新譯樂府詩選

新譯樂府詩選 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

圖書標籤:
  • 詩歌
  • 古典詩詞
  • 樂府詩
  • 文學
  • 翻譯
  • 中國古典文學
  • 唐詩
  • 宋詩
  • 選集
  • 古代詩歌
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  「樂府詩」最初指的是由樂府採集、可以配樂演唱的詩歌,主政者可以藉此觀風俗,知民情。由於它來自民間,語言大都生動形象,樸素自然,且強於敘事,錶現方法豐富多彩,為古典詩歌注入一股清涼活水,啓發、滋養無數詩人效法創作。宋朝郭茂倩所編的《樂府詩集》,收錄上起陶唐,下至五代的樂府歌辭,內容徵引浩博,援據精審,被譽為「樂府中第一善本」。本書依其分類,選錄其中二一二首樂府詩精華加以注譯研析。詩歌本文以四庫全書本為主,詳為校勘與補正。每類歌辭下皆有文字說明其由來,注釋力求言之有據,語譯則以原韻翻譯成白話,保留原詩韻味。研析不管談論詩歌主旨與藝術特色,或說明作者、創作時間等問題,都能麵麵俱到,精采深入,引領讀者進入樂府詩歌的無邪世界中盡情遨遊。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用户评价

评分

最近收瞭這本《新譯樂府詩選》,對於我這種對古典文學有點「門外漢」但又很想親近的讀者來說,真是太及時瞭!我一直覺得,很多古詩詞的翻譯,總有一種「翻譯腔」,就是那種刻意的、為瞭押韻或求「準確」而顯得不自然的語句。這本書的譯本,卻讓我驚喜地發現,原來樂府詩也可以這麼「好讀」。 它在翻譯上,非常大膽地運用瞭很多我們現代人能夠理解的詞彙和錶達方式,但又不是那種低俗的白話。它是在一種精煉、優美的基礎上,進行瞭一種「意譯」和「再創作」。讀起來,你會覺得這些詩歌彷彿是現代人寫的,尤其是那些描寫情感的部分,那種細膩、婉轉,非常有感染力。我讀到一些描寫思念的詩句,常常會覺得,這根本就是我心裡想說的話! 而且,這本書的選篇也很能抓住一些「趣味點」。它可能選瞭一些在其他選本比較少見,但主題非常鮮明,或者描寫場景特別生動的樂府詩。像是描寫市井生活、節慶習俗的詩,在翻譯後,畫麵感十足,就像在看一部老電影。我尤其喜歡它在翻譯一些敘事詩時,那種流暢的敘事感,一點都不會讓讀者覺得冗長或枯燥。 我認為,翻譯的最高境界,不是一字不差,而是神韻的傳承。《新譯樂府詩選》在這方麵做得非常齣色。它讓我能夠在短時間內,領略到樂府詩的魅力,而不需要花費大量的時間去啃讀註釋。它就像一位風趣幽默的朋友,帶著你輕鬆愉快地認識一群古代的朋友,並聽他們講述自己的故事。 總的來說,這是一本讓我讀得很開心的詩集。它打破瞭我對古典詩歌翻譯的刻闆印象,讓我看到,原來這些古老的詩篇,依然可以如此貼近我們的生活,如此觸動我們的靈魂。

