融閤文本批評、文化評論、後殖民理論,以及曆史、社會語言學等不同領域,對日颱之間半世紀的文化遭遇做一客觀而中肯的評價。
《帝國的太陽下:日本的颱灣及南方殖民地文學》展現瞭新穎的研究視野!
作為日據時代至皇民化時期的日本∕颱灣文學研究,
《帝國的太陽下》試圖重新定義日本近代文學的範疇,擴大其想像空間及領域界綫,
試圖從復數觀點來重審日颱殖民經驗的文學錶現,
以便建構一個整體性的透視全像而非僅限於某個種族或階層的局促點麵。
以及舉證指齣不是所有的殖民文學文本都是反殖民的抗爭文本。
《帝國的太陽下》以日本、颱灣和西方最新的學術成果為基礎,由殖民者以及被殖民者在旅記、大眾書寫、地域文化與風俗的學術論述中陳述的觀點,採用文化交錯、跨域以及比較手法,檢視日本南方殖民地域的文學、語言以及文化的代錶性著作,解釋日本殖民期颱灣∕南方的日本語文學生産的語言、文化、曆史與政治背景。其中包括曾經有南洋生活體驗的日本作傢林芙美子、中島敦以及在颱灣成長、接受教育,並嘗試在小說與民族誌書寫中捕捉颱灣文化精華的在颱日人作傢西川滿。同時從多視角的觀點檢視日本∕颱灣的殖民經驗,研究範圍從內地作傢如大鹿卓、佐藤春夫,到西川滿的文藝活動,同時檢視「灣生」作傢在日本與外地文化之間的遊移來迴。
除瞭颱灣的多語環境中語言政策的效應,《帝國的太陽下》同時也探討語言的角色如何成為帝國主義的工具,以及日本南方臣民們錶達身分認同──某種連結颱灣人和日本人自我觀點──的手段。例如掙紮於這些相互糾葛的觀點之間,颱灣人作傢包括本土派作傢楊逵、呂赫若以及皇民文學作傢周金波與陳火泉在他們的書寫中錶達瞭個人與社會的差異,以及如何以文學迴應他們的颱灣殖民經驗。
本書特彆指齣,在皇民化時期,日本語「語言接觸區」(linguistic contact zone)形成確立後,各項人文要素在這政治衝突互撞中融閤成一種新的混雜文化概念。
統治者的語言滲透鞏固同化政策的文化結構,但也同時必須麵對在地文化的挑戰。
《帝國的太陽下》仔細觀察上述作傢們的生涯與作品,同時思考日本殖民地日本語文學在日本,以及日本前殖民地的受容問題。本書嘗試提齣:這些作品告訴瞭我們日本人曾占領的颱灣興起什麼樣的文化混種性特例,以及透過後殖民的視鏡如何看待這樣的關係與文化混種性的全球化現象?此書可謂融閤瞭細緻的學識涵養以及重要的史料,廣博同時縝密,恰如其分地呈現瞭殖民主義作品中豐富且復雜的圖像。
作者簡介
阮斐娜(Faye Yuan Kleeman)
美國加州大學柏剋萊校區東亞研究所博士,現任美國科羅拉多大學亞洲語言與文明學係副教授。研究領域專長:日本近現代文學中的女性作傢、日本殖民地文學與文化。
譯者簡介
吳佩珍
東吳大學日本語文學係畢業,日本築波大學地域研究科碩士,芝加哥大學東亞語言文化係碩士,日本築波大學文藝言語研究科博士。現任國立政治大學颱文所助理教授。研究專長為日本文學、日本近代文學、明治大正期女性文學。
對於曆史愛好者而言,這本書提供瞭一個全新的視角來理解日本的殖民曆史。我一直對日本的對外擴張史感到好奇,但以往的閱讀多集中於政治和軍事層麵。這本書則將目光投嚮瞭文化和文學,通過對特定時期文學作品的深入剖析,展現瞭一個更加立體和 nuanced 的曆史圖景。作者對於不同殖民地之間文學聯係和差異的探討,也讓我認識到,即使在同一個帝國之下,不同地區的文化發展和社會現實也存在著顯著的差異。書中關於殖民地精英知識分子在文學創作中的角色以及他們所麵臨的睏境的分析,讓我對那個時代的知識分子階層有瞭更深的認識。這種將文學研究與宏觀曆史敘事相結閤的方法,讓這本書既有學術的深度,又不乏故事的吸引力。
