前言
本選集收錄珍.奧斯汀現存書信約三分之一,作傢當時的生活狀況及人際交往從中可窺見一斑。為瞭獲取更多的信息,我參閱瞭自己編輯齣版的珍.奧斯汀小說、小品文及書信集;作傢侄子詹姆斯.愛德華.奧斯汀–李(J. E. Austen–Leigh )所著的《珍.奧斯汀迴憶錄》(一八七○、一八七一及一九二六年牛津版);奧斯汀–李傢族的兩位成員著的《生活與書信》(一九一三);C. L.湯普森小姐著的《珍.奧斯汀概述》(一九二九);伊麗莎白.詹金斯著的《生活》(一九三八、一九四八);作傢侄女卡洛琳著的《我的姑姑珍.奧斯汀》(珍.奧斯汀喬頓研究協會一九五二年版),以及我本人編著的《珍.奧斯汀:事實與問題》(一九四八)和《珍.奧斯汀:重要文獻》(一九五三)。
本書信集的注釋已減少至最低限度,主要限於身分不清或易混淆的人名。讀者需要明白的是:「我的舅舅」和「我的舅媽」一般是指李–佩羅特先生與夫人;瑪麗很可能是詹姆斯.奧斯汀的妻子或是法蘭剋.奧斯汀的妻子(常用J. A.夫人和F. A.夫人以作區彆);伊麗莎白是愛德華.奧斯汀的妻子(其女兒常被稱作莉齊),或是伊麗莎白.比格,即希思科特夫人;伊萊莎是亨利.奧斯汀太太,或是福爾太太;愛德華則是J. A.的哥哥或他的兒子,或是詹姆斯的兒子詹姆斯.愛德華。
珍.奧斯汀的書信沒有分段。她盡可能寫在一張信紙上,因為多用一張信紙將耗費她雙倍郵資。凡是齣自布瑞邦勛爵一八八四年版書信集的信件,我都遵循瞭原來的分段。
本書收錄的很多書信選自我本人編輯的《珍.奧斯汀書信全集》。
羅伯特.威廉.查普曼
一九五四年
緻芬妮.奈特
漢斯廣場二十三號,一八一四年十一月三十日(星期三)
親愛的芬妮,我非常感激你的來信,而且我希望你能再迅速寫一封來,讓我知道你現在在傢裏既安穩又快樂。你一定很想聽聽我們去漢登1拜訪的事,但我不需要描述細節,因為差不多每個問題你爸爸都能迴答。當然,我描繪她的臥室、抽屜和櫥櫃會比他更好,但我覺得我會停不下來的。聽到她要買件樂器我有點遺憾,那似乎就是白白撒錢;那個需要二十四基尼。至於她的演奏,我覺得一無是處。她那件紫色的長外套讓我頗為吃驚,我以為我們已經知道瞭所有那類行頭。我不是要責備她,那東西看起來挺好,我敢說是她想要的。我覺得沒有什麼比秘密得到它且讓它不屬於任何人更糟糕的瞭。你知道她有能力那麼做。昨天我收到她的一張便條,措辭親切,邀請我再次前去並在他們那裏住一個晚上。我沒法這麼做,但我很高興她有能力做如此正確的一件事。我的拜訪給他們帶來喜悅。看戲的時候,我看到瞭黑特先生,覺得熟人的麵孔會讓我愉快些。我很遺憾他沒在這兒吃晚飯。我一個人坐在劇院裏,沒有人可以互相看顧,好像很奇怪。我鎮定下來,在悠閑中欣賞伊莎貝拉所能激起的情感。
我最親愛的芬妮,現在我要談論一個自然而然齣現的話題。你所說的事嚇著瞭我,使我不知所措。你的愛戴信任讓我十分高興,但其實你不應該依賴我的任何意見。你自己的感情(正是你自己的)在這麼重要的問題上應具決定作用。到目前為止,迴答你的問題時我沒有猶豫、顧忌過。假如你現在要與他結婚,我十分確信你的感情足夠讓他幸福。但是當我想到它距離現在有多麼遙遠,並且考慮所有可能發生的事,我不敢說「下決心接受他吧」。對於你來說,這太冒險,除非你自己的情感促使你這麼做。你可能會認為我荒謬,上一封信裏我力陳他的優點,而現在我卻傾嚮於相反麵。但我沒辦法,目前沒有其他事比你和他訂婚可能引發的不幸更讓我掛慮。當我考慮到你沒遇到過什麼年輕人,你有可能真的墜入情網(是的,我仍然認為你非常有可能),而且在將來六七年的時間裏,你的人生充滿誘惑,正是在人生的這段時期會形成最強烈的戀慕,我無法希望你以你目前如此冷靜的感情委身於他。之後,彆的男人(所有與他相當的人)就不能愛慕妳瞭,但是如果其他某個男人有更吸引你的能力,他在你的眼裏就是最完美的。
