與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024

圖書介紹


與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】


著者
齣版者 出版社:書林出版有限公司 訂閱出版社新書快訊 新功能介紹
翻譯者
齣版日期 出版日期:2009/03/09
語言 語言:繁體中文



點擊這裡下載
    


想要找書就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發錶於2024-04-19

類似圖書 點擊查看全場最低價

圖書描述

  彭鏡禧教授研究莎士比亞戲劇多年,發現劇團甄選演員常要求演員演出莎劇獨白片段,是以開始整理莎士比亞獨白的戲劇語言與誦讀方式。他提出莎士比亞獨白有四種類型:陽春型、有偶型、配件型、對話型。書中選譯四十則獨白,以英漢對照形式呈現,分辨其類別,加上背景提示,並邀請台灣及英美優秀的莎劇演員分別以中英文配音,示範如何以聲音演出。書中兩篇專文引領讀者深入賞析莎劇獨白的精要:〈語言:朱麗葉的生長激素〉指出莎士比亞如何利用獨白,使觀眾及讀者接受朱麗葉在劇中的快速成長;〈說給誰聽???四類莎士比亞獨白〉則提出獨白意義所在,就在了解這段獨白到底是「說給誰聽?」。本書帶讀者從不同的途徑進入莎士比亞戲劇的世界,同時滿足戲劇愛好者興趣、實務及研究上的需求。

作者簡介

彭鏡禧

  臺灣新竹縣人。臺灣大學外文系學士及碩士、美國密西根大學比較文學博士。曾於耶魯大學、牛津大學、芝加哥大學研修,曾任維吉尼亞大學客座教授、中華民國比較文學學會理事長、中華戲劇學會理事長、臺大外文系主任、戲劇系主任、文學院院長等職。現任臺大特聘教授,擔任莎士比亞、 英詩、翻譯等課程,並兼中華民國筆會會長。曾獲七十七年梁實秋文學獎詩翻譯及散文翻譯第一名、中國文藝協會翻譯獎、香港翻譯學會榮譽會士榮銜。

著者信息

與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】 epub pdf txt mobi 電子書 下載

圖書目錄

弁言 9

一、緒論

I. 莎士比亞戲劇獨白概說 15

II. 莎士比亞的戲劇語言與誦讀 21

二、與獨白對話

I. 語言:朱麗葉的生長激素 31

II. 說給誰聽???四類莎士比亞獨白 50

三、莎劇獨白選譯(英漢對照)與提示

I. from Romeo and Juliet〔選自《羅密歐與朱麗葉》〕 74
1. “O Romeo, Romeo, wherefore are thou Romeo?”—by R. Nordli 74
「啊,羅密歐、羅密歐,為什麼要叫羅密歐?」—姚坤君 飾
2. “The clock struck nine when I did send the nurse.”—by R. Nordli 78
「鐘敲九點的時候我派奶媽出門」—姚坤君 飾
3. “Gallop apace, you fiery-footed steeds” —by R. Nordli 80
「快快跑吧,風火輪般的駿馬啊」—姚坤君 飾
4. “Ancient damnation! O most wicked fiend” —by R. Nordli 84
「可惡的老不死!最惡毒的妖魔啊」—姚坤君 飾
5. “Farewell! God knows when we shall meet again.” —by R. Nordli 86
「別了!天曉得我們何時能重逢」—姚坤君 飾

II. from Twelfth Night〔選自《第十二夜》〕 
6. “I do I know not what, and fear to find” —by R. Nordli 90
「不知道我自己在幹嘛,也怕發現」—姚坤君 飾
7. “I left no ring with her: what means this lady?” —by R. Nordli 92
「我沒留戒指給她。這位女士什麼意思?」—姚坤君 飾
8. “’Tis but fortune, all is fortune.” —by W. Diggle 96
「這是運氣,一切都是運氣」—蔡柏璋 飾

III. from Henry IV, Part One〔選自《亨利四世》上篇〕 
9. “I know you all, and will awhile uphold” —by P. E. Johnson 108
「我很了解你們這一夥,暫時也會…」—周力德 飾
10. “‘But for mine own part, my lord’” —by L. Banovez 112
「『然而,就我個人而言,大人』」—周力德 飾
11. “’Tis not due yet, I would be loath to pay him”—by A. Hutchinson 116
「沒到期呢,我才不願意還沒到期就去還他」—蔡柏璋 飾
12. “Well, if Percy be alive, I’ll pierce him.” —by A. Hutchinson 118
「哎,要是波西還活著,我就劈死他」
13. “O Harry, thou hast robb’d me of my youth!” —by L. Banovez 120
「啊哈利,你奪走了我的青春!」—王瑋廉 飾
14. “For worms, brave Percy. Fare thee well, great heart!” —by P. E. Johnson 120
「給蛆蟲吃,英勇的波西。別了,偉大的胸膛!」—周力德 飾
15. “Embowered? If thou embowel me today” —by A. Hutchinson 122
「剖肚清腸?你今天解剖了我」—蔡柏璋 飾

