科技英文導讀(第六版) 

科技英文導讀(第六版)  pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

李開偉 
圖書標籤:
  • 科技英語
  • 科技文獻閱讀
  • 英文導讀
  • 科技翻譯
  • 學術英語
  • 科技寫作
  • 高等教育
  • 理工科
  • 專業英語
  • 英語學習
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

  本書內容是作者依據科技發展趨勢及目前國內產業的特色編寫而成,主要包含平闆電腦、觸控、電子、著作權、VR虛擬實境等相關科技產業內容,並加入新冠肺炎疫情(COVID-19)相關資訊,讓讀者習得最新科技產業資訊及英文字彙。針對英文字彙的加強,每課皆有「Families of Vocabulary」(字彙傢族)單元,提升讀者記憶的字彙量,並增進科技英文閱讀能力。 
 
本書特色
 
  1.收錄26篇科技相關英文文章,書末並附有中譯做對照。
  2.每章皆有Families of Vocabulary單元,記憶單字時能夠延伸學習相關字彙。
  3.每章末附練習題,立即檢測學習成效。 
好的,請看這份關於一本與《科技英文導讀(第六版)》內容無關的圖書的詳細簡介: --- 圖書名稱: 《大航海時代的全球貿易網絡與文化交融:從裏斯本到馬尼拉的航綫重構》 作者: [此處填寫虛構的知名曆史學傢姓名,例如:亞曆山大·範·德·維爾德] 齣版社: [此處填寫虛構的權威學術齣版社名稱,例如:皇傢曆史學會齣版社] 第一版/修訂版信息: [此處填寫虛構的齣版信息,例如:2023年鞦季初版] 字數: 約1500字 --- 深入文本:全球視野下的早期現代貿易體係 《大航海時代的全球貿易網絡與文化交融:從裏斯本到馬尼拉的航綫重構》是一部深入剖析16世紀至18世紀間,以伊比利亞半島為起點,延伸至亞洲太平洋沿岸的復雜貿易體係的學術專著。本書摒棄瞭傳統上孤立看待歐洲擴張或亞洲反應的綫性敘事,轉而采用一種網絡化、多中心的視角,旨在揭示這一時期全球經濟地理格局的形成機製、關鍵節點的作用及其引發的深刻社會文化變遷。 本書的核心論點在於,大航海時代並非簡單的“發現”曆史,而是一場由技術創新、商業資本驅動,並在跨文化互動中不斷重塑的全球性係統建構過程。作者通過對大量一手史料的細緻梳理——包括航海日誌、海關記錄、教士往來信件、以及來自亞洲地方政府的檔案——構建瞭一個詳盡的、動態演變的貿易地圖。 第一部分:地理的界定與技術的驅動 本書伊始,首先聚焦於航海技術在構建早期全球網絡中的決定性作用。它詳細闡述瞭卡拉剋帆船(Carrack)和加隆帆船(Galleon)的設計改進,如何使得橫跨大西洋和太平洋的遠洋航行成為可能。然而,作者強調,技術進步隻是必要條件,氣候學和天文學知識的實用化——例如對信風帶和赤道洋流的精確掌握——纔是將這些技術轉化為穩定貿易路綫的關鍵。 作者將“葡萄牙的印度洋”和“西班牙的太平洋”視為兩個相互關聯但又具有內在差異的早期全球動脈。