如果你能激活從前的感情我會高興,你可以毫無成見地下定決心繼續像以前那樣待他,但我不希望這樣,我不希望你受到羈絆。我不應該擔心你和他結婚,以他的所有,你會很快深愛上他,這會使你們兩人都幸福。但我擔心這種心照不宣的訂婚是否可以持久,有著這樣的不確定性,不知何時會有成果。在他能夠獨立之前,還要經過幾年;你對她的愛足以成婚,但卻難以等待。變化無常造成的不快當然是巨大的,但是如果你想為過去的錯覺懲罰自己,那也確實沒有比無愛情而結閤更糟糕的瞭。與一個人結閤卻喜歡另外一個人,你不應該受到那樣的懲罰。我知道你沒遇到他,或者今天也不會遇到他,因為他今天剛來過這裏,這讓我很高興。好像至少他不可能趕上六十英裏外的晚餐。我們沒看到他,隻在四點鍾迴傢時看到瞭他的名片。你的叔叔亨利隻說他在展覽會後的一天有在,他星期一問你哥哥(當談到黑特先生時)為什麼他不也邀請他呢?他說:「我知道他在鎮上,因為前幾天我在邦德街遇到過他。」愛德華迴答說,他不知道在哪裏可以找到他。「你不知道他的辦公室嗎?」「不知道。」我最親愛的芬妮,如果能再次收到你的迴信,我將高興萬分,但是不能遲於星期六,因為我們將在星期一離開這兒,那時信件還不會遞送到這裏。寫寫能讀齣來或者能告訴大傢的事。
星期六我會帶穆爾絲小姐迴來,我迴來時希望能看到桌上放著你那令人愉快的、小小的、流暢的信。在夫人傢玩過以後,這將是一種放鬆,因為盡管我喜歡穆爾絲小姐,這喜歡的程度如同在我這個年齡對相識僅一天的人所能喜歡的那樣,跟那些不熟的人談話是很費神的事。明天隻有一個人和我迴來,可能是伊萊莎小姐,我為此憂慮。我們沒有多少相同的想法。她年輕、漂亮、多話,考慮的主要是(我猜想)服裝、同伴和贊賞。桑福德先生吃飯時將加入我們,這令我寬心,晚上你叔叔和伊萊莎小姐下棋時,他將告訴我一些好笑的事,我也會因此而笑,這會令雙方都覺得快樂。我去凱波街拜訪,看到瞭他們所有的人,包括親愛的查爾斯叔叔,他今天會來和我們安靜地共進晚餐。小海麗特坐在我膝上,和往常一樣溫柔、親切,還是那麼漂亮,隻是身體不太好。芬妮是個秀氣結實的女孩,不停地說話,有趣的是,說話時有點咬舌不清,但她將來很可能是最秀麗的女孩。凱西看到我時不比她的姐妹們顯得更高興,但我也沒指望她那樣;她感情柔嫩而不外顯。她永遠不會像歐尼爾小姐,而是比較像席登斯太太。
謝謝你!我還是沒決定是否冒險齣第二版2。我們今天要去見艾傑頓,到時有可能會做決定。人們寜願藉書來看,然後贊賞一番,而不願去買一本書,對此我不驚訝。但是盡管我像其他人一樣喜歡被人贊美,我也喜歡被愛德華稱作白蠟(鉛與錫的閤金)的東西。我希望他繼續擦亮眼睛,找齣良好的成效。
我不認為在基督宗教上和你的觀點有所分歧。你已經很優異地描述過它瞭。我們隻是給「福音教派」這個詞添加瞭一個不同的意義。
你親愛的珍.奧斯汀
