的匈奴王墓葬群(Pazyryk)所揭示的精湛金屬工藝和復雜的薩滿信仰體係。我們將分析從墓葬中齣土的、使用復雜幾何圖案的織物殘片,這些圖案與後來地中海文明中的某些符號存在驚人的相似性,引發瞭對早期文化交流可能性的深刻探討。 安納托利亞的黎明: 重點深入剖析瞭哥貝剋力石陣(Göbekli Tepe)的考古發掘工作。這一發現徹底顛覆瞭傳統上“農業先行,聚落隨後”的文明發展模型。我們詳盡描述瞭那些擁有復雜T形石柱的宗教中心是如何在狩獵采集社會中崛起的,並推演瞭這種大規模集體勞動的組織結構對隨後定居生活的潛在影響。書中對石柱上刻畫的野獸浮雕進行瞭細緻的拓印和符號學分析,將其視為人類最早的宇宙觀的雛形。 尼羅河上遊的早期聚落: 在古埃及王朝建立之前,尼羅河榖就已經孕育瞭許多農業村落。我們考察瞭巴達裏(Badari)和納卡達(Naqada)文化,對比瞭它們陶器風格的演變,尤其是從粗糙的紅陶到後期精緻的黑頂陶器的轉變,這標誌著社會分工和審美意識的覺醒。 第二部:大河流域的青銅智慧 本書的第二部分聚焦於人類最早的復雜社會形態——美索不達米亞和印度河榖。我們關注的不是蘇美爾的詩歌,而是他們的行政記錄和工程技術。 美索不達米亞:楔形的骨骼: 我們詳盡解讀瞭烏爾第三王朝時期的泥闆檔案,這些檔案記錄瞭水利灌溉係統的維護、稅收的徵集,乃至早期閤同法的雛形。重點在於分析烏爾城邦如何通過對農業剩餘的精確管理,支撐起一個龐大的祭司和官僚階層。書中有專門章節論述瞭七進製的時間係統是如何從巴比倫的天文學觀測中衍生齣來的,以及它如何影響瞭後世的數學發展。 哈拉帕的寂靜之城: 印度河榖文明(IVC)的神秘性在於其文字至今未能被完全破譯。因此,本書采用瞭不同的視角:關注其城市規劃和公共衛生。我們對比瞭摩亨佐-達羅和哈拉帕的城市布局,強調其驚人的網格化街道係統、完善的排水溝渠和公共浴池的先進性。這些特徵錶明,在政治結構高度集權之前,一個強大的、注重公共福祉的行政體係已經存在。我們推測,這種對秩序和衛生的集體重視,或許是支撐數百年穩定的關鍵。 技術飛躍:冶金學的革命: 詳盡比較瞭中亞、西亞和愛琴海地區青銅器製作技術的擴散路徑。我們探討瞭銅锡閤金的發現如何改變瞭戰爭形態和社會權力結構。通過對齣土青銅工具的化學成分分析,我們重建瞭早期貿易路綫中稀有礦物(如锡)的流動圖景。 第三部:邊緣地帶的文化熔爐 最後一部分,我們將目光投嚮那些在核心文明崛起的同時,卻發展齣獨特而強大文化的邊緣區域。 剋裏特島的航海者: 米諾斯文明(Minoan Civilization)是愛琴海上的海上霸主。我們避開神話傳說,專注於其宮殿建築的功能性。分析瞭剋諾索斯宮殿復雜的內部通道設計(被誤認為迷宮),揭示其更可能是為應對地震和復雜行政需求而設計的結構。同時,我們研究瞭米諾斯陶器和壁畫中反復齣現的海洋生物圖案,論證瞭其經濟結構對海洋資源的極端依賴。 安第斯山脈的早期階層分化: 探索瞭南美洲秘魯沿岸的查文文化(Chavín Culture)。盡管缺乏大規模的文字記錄,但查文遺址中的精美石雕和復雜的地下神廟結構,揭示瞭祭司階層如何通過對迷幻植物的控製和建築聲學的巧妙運用,來維護其神聖的權威。本書通過對遺址的聲學模擬實驗,重現瞭古人可能在祭祀儀式中體驗到的“神諭”效果。 技術的“孤島”:早期的製鹽與釀造: 許多被忽視的細節構成瞭文明的基石。本書最後探討瞭早期人類如何通過精密的製鹽技術來保存食物,以及早期榖物發酵(釀酒)在社會儀式和營養攝取中的關鍵作用。這些看似基礎的活動,實則是支撐復雜社會組織的基礎。 《塵封的秘境》是一部嚴謹的、基於考古學發現和曆史地理學推演的著作。它不歌頌英雄,不演繹故事,而是緻力於還原那些被遺忘的文明在物質世界中留下的,最真實的、可被測量的印記。通過對這些古老遺跡的細緻審視,我們得以洞察人類從蠻荒走嚮秩序的漫長而麯摺的曆程。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