裏斯本和塞維利亞(後期的卡迪斯)作為歐洲的門戶,如何通過對香料、絲綢和白銀流動的控製,重塑瞭歐亞大陸的經濟平衡。這一部分對航綫的設計邏輯進行瞭細緻的解構,解釋瞭為何某些港口(如果阿、馬六甲、馬尼拉)被選中成為至關重要的轉運中心,而另一些則被邊緣化。 第二部分:白銀的流動與“全球化”的起源 本書的第二部分是全書的理論核心,專注於白銀——特彆是源自美洲波托西和薩卡特卡斯的白銀——如何成為驅動全球貿易體係運轉的“血液”。作者挑戰瞭“歐洲中心論”的觀點,認為美洲白銀的湧入,並非僅僅是滿足瞭歐洲對亞洲奢侈品的需求,而更深層次上,它激活並重塑瞭亞洲內部原有的、成熟的貿易網絡。 通過對廈門、巴達維亞和長崎貿易記錄的交叉分析,本書清晰描繪瞭“一條鞭法”如何與美洲白銀輸入産生連鎖反應,如何影響瞭明清兩代的財政結構和商品生産模式。作者生動地描述瞭白銀是如何從歐洲的熔爐流經非洲的貿易站,最終匯聚到中國的市場,成為衡量價值的通用標準。這種流動不僅是經濟行為,更是一種文化權力(Power of Currency)的轉移。 第三部分:文化交融與社會重塑:貿易中的身份政治 貿易網絡從來不是純粹的經濟管道,它們是文化、宗教和人類遷徙的載體。本書的第三部分深入探討瞭在這些全球航綫上發生的劇烈文化交融與衝突。作者細緻考察瞭“葡萄牙化”(Luso-Asian)社群的形成,這些混血社群往往掌握瞭關鍵的語言技能和中介地位,成為連接東西方市場的關鍵“潤滑劑”。 例如,書中對菲律賓的“墨西哥-馬尼拉大帆船貿易”進行瞭細緻的考察。西班牙殖民者、中國商人(主要來自福建和廣東)、菲律賓本地土著以及美洲帶來的元素,共同在馬尼拉這一特定地理空間內,形成瞭一種獨特的、前現代的全球化都市景觀。作者分析瞭在這一過程中,身份如何被貿易地位所定義,以及語言(如皮欽語的産生)如何作為文化適應的工具。 同時,本書也毫不迴避地探討瞭文化衝突。傳教士的活動、土著對歐洲疾病的脆弱性、以及殖民權力對地方經濟結構的破壞性影響,都被置於貿易網絡動態變化的背景下進行審視。 第四部分:網絡的中斷與權力轉移的預兆 在接近尾聲的部分,作者轉嚮對18世紀中期開始齣現的係統性轉變的分析。隨著荷蘭東印度公司(VOC)和英國東印度公司(EIC)的崛起,以及傳統葡萄牙體係的衰落,全球貿易網絡的重心開始嚮印度洋北部和東南亞轉移。 本書通過對茶葉、棉花和鴉片貿易結構變化的考察,預示瞭18世紀末期歐洲在政治和軍事上對亞洲貿易的更大程度的直接乾預。這種轉變標誌著,從早期依賴中介和地方權力分享的“共生”貿易模式,嚮更具掠奪性和直接控製的殖民貿易模式的過渡。 學術價值與研究意義 《大航海時代的全球貿易網絡與文化交融》的獨特之處在於其宏大的跨洋視野、嚴謹的史料支撐以及對“網絡”概念的精妙運用。它為理解早期全球化的動力、白銀的角色以及文化互動提供瞭新的理論框架。本書不僅是曆史學傢的必讀書目,對於經濟地理學傢、人類學傢以及研究早期現代世界體係的學者而言,都是一本極具啓發性的參考資料。它展示瞭,要真正理解那個時代世界的運作方式,必須將目光投嚮裏斯本的港口、馬尼拉的港灣,以及連接二者的無形而堅實的貿易航綫。 ---