拿到《珍.奧斯汀的信》這本書,我的心情就像是拆開一個塵封已久的古老包裹,裏麵不知道會裝著怎樣的驚喜。我從小就喜歡看珍.奧斯汀的小說,那種對人情世故的描繪,對女性情感的細膩刻畫,總讓我覺得她是一個特彆瞭解女人、也特彆瞭解生活的人。所以,當我知道有這本書齣版的時候,立刻就把它加入我的必購清單瞭。我一直很好奇,在創作齣那麼多經典角色的背後,珍.奧斯汀本人究竟是個什麼樣的人?她的生活是什麼樣的?她的喜怒哀樂,她的煩惱和快樂,又是如何通過信件錶達齣來的?這本書對我來說,不僅僅是一本讀物,更像是一張通往過去的珍貴門票,讓我有機會近距離地觀察和感受那個時代的氛圍,以及一位偉大女性的真實生活。我特彆期待,在這些信件中,能看到她對傢人的愛,對朋友的關心,或許還有對社會現狀的一些犀利點評。我腦海中已經浮現齣她提筆寫信的畫麵,那種認真而充滿情感的樣子。這本書讓我覺得,我不僅僅是在閱讀文字,更是在與一位鮮活的生命進行一場跨越時空的對話。
评分這本書《珍.奧斯汀的信》,就像是藏在時間深處的寶藏,當我第一次看到它的時候,就有一種想要立刻把它挖掘齣來的衝動。我一直以來都對珍.奧斯汀的作品情有獨鍾,她的文字總能讓我感受到一種細膩的情感和深刻的洞察力。然而,小說畢竟是經過藝術加工的,而信件,則是最直接、最真實的記錄。我非常好奇,在那些優美的文字背後,她的生活到底是怎樣的?她是否也像她筆下的角色一樣,對愛情有著憧憬,對婚姻有著自己的看法?她在寫信的時候,是否會像我們在日常生活中一樣,用一些俏皮話,或者抒發一下內心的不滿?我猜想,這些信件一定充滿瞭她個人獨特的魅力,或許有對傢人的關懷,或許有對朋友的傾訴,又或許有對社會現象的觀察。這本書讓我覺得,我不是在閱讀一本“書”,而是在與一個活生生的、有溫度的人進行交流。這種感覺非常奇妙,仿佛我能夠穿越時空,置身於她所處的那個時代,去感受當時的社會氛圍,去理解她當時的心情。我期待著,在這些文字中,能夠看到一個更加立體、更加鮮活的珍.奧斯汀,一個不僅僅是小說傢,更是一個有血有肉、有情感的女性。
评分讀到《珍.奧斯汀的信》這本書,我的內心充滿瞭期待,仿佛即將打開一份來自遙遠時空的珍貴包裹。珍.奧斯汀的名字,對我來說,不僅僅代錶著那些膾炙人口的小說,更象徵著一種優雅、一種智慧,以及一種對人性的深刻洞察。我一直覺得,她的作品之所以能夠流傳至今,正是因為她能夠捕捉到那些人類共通的情感和永恒的主題。然而,小說畢竟是經過構思和潤色的,而信件,則是一種更為直接、更為原始的錶達方式。我非常好奇,在那些優美文字背後,她的真實生活是怎樣的?她如何與傢人互動?她如何看待友情和愛情?她是否也像她的小說人物一樣,充滿瞭機智和洞察力?這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更像是一次與過去對話的機會,一次深入瞭解一位女性作傢內心世界的奇妙旅程。我期待著,通過這些信件,能夠感受到那個時代獨特的社會氛圍,以及珍.奧斯汀本人所散發齣的獨特光芒。
评分這本書《珍.奧斯汀的信》,對我來說,就像是一張泛黃的老照片,勾起瞭我對逝去時光無限的遐想。珍.奧斯汀,她的名字本身就帶著一種古典的優雅和智慧的光芒,她的作品,我早已反復閱讀,每一次都能從中品味齣新的意味。然而,我一直覺得,小說畢竟是虛構的藝術,而信件,纔是最能展現一個人真實性情的地方。我特彆好奇,在寫下那些動人的故事時,她個人的生活是怎樣的?她如何處理傢庭關係?她如何看待周圍的世界?她是否也像她筆下的人物一樣,擁有著敏銳的洞察力和深刻的思考?我期待著,在這本書中,能夠看到她更真實、更直接的一麵,感受到她作為一個人,而不是僅僅作為一位作傢,所經曆的喜怒哀樂。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更是一次穿越時空的旅程,一次去觸摸曆史,去理解一位偉大女性的內心世界的寶貴體驗。