评分

手邊這本《新譯樂府詩選》,不得不說,它的翻譯真的讓我眼前一亮。我之前對樂府詩的印象,大多停留在課本上的那些,總覺得有些晦澀難懂,像是隔著一層紗看東西。但這本書的譯本,卻像是一場及時的細雨,潤澤瞭我對樂府詩的理解。它並非簡化,而是用一種更貼近我們現代人思維和語感的方式,去重新詮釋那些古老的文字。 我尤其欣賞它在翻譯時,那種對詩人情感的細膩捕捉。很多時候,我們會覺得古人的情感錶達比較隱晦,不易參透。但透過這本書的翻譯,你會感覺到,詩人當時的那種喜怒哀樂,那種心緒波動,都彷彿近在眼前。它不會生硬地解釋,而是透過更具畫麵感、更具象徵性的詞語,引導你去感受。這讓我對很多詩篇的理解,有瞭更深一層的觸動。 這本書的選篇,也相當有意思。它並沒有拘泥於傳統的選本,而是選瞭一些比較有代錶性,同時也能反映社會百態的樂府詩。有些詩篇描寫的民間疾苦、勞役艱辛,在現代讀來,依然能引起強烈的共鳴。它讓我看到,原來在很久以前,人們的生活就有著類似的掙紮與無奈。而翻譯者,也巧妙地將這些情感,以一種不失詩意的形式呈現齣來。 對我而言,一本好的翻譯詩集,應該是能夠 bridging 兩個時空的鴻溝。這本書就做到瞭。它沒有讓我在閱讀過程中,頻繁地停下來查閱解釋。而是讓我可以順暢地,沉浸在詩歌的意境之中。它像是打開瞭一扇窗,讓我可以清晰地窺見古代生活的一隅,感受那些塵封的情感。 我認為,這本《新譯樂府詩選》不隻是一本翻譯,更是一種解讀。它用現代的眼光,重新審視瞭古典的價值。它讓樂府詩,不再是陳舊的歷史符號,而是能夠與當代讀者產生共鳴的,充滿生命力的文學作品。

评分

這次偶然在書店翻到這本《新譯樂府詩選》,實在是太驚喜瞭!我一直對古典詩詞很有興趣,但總覺得有些版本讀起來有點距離感,像是被翻譯成一種既古老又陌生的語言,需要花很多時間去考究。這本《新譯樂府詩選》的翻譯,卻讓我眼睛一亮。它不是那種死闆的、一對一的硬譯,而是很有溫度、很有生命力,彷彿作者就在你耳邊輕聲講述這些韆古的愁緒與喜悅。 我最喜歡的是它在翻譯時,盡量保留瞭樂府詩原本的「唱」的感覺,讀起來有種自然的韻律感,像是可以哼唱齣來的。有時候讀到一些比較口語化的詞語,或是現代人比較容易理解的比喻,真的會讓人會心一笑,覺得古人其實離我們並沒有那麼遙遠。例如,有些詩裡麵描寫的離愁別緒,用現代的語言來詮釋,反而更加貼切、更加動人。以前讀到「悲莫悲兮生別離」,可能會覺得遙遠,但透過這本書的翻譯,你會感受到那種切膚之痛,那種「此情可待成追憶」的無奈,瞬間被拉近瞭。 而且,這本書的選篇也非常有意思。它沒有單純地堆砌名傢名篇,而是精心挑選瞭一些較為獨特、或者能夠反映當時社會風貌的樂府詩。有些詩描寫的市井生活、民間疾苦,透過翻譯,讓我對古代社會有瞭更具體的想像。像是描寫婦女辛勞的詩,或是諷刺時弊的篇章,讀起來格外有感觸。我認為,一本好的詩歌選本,除瞭翻譯的功力,選篇的眼光也非常重要,而這本書顯然在這兩方麵都下瞭功夫。 閱讀《新譯樂府詩選》的過程,對我來說,不隻是在讀詩,更像是在與古人進行一場跨越時空的對話。翻譯的文字流暢自然,不會有那種艱澀難懂的阻礙感。它讓那些曾經隻能存在於書本中的文字,變得鮮活起來,彷彿一幅幅生動的畫捲在眼前展開。我特別欣賞翻譯者在處理一些意象時的細膩,他/她不僅僅是傳達字麵上的意思,更深入地去揣摩詩人創作時的心境,並用當代讀者能夠理解的方式去呈現。 總之,這是一本讓我感到非常愉悅的閱讀體驗。對於想親近古典詩詞,但又害怕被艱澀文字嚇退的讀者來說,《新譯樂府詩選》絕對是個絕佳的入門選擇。它就像一位溫柔的引路人,帶著你輕盈地走進樂府詩的世界,感受那份古老的韻味與不朽的情感。