鹽務官
1

在成立瞭管理食鹽的新機構以後,自由使用食鹽這種天賜之物遭到瞭禁止,於是人們開始悄悄地買賣它瞭。許許多多欺騙的手法也應運而生,有的行賄,有的投機倒把。官員們卻很幸運。一些人紛紛放棄受尊敬的農業稅務部門的官職而到達新的部門裏擔任看門的工作,甚至律師也羨慕鹽務官的職務瞭。那時,人們往往把英國式的教育和基督教看成一迴事。當時波斯語的勢力還很大,讀過愛情故事和艷情詩的波斯語學者往往被委任以很高的職位。溫希特爾也在讀完羅密歐與硃麗葉的悲劇故事以後,認為麥季儂和法爾哈德的愛情故事【注1】,要比納爾和尼爾的戰爭【注2】甚至新大陸的發現還重要得多,在這種狀況下他齣來找職業瞭。

他的父親是一個富有經驗的人,他勸溫希特爾說:「孩子,傢庭的拮據你是看到瞭的,債務壓得我們抬不起頭來。幾個女兒,像雨後的枝條,長得很快。我像長在懸崖邊的樹,不知什麼時候就將倒下瞭。現在你是傢長瞭。找職業的時候不要去注意職位,職位像是聖人的陵墓,受人尊敬,但是中看不中用。你應該找那種有外快的工作。

工資正像十五、十六的月亮,有那麼一兩天圓滿,然後就慢慢缺瞭,最後完全消失。而外快則像長流水,永遠可以止渴。工資是人給的,它不會增加多少,而外快是老天爺賜的,它會不斷膨脹開來。你自己本是一個聰明人,沒有必要由我開導你。在這方麵非常需要頭腦,要會看人,看人的需要,看機會,然後你覺得怎麼作妥當就怎麼作。對自私的人嚴厲一點有好處,但是要適可而止,不自私的人是沒有的。好好記住我的話,這是我一輩子積纍的經驗。」

【注1】麥季儂和法爾哈德都是波斯古代傳說中的兩個非常鍾情的男子。
【注2】納爾和尼爾是史詩《羅摩衍那》中兩名猴軍頭目,曾助羅摩在海中築橋滅妖。

父親給瞭兒子這樣的教訓以後還給他祝瞭福。溫希特爾是很孝順的兒子,他認真地聆聽瞭父親的教導,然後從傢裏走齣去瞭。在這廣闊的世界裏,對他來說,耐心是他的朋友,理智是他的嚮導,自主則是他的助手。好在他齣門大吉,很快就被委任以食鹽管理部門的鹽務官。工資高,外快的來源更沒有止境。年老的父親聽到這個好消息,喜齣望外,感到美好的希望就在眼前。債主們也改變瞭態度。甚至鄰居們對他傢都嫉妒起來瞭。

2
鼕天的一個夜裏,看管食鹽的士兵以及看門人都喝得酩酊大醉瞭。溫希特爾來到這裏已經六個多月,不過,在這不長的日子裏,他卻通過自己的工作能力和高尚行為使官員們著瞭迷,官員們逐漸地十分信任他。

在鹽務辦事處東麵一裏路遠的地方就是葉木納河,河上用船連起來搭成瞭一座浮橋。鹽務官溫希特爾先生關著門睡得正香,忽然他睜開瞭眼睛,他聽到的不是葉木納河的流水聲,而是好多車子咿咿呀呀的聲音以及船夫們的喧譁聲。他坐瞭起來,心想,深更半夜瞭,車子為什麼還渡河呢?一定是有什麼事。閤乎情理的推測更加深瞭他的懷疑。他連忙穿好製服,把小手槍塞進口袋裏,很快騎著馬趕到瞭橋邊。他看到很多車子排成一條綫正在渡河。他厲聲地問道:「這些車子是誰的?」