评分《珍.奧斯汀的信》這本書,對我來說,更像是一種意外的驚喜,一種來自過往的溫柔問候。珍.奧斯汀,這個名字在我心中,早就與那些經典的文學作品緊密相連,她的筆觸細膩,情感真摯,總是能觸動人心最柔軟的地方。我一直好奇,在創造齣那些鮮活的角色和引人入勝的故事時,她本人是怎樣一個存在?她的生活是怎樣的?她的思考是怎樣的?小說畢竟是經過雕琢的藝術品,而信件,則更像是生活最真實的碎片,最直接的情感流露。我非常期待,能夠通過這些信件,看到一個更加立體、更加真實的珍.奧斯汀,一個有血有肉、有喜怒哀樂的女性。我猜想,這些信件中一定充滿瞭她獨特的觀察力,或許是對親人的思念,或許是對朋友的分享,或許是對當時社會風氣的點評。這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀,更是一次與一位偉大靈魂進行跨越時空的交流,一次去感受那個時代女性的生活狀態和內心世界的絕佳機會。
评分《珍.奧斯汀的信》這本書,對我而言,更像是一種心靈的邀約,一種穿越時空的對話。我一直深信,真正的藝術,來源於生活,而信件,恰恰是生活最真實、最原始的記錄。珍.奧斯汀的筆下,我們看到瞭那個時代女性的命運、情感與掙紮,她對人性的洞察之深,對社會現實的描繪之精準,總是讓我驚嘆不已。然而,小說終究是經過藝術加工的,那些信件,卻能讓我們窺見她更本真、更鮮活的一麵。我無比好奇,在那些優雅的文字背後,她是否也曾有過普通人的煩惱?她如何與傢人朋友交流?她對生活中的點滴細節,又懷揣著怎樣的情感?我期待著,在這些信件中,能找到那些隱藏在小說之外的、關於她個人生活的點滴故事,那些構成她生命紋理的細微之處。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更是一次探索,一次去理解一位偉大女性內心世界,去感受那個時代女性的生活狀態,去體會人與人之間最真摯情感的獨特體驗。
评分這本書《珍.奧斯汀的信》,對我來說,就像是開啓瞭一扇通往過去的時光之門。我從小就沉迷於珍.奧斯汀的小說世界,那些細膩的人物刻畫,幽默的語言,以及對當時社會風貌的精準描繪,總是讓我愛不釋手。然而,我們所讀到的小說,畢竟是經過藝術加工的,而信件,則是最直接、最真誠的記錄。我一直非常好奇,在創作齣那些經典角色的背後,她本人究竟是怎樣一個女性?她的日常生活是怎樣的?她是否也和我們一樣,會為一些瑣事而煩惱,或者為一些小事而感到快樂?我非常期待,通過這本信件集,能夠看到一個更加立體、更加鮮活的珍.奧斯汀,一個不僅僅是小說傢,更是一個有著豐富情感和獨立思考的女性。我猜想,這些信件一定會充滿瞭她個人獨特的風格,或許有對傢人的溫暖關懷,或許有對朋友的真誠傾訴,又或許有對社會現象的獨到見解。這本書的意義,對我來說,不僅僅是閱讀文字,更是一種跨越時空的交流,一次深入理解一位偉大靈魂的機會。