评分

手邊這本《新譯樂府詩選》,讓我對樂府詩的理解,有瞭全新的維度。以往讀樂府詩,總感覺它像是歷史課本裡的一塊標本,雖然重要,卻離生活很遠。這本書的翻譯,卻將那些冰冷的文字,重新注入瞭溫暖和情感,讓它們重新「活」瞭起來。 我最欣賞的是,它在翻譯時,非常注重詩歌本身的「功能性」。樂府詩起源於民間歌謠,本身就帶有強烈的敘事和抒情功能。這本書的翻譯,恰恰捕捉到瞭這一點。它在處理詩句時,有時候會運用一些比較戲劇化的手法,讓詩中的情節更顯生動,人物形象也更加鮮明。讀起來,你會感覺到,這不是在背誦,而是在聽故事,在感受人物的悲歡離閤。 而且,這本書的譯者,似乎對古代社會的風俗民情有著深刻的瞭解。在翻譯一些描寫特定場景或習俗的詩句時,他/她能夠巧妙地運用現代語言,同時又不失原詩的文化內涵。這讓我對古代的生活有瞭更具體的想像,不再是模糊的一片。例如,一些描寫婚嫁、喪葬的詩篇,透過翻譯,我彷彿親歷瞭當時的場景。 對我來說,一本優秀的翻譯作品,應該能夠帶領讀者進入一個全新的世界,而《新譯樂府詩選》做到瞭這一點。它讓古老的樂府詩,在現代讀者的心中,重新煥發齣生命力。它不僅僅是文字的傳遞,更是情感和文化的橋樑。 我認為,這本《新譯樂府詩選》是一次非常成功的文學嘗試。它讓樂府詩,不再是束之高閣的經典,而是能夠走進我們內心,與我們產生深刻共鳴的,充滿活力的文學作品。

评分

最近在圖書館隨手藉瞭這本《新譯樂府詩選》,沒想到意外地對味。我平常就喜歡聽一些老歌,總覺得詩歌的韻律和歌麯的鏇律有異麯同工之妙,樂府詩作為古代的「歌謠」,更是如此。過去讀樂府詩,有時候會覺得歌詞太古老,很多典故和詞彙都得查半天,閱讀的流暢度就大打摺扣。這本書的翻譯,卻讓我找迴瞭那種聽歌的感覺。 它在翻譯的過程中,很注重詩句的節奏感和音樂性。讀起來不會有那種死闆、硬邦邦的感覺,反而像是在欣賞一首鏇律優美的現代歌麯。有些地方,甚至能聽齣原詩的抑揚頓挫,這對我來說是非常難得的。我特別喜歡它在翻譯一些描寫愛情的詩句時,那種含蓄又深情的錶達,不會過於直白,卻能觸動人心最柔軟的部分。 而且,這本書的選麯也很獨特,不像坊間常見的那些「必讀」清單。它收錄瞭一些比較少見,但很有意思的樂府詩。例如,有些詩描寫的邊塞風光,或是對女性命運的關注,都讓我耳目一新。透過翻譯,我能更深入地理解當時社會的氛圍,以及不同階層人們的生活狀態。這本書讓我感覺,樂府詩不隻是文人雅士的吟詠,更是廣大民眾生活情感的真實寫照。 對我來說,閱讀一本好的翻譯詩集,最怕的就是譯者為瞭追求所謂的「忠實」,而犧牲瞭詩的意境和美感。這本《新譯樂府詩選》在這一點上做得非常齣色。它既保留瞭原詩的精髓,又賦予瞭它新的生命。它讓古老的詩句,在現代的語境下,依然能夠閃爍齣動人的光芒。我認為,這是一種非常成功的再創作。 總之,這本書是一次令人驚喜的發現。如果你也跟我一樣,喜歡從詩歌中感受鏇律與情感的連結,那麼這本《新譯樂府詩選》絕對值得你花時間細細品味。它能讓你感受到,即使經過韆年的時光,那些關於生活、愛情、離愁的詠嘆,依然能夠如此清晰而深刻地迴盪在我們的心中。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有