IV. from Henry IV, Part Two〔選自《亨利四世》下篇〕 
16. “How many thousand of my poorest subjects” —by P. E. Johnson 126
「我那千千萬萬最貧賤的子民」
17. “Why does the crown lie there upon his pillow” —by P. E. Johnson 130
「既然是那麼麻煩的同床者」—王瑋廉 飾

V. from Macbeth〔選自《馬克白》〕 
18. “Two truths are told” —by C. Ware 134
「兩個預言說中了」
19. “Glamis thou art, and Cawdor; and shall be” —by R. Nordli 136
「你是葛藍領主,也是克多領主;還會是」—姚坤君 飾
20. “The raven himself is hoarse” —by R. Nordli 140
「烏鴉以沙啞的聲音」—姚坤君 飾
21. “If it were done, when ’tis done, then ’twere well” —by W. Diggle 142
「假如事情辦完,就算完,最好」—蔡柏璋 飾
22. “Is this a dagger, which I see before me” —by E. Schoen 146
「我眼前看到的,是匕首嗎?」—蔡柏璋 飾
23. “Out, damned spot! Out, I say” —by R. Nordli 150
「消失啊,該死的斑點!消失,我說!」—姚坤君 飾
24. “Seyton!—I am sick at heart”  152
「賽坦!——我心裡難受」
25. “I have almost forgot the taste of fears.” 154
「我幾乎已經忘記恐懼的滋味了」
26. “She should have died hereafter.” 154
「她應該晚點兒死的」

VI. from Hamlet〔選自《哈姆雷》〕 
27. “O that this too too sullied flesh would melt” —by I. Christiansen 158
「啊,願這身齷齪透頂的肉體能溶解」—王瑋廉 飾
28. “To be, or not to be, that is the question” —by E. Schoen 162
「要生存,或不要生存,這才是問題」—周力德 飾
29. “O, what a noble mind is here o’erthrown!” —by R. Nordli 166
「啊,這麼高貴的心靈竟如此毀了!」—姚坤君 飾
30. “O, my offence is rank! It smells to heaven.” —by M. R. Pauley 168
「啊,我罪孽的惡臭,已經上達於天」—周力德 飾
31. “Now might I do it pat, now a is a-praying” —by N. Whitmer 172
「現在我可以輕易下手,趁他在祈禱」—蔡柏璋 飾
32. “And England, if my love thou hold’st at aught” —by M. R. Pauley 174
「英國的王啊,假如你還在乎我的情誼」—蔡柏璋 飾
33. “How all occasions do inform against me” —by B. Marshall-Rashid 176
「啊所有的一切都在控訴我」—周力德 飾

VII. from The Merchant of Venice〔選自《威尼斯商人》〕 
34. “How like a fawning publican he looks!” —by G. J. Penzick 180
「多麼像個奉承的稅吏,那德行!」—王瑋廉 飾
35. “Certainly, my conscience will serve me” —by L. Banovez 182
「當然啦,我的良心會聽我的」
36. “So may the outward shows be least themselves.” —by S. Wilson 184
「看來外表最難顯示它的內在」—蔡柏璋、姚坤君 飾

四、長篇臺詞選段(英漢對照)與提示 191 

I. from The Merchant of Venice〔選自《威尼斯商人》〕
37. “You see me, Lord Bassanio, where I stand,” —by R. Nordli 192
「您看我?巴薩紐大人?站在這裡」—姚坤君 飾
38. “The quality of mercy is not strained.” —by R. Nordli 194
「慈悲之心並非出於強迫」—姚坤君 飾

II. from King Lear〔選自《李爾王》〕
39. “Blow, winds, and crack your cheeks! Rage! blow!” —by J. Graves 196
「吹呀,狂風,吹破你的臉頰!拼命吹吧」

III. from The Tempest〔選自《暴風雨》〕
40. “You do look, my son, in a moved sort,” —by J. Graves 200
「孩子啊,看來你真的心神不寧」

附錄 203
Who’s the Addressee?--Four Types of Shakespearean Soliloquy 204
獨白朗誦演員簡介 226
引用書目 230
中英獨白聆賞光碟分軌對照表 232

圖書序言

圖書試讀

None

與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024


與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】 pdf 下載 epub 下載 txt 下載 mobi 下載 2024

與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】 epub pdf txt mobi 電子書 下載 2024




想要找書就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

類似圖書 點擊查看全場最低價

與獨白對話:莎士比亞戲劇獨白研究【附中英獨白聆賞CD】 pdf epub mobi txt 下載


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有