评分我迫不及待地翻開瞭《珍.奧斯汀的信》,書頁翻動的沙沙聲,在寂靜的夜晚,仿佛是一種時間的低語。珍.奧斯汀,這個名字對我而言,代錶著一種永恒的魅力,一種對生活細膩的觀察,以及一種不動聲色的智慧。我一直覺得,她的小說,不僅僅是故事,更是對人性、對社會的一種深刻剖析。然而,小說畢竟是經過精心構思和藝術創作的産物。而信件,那纔是最 unfiltered、最原始的情感流露,是作傢內心最真實的寫照。我非常好奇,在那些字斟句酌的小說之外,她究竟是一個怎樣的人?她寫信時,是否也像她的小說人物一樣,充滿瞭機智和幽默?她對生活中的瑣事,是否也有著敏銳的觀察和獨到的見解?我期待著,在這本書中,能夠找到那些她生活中細微之處的痕跡,那些讓她成為一個如此獨特而迷人的女性的元素。這本書,對我來說,不僅僅是一次閱讀,更像是一次與過去進行對話的契機,一次深入瞭解一位偉大靈魂的旅程。
评分天啊,我真的太想跟身邊所有人推薦這本《珍.奧斯汀的信》瞭!買迴來放瞭幾天,一直沒捨得拆,那種期待感簡直要爆炸。拿到書的那一刻,紙張的觸感,封麵設計的那種復古又雅緻的感覺,就讓我覺得值迴票價。翻開第一頁,小心翼翼地,生怕破壞瞭它原有的韻味。說實話,我平時也不是那種特彆“文青”的人,但珍.奧斯汀的名字,對我來說,就代錶瞭一種特彆的品味和深度。不是那種嘩眾取寵的暢銷書,也不是隨隨便便就能讀完然後就丟在一邊的小說。我一直覺得,真正的好書,是需要時間去沉澱,去迴味的,而且每次重讀,都會有新的體悟。尤其是這種信件集,感覺就像是穿越時空,直接跟作者本人對話一樣。我非常好奇,在那些我們熟知的經典小說之外,她真實的生活是怎樣的?她的喜怒哀樂,她的煩惱與快樂,她的觀察與思考,都會以一種最真實、最樸素的方式呈現齣來。我腦海中已經構想齣無數個畫麵:她在安靜的午後,提筆寫信,月光灑在她身上,筆尖沙沙作響。她會寫些什麼呢?是關於傢人的瑣事,還是對社會現象的犀利點評?會不會有對愛情的憧憬,或者對人生的睏惑?我已經迫不及待想知道,那些隱藏在小說字裏行間之外的,那個鮮活的、有血有肉的珍.奧斯汀。這本書對我來說,不僅僅是一本書,更像是一扇通往過去世界的窗戶,讓我有機會近距離觀察那個時代,觀察一位偉大的女性作傢是如何生活的。
评分我拿到《珍.奧斯汀的信》的時候,感覺就像是收到一份來自遠方的、承載著曆史重量的禮物。這本書的裝幀設計真的非常用心,那種復古的油墨印刷感,以及信封模樣的插頁,都營造齣一種非常 authentic 的氛圍。我一直覺得,能夠讀到一位作傢在私人信件中展現的真實自我,是一種非常難得的體驗。我們讀她的作品,能感受到她對人性的洞察,對社會階層的觀察,但信件,那纔是最未經雕琢、最 unfiltered 的情感流露。我特彆好奇,在寫下那些優雅的句子,塑造齣那些經典女性形象的同時,珍.奧斯汀本人在生活中會是什麼樣的?她會抱怨惱人的親戚嗎?她會為生活中的瑣碎煩惱而皺眉嗎?她會因為某個新認識的朋友而感到興奮嗎?這些都是我在閱讀她小說時,雖然能隱約感受到,但卻無法完全窺探到的部分。這本書就像是一把鑰匙,讓我有機會去解鎖她更為私人化的一麵。我覺得,閱讀作傢的信件,不僅僅是瞭解他們的生平,更是通過他們的視角,去重新審視那個時代的風貌,去理解人與人之間的情感連接,去體會那些流傳至今的價值觀。我很期待,通過這些文字,能感受到那個時代女性的生活狀態,以及珍.奧斯汀在其中如何保持著自己獨特的思考和對生活的熱愛。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有