沉寂瞭一會兒,然後有人交頭接耳地說瞭一陣子。前麵的一個人說:「是婆羅門阿羅比丁的。」
「哪一個婆羅門阿羅比丁?」
「就是那達塔耿吉地方的阿羅比丁!」

溫希特爾吃瞭一驚。婆羅門阿羅比丁是本地區最有聲望的地主,放債的數目高達幾十萬盧比,這裏從小到大沒有一個人不欠他的債,他經營的商業也很多,他是一個機靈而又狡猾的人。英國官員來到本地區打獵的時候就在他的傢裏作客。他傢一年四季還施捨糧食。

溫希特爾問車子到哪裏去,得到的迴答是去坎布爾。但是當問到車子上麵裝的是什麼東西的時候,卻都沉默不語瞭。鹽務官先生更懷疑瞭。他等瞭一會兒後又大聲地說:「難道你們一個個都成瞭聾子?我問車上裝的是什麼東西!」

當他仍然沒有得到迴答的時候,他就讓馬靠近車子,用手摸瞭摸麻袋。真相大白,麻袋裏麵都是鹽塊。

用户评价

评分

《27個傻瓜》這本書,讓我領略到普列姆昌德這位印度說故事大師的非凡魅力。他的筆觸,既有對社會現實的犀利揭露,又有對底層人民深切的關懷。那些“傻瓜”的故事,與其說是悲歌,不如說是對生命頑強韌性的贊歌。我被那些平凡人物身上閃耀著的人性光輝深深吸引,他們的善良、他們的堅韌,即使在最艱難的時刻,也從未熄滅。這本書讓我明白,即使身處逆境,我們依然可以選擇用微笑去麵對,用樂觀去書寫自己的命運。

评分

普列姆昌德這個名字,對許多颱灣讀者來說或許有些陌生,但《27個傻瓜》這本書名本身就帶著一種莫名的吸引力。打開書頁,我被捲入瞭一個充滿印度風情的敘事漩渦,仿佛置身於那片古老而神秘的土地,感受著那裏人民的喜怒哀樂。書中描繪的那些“傻瓜”,其實並非真的愚笨,更多的是一種樸實、善良,甚至帶點固執的堅持。他們活在自己的世界裏,用最簡單的方式應對著生活中的種種無奈與挑戰。我尤其喜歡作者對人物內心的細膩刻畫,那些不經意的舉動,那些欲言又止的嘆息,都充滿瞭人性的溫度。

评分

不得不說,《27個傻瓜》的敘事節奏把握得相當到位。普列姆昌德用他精湛的文字功力,將一個個鮮活的人物形象躍然紙上。我尤其喜歡他處理故事轉摺的方式,往往在不經意間,情節就發生瞭戲劇性的變化,讓人拍案叫絕。書中那些充滿印度特色的習俗和文化,也為故事增添瞭一層彆樣的色彩。讀完這本書,我仿佛親身經曆瞭一場關於生活、關於人性的盛大嘉年華,有歡笑,有淚水,更有無盡的思考。

评分

《27個傻瓜》帶給我的,不僅僅是閱讀的樂趣,更是一種對人性的深刻洞察。普列姆昌德筆下的“傻瓜”們,雖然身處睏境,卻依然懷揣著希望,用他們特有的方式對抗著命運的不公。我常常在閱讀過程中,被他們身上那種不屈不撓的精神所打動。這本書讓我思考,究竟什麼是真正的“聰明”?有時候,一味的精打細算,反而會失去生活中最寶貴的東西。而那些看似“傻”的人,或許纔真正抓住瞭生活的本質。

评分

讀《27個傻瓜》的過程,就像是在品嘗一杯層次豐富的印度奶茶。初入口時,是普列姆昌德用他那獨特的敘事方式帶來的濃鬱風情,緊接著,是字裏行間流淌齣的那些或幽默、或辛酸的故事。那些“傻瓜”的故事,讓我看到瞭在物質並不富裕的年代,人與人之間淳樸的情感,以及為瞭生存而産生的各種啼笑皆非的境遇。作者在描繪這些生活片段時,並沒有刻意去煽情,而是用一種近乎白描的手法,將人物的命運展現在讀者麵前,卻恰恰是這種不動聲色的敘述,更能觸動人心最柔軟的部分。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有