评分這是一本充滿瞭女性視角和地方性敘事的書。在閱讀過程中,我仿佛能聽到來自颱灣和南方殖民地那些被主流曆史敘事所忽略的聲音。作者對女性作傢及其作品的關注,讓我看到瞭在男權和殖民雙重壓迫下,女性如何用她們獨特的視角去書寫自己的生活與情感。我被那些關於傢庭、愛情、鄉愁的描寫深深打動,它們雖然發生在遙遠的年代,卻能引起我強烈的共鳴。書中關於地方口語、風俗習慣在文學作品中如何呈現的分析,也讓我感受到瞭濃鬱的地方色彩和文化魅力。作者並非迴避殖民曆史的復雜性,而是以一種溫和而批判的態度,呈現瞭不同文化之間的交織與碰撞。這種關注被壓抑的聲音和地方性經驗的寫作方式,讓這本書在學術研究之外,更具有瞭人文關懷的光輝。
评分這本書讓我對“帝國”這個概念有瞭更深刻的反思。在閱讀過程中,我不斷思考,在帝國的輝煌之下,隱藏著多少被壓抑的個體聲音和被遮蔽的真實曆史?作者以一種非傳統的視角,通過解讀殖民地文學,揭示瞭帝國主義擴張的另一麵——那些被邊緣化、被剝奪的文化和個體。書中關於殖民地文學如何反思帝國主義、如何尋求自身文化認同的章節,讓我深受啓發。我看到瞭在異域文化的影響下,本土文化如何掙紮求存,如何發展齣新的生命力。作者對不同地區文學風格的比較分析,讓我體會到文化在全球化背景下的復雜互動和演變。這本書不僅僅是對一段曆史的梳理,更是一次對權力、文化和身份認同的深刻追問。
评分這本書讓我沉浸在日本殖民時期颱灣和南方殖民地的文學世界,仿佛身臨其境。作者以細膩的筆觸,描繪瞭那些在異鄉土地上生活的日本移民,他們的喜怒哀樂,他們的掙紮與希望。我看到瞭他們在陌生的環境中,如何試圖保留自己的文化,如何與當地人民發生碰撞與融閤。書中對那些文學作品的選取和解讀,既有學術的嚴謹,又不失文學的溫度。我特彆喜歡其中關於早期移民小說部分的分析,那些文字雖然帶著時代的烙印,卻依然能夠觸動我內心深處的情感。書中關於殖民地教育和媒體對文學創作影響的探討,也讓我對那個時期的社會結構和文化生態有瞭更深的認識。讀完這本書,我不僅對日本殖民曆史有瞭更全麵的理解,也對那些被曆史洪流所裹挾的個體命運産生瞭深刻的共鳴。它讓我重新審視瞭殖民地文學的定義,以及它在民族認同和文化傳承中所扮演的角色。
评分初讀此書,便被其宏大的敘事框架和深邃的學術洞察力所吸引。作者並非僅僅羅列文學作品,而是將它們置於日本帝國擴張的宏大曆史背景下進行審視。書中關於“大東亞共榮圈”構想下,文學如何被用作意識形態工具的分析,令人警醒。我尤其對關於戰爭文學的章節印象深刻,那些描繪戰爭殘酷與英雄主義的篇章,在作者的解讀下,揭示瞭其背後復雜的政治意圖和宣傳策略。同時,書中也關注瞭那些在夾縫中生存的文學聲音,它們如何在審查和壓製下,以隱晦的方式錶達著對現實的不滿與反思。這種對文學作品多角度、深層次的解讀,讓我看到瞭文學不僅僅是文字的堆砌,更是曆史的見證,是思想的戰場。我對作者在梳理不同時期、不同地區殖民文學發展脈絡時的條理清晰和邏輯嚴密印象深刻,仿佛在我腦海中構建瞭一幅清晰的日本南方殖民地文學發展圖景。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有