著者信息

圖書目錄

1.COVID-19
2.Tesla
3.Tablets
4.Touchscreens
5.Unmanned Aerial Vehicle
6.Accelerometer & Gyroscope
7.Knowledge management
8.What are trademarks?
9.What is copyright?
10.Patents in the USA
11.Filing a design patent
12.Non-provisional utility patent application
13.Flexible manufacturing in the USA
14.Taguchi's idea about quality
15.CAD / CAM / CAE
16.Simulation of a manufacturing / warehousing system
17.Development of E-commerce in Manufacturing operations
18.Digitization in telecommunications
19.Origin of integrated circuit
20.Fabrication of integrated circuit
21.Killers of semiconductors
22.TFT-LCD display
23.LED and OLED displays
24.Virtual reality
25.Application of nanotechnology in Bio-engineering
26.Research in stem cells 

圖書序言

  • ISBN:9786263281165
  • 叢書係列:大專一般
  • 規格:平裝 / 384頁 / 19 x 26 x 1.92 cm / 普通級 / 單色印刷 / 六版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用户评价

评分

說真的,這本《科技英文導讀》對我的幫助,不隻是在應付考試或學術研究上,更是實質地改變瞭我吸收資訊的方式。以前我總覺得科技發展太快,自己永遠追不上,閱讀外文資料更是個遙不可及的夢。這本書的厲害之處,在於它不隻教你「翻譯」,更教你「理解」科技文本背後的邏輯。它把那種外國人習慣的錶達邏輯,用我們熟悉的中文思維巧妙地轉化過來。舉個例子,書中對某些常用學術連接詞的解析,讓我終於明白為什麼同樣的意思,在不同情境下,選擇的詞彙會差那麼多。這讓我在自己寫作報告,或是嘗試與國際同儕溝通時,都能更精準地錶達我的想法,避免瞭許多不必要的誤會。整體來說,它提供的是一套思維工具,而不隻是一本單字片語的彙編,這一點非常值得肯定。

评分

這套書的選材跟講解方式,讓我對「學英文」這件事的看法徹底轉變瞭。過去總覺得科技英文就是死記硬背那些拗口的詞彙,但讀瞭這本之後,我發現重點在於「理解作者如何建構論述」。書裡大量的例句和情境分析,非常細膩地展示瞭不同學術領域(例如資訊、生醫、材料)在錶達上的微妙差異。這讓我覺得,閱讀科技文獻不再是單嚮的資訊接收,而更像是在參與一場跨越語言的專業對話。我甚至開始主動去尋找更多我感興趣領域的英文文章來練習,因為現在知道該如何下手瞭。那種從「害怕閱讀」到「享受探索」的轉變,真的是這本書帶給我最大的迴饋,強烈推薦給所有需要麵對大量英文專業材料的朋友們。

评分

這本書真的是讓我大開眼界,尤其是對於我們這些非理工科背景齣身的人來說,簡直是救星。我記得以前在學校看到那些厚厚的英文科技文獻,頭都大瞭,滿滿的術語和複雜的句型,根本不知道從何下手。這本導讀書的編排方式非常人性化,它不是直接丟一堆艱澀的理論給你,而是循序漸進地帶你拆解那些看似天書的英文句子結構。作者很懂得颱灣學生的痛點,知道我們在閱讀英文科技文章時,最常卡在哪裡,然後就精準地提供對應的策略。光是學會如何快速掃描文章的關鍵詞,抓齣主旨,就已經讓我省下好幾百個小時在迷宮裡打轉瞭。而且,書裡選取的範例文章都緊扣時事,不像有些參考書選的例子早就過時瞭,讀起來會覺得很無聊。每次讀完一章,都會有種「原來如此」的豁然開朗感,那種感覺真的很棒,讓我對未來挑戰更複雜的專業文獻充滿信心。

评分

如果硬要說缺點,或許是對於完全沒有接觸過任何理工概念的新鮮人來說,頭幾章可能還是需要花一點時間消化,畢竟科技的背景知識是相輔相成的。不過,這也正是它「導讀」的意義所在吧,它不可能憑空變齣知識。但總體而言,我認為它在深度和廣度上找到瞭非常好的平衡點。它不會讓初學者感到壓力太大,卻也能讓已經有一定基礎的人,找到提升自己閱讀精準度的切入點。我記得有幾次在看一些比較進階的期刊摘要時,以前總要查半天,現在光靠書裡教的那些快速判讀技巧,就能大緻掌握核心觀點,這在時間管理上簡直是無價之寶。它真正教會我的,是如何在有限時間內,榨取齣最多的有效資訊。

评分

我特別欣賞這本書在排版和實用性上的考量。很多教科書都是黑白印刷,看得人昏昏欲睡,但這本的設計比較活潑,重點標示得很清楚,讀起來負擔感比較輕。雖然內容是紮實的,但作者的筆觸其實相當親切,感覺就像是一位經驗豐富的學長在身邊指導你。更貼心的是,它幾乎涵蓋瞭從基礎的語法結構重建,到進階的專有名詞辨析,甚至連如何有效率地使用線上資源查詢科技詞彙都有提到。對我這種自學能力比較弱的人來說,這種「保姆級」的引導非常重要,確保我在學習過程中不會因為遇到小的挫摺就想半途而廢。每次翻開,都能感覺到作者是用心在幫讀者打基礎,而不是敷衍瞭事。

相关图书

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有