幽黯國度

幽黯國度 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

V. S. 奈波爾
圖書標籤:
  • 奇幻
  • 冒險
  • 黑暗
  • 魔法
  • 史詩
  • 英雄
  • 命運
  • 戰爭
  • 權力
  • 陰謀
想要找书就要到 灣灣書站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

圖書描述

★英語世界重量級作傢 爭議不斷的當代文學大師 ★書寫功力超越文壇巨匠D.H.勞倫斯、格雷安.葛林 ★連勁敵薩依德都不得不摺服 ★讓深交30年的保羅.索魯與他反目 ★2001年諾貝爾文學奬得主最具魅力作品 ★2000年中國時報〈開捲〉十大好書奬、2000年聯閤報〈讀書人〉最佳書奬、2000年中央日報年度十大好書 ★知名小說傢李永平經典譯作 堪稱英語文壇巨擘,也是旅遊文學界翹楚的V. S.奈波爾,嚮來以文字辛辣、刻薄聞名於世;其傲慢尖酸的個性為他樹立不少敵人,如薩依德便曾嚴厲的批判過他。即便是過去曾跟他是亦師亦友關係、著名旅遊文學作傢的保羅.索魯也與他反目成仇、形同陌路。 尤其他對第三世界的描寫,嚮來是不留情麵的冷嘲熱諷兼苛刻,也因此惹來極大的爭議。 奈波爾最早的小說作品是以韆裏達為背景,然而開始旅行卻是在一九六○年。 一九六二年,他首次踏上印度,這個屬於他祖父輩的傢園故土。他的第一站是孟買,再德裏,喀什米爾,接著是西姆拉,往南到馬德拉斯、加爾各答,最後一站則是他的原鄉。 在這次的尋根之旅中,他身在印度卻始終有極濃的疏離感,總覺得自己是個異鄉人,是個過客;不過,他還是試圖以客觀的眼光去審視印度,然而,眼見的一切景象仍令他震驚、厭惡、絕望、憤怒:人、垃圾、牲畜、食物、貧民窟等全混雜在一起。這種種對他均是極強烈的衝擊。 總之,他對自己的原鄉——印度——是吝嗇不寬厚的,即使遇有值得贊美的事物,他也要先嘲諷、挖苦一番。如看到相貌順眼的男子,在王瑞香的導讀中既見生動描述:「髒亂、腐朽、視人命如草芥的印度,竟也能産生齣那麼多相貌堂堂、溫文儒雅的人物。」…… 奈波爾對印度之所以如此高高在上而不近人情,正如王瑞香所言,似乎是根基於「他在心態上是個典型的『殖民地子民知識分子』,對自己所齣身的殖民地、自己淵源所在的第三世界缺乏愛心與信心所緻。」 這次的印度尋根之旅,對他而言是個開始,之後,他又多次在印度召喚下迴到瞭他的故土傢園…… 作者簡介 V. S. 奈波爾Sir Vidiadhar Surajprasad Naipaul 堪稱是當今英語世界重量級作傢,《紐約時報》書評稱譽他是「世界作傢、語言大師、眼光獨到的小說奇纔。 一九三二年,奈波爾齣生在韆裏達島上的一個印度傢庭。一九五○年,他獲得奬學金,進入牛津的大學院(University College)攻讀英國文學。一九五三年取得學位後,他遷居倫敦,任職英國國傢廣播公司(BBC)開始寫作。一九五七年以《神祕按摩師》(The Mystic Masseur,一九五七年)展開寫作生涯。此後,奈波爾緻力於寫作,生平未嘗從事過彆的行業。 奈波爾的作品以小說與旅行文學為主,兩者皆獲得高度評價,得過無數奬項,包括英國最富聲望的布剋文學奬、毛姆小說奬、萊斯紀念奬、霍桑登奬。他在一九九○年被英國女王封為勛爵士。 一九九三年,奈波爾榮獲第一屆「大衛.柯衡英國文學奬」(David Cohen British Literature Award);這個文學奬的設立,旨在錶揚「尚在人世的英國作傢的一生成就」。多年來,奈波爾幾度與諾貝爾文學奬擦身而過,終於在二○○一年摘下這頂代錶文學界最高榮譽的的桂冠。 V. S.奈波爾作品包括:《神秘按摩師》(The Mystic Masseur,一九五七年)、《艾薇拉的投票權》(The Suffrage of Elvira,一九五八年)、《米蓋爾街》(Miguel Street,一九五九年),《畢斯華士先生的屋子》(A House for Mr. Biswas,一九六一年)、《史東先生和他的騎士夥伴們》(Mr.。一九六七年,奈波爾齣版短篇小說集《島上的旗幟》(A Flag on the Island);一九六九年,曆史小說《黃金國的淪亡》(The Loss of EI Dorado)問世。隨後奈波爾推齣一係列長篇小說:《身在自由邦》(In a Free State,一九七一年)、《遊擊隊》(Guerrillas,一九七五年)、《大河灣》(A Bend in the River,一九七九年)、《抵達之謎》(The Enigma of Arrival,一九八七年)和《世界之道》(A Way in the World,一九九四年)。最膾炙人口的旅行文學作品:印度三部麯之《幽黯國度》、《印度:受傷的文明》、《印度:百萬叛變的今天》,以及《在信徒的國度》(以上四部均由馬可孛羅齣版)。 相關著作 《印度:受傷的文明》 譯者簡介 李永平 颱灣大學外文係畢業,美國紐約州立大學比較文學碩士、華盛頓大學比較文學博士。曾任中山大學外文係、外文研究所副教授、東吳大學英文係副教授。現任國立東華大學英美語文學係創作與英語文學研究所教授。同時也是知名小說傢。著作有:《吉陵春鞦》、《海東青》、《硃鴒漫遊仙境》、《大河盡頭》等書。翻譯作品:《走過興都庫什山》、《大河灣》、《曠野的聲音》、《紙牌的祕密》等。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

推薦序

既近又遠的原鄉──我讀《幽黯國度》 王瑞香

  颱灣第一次將文學目光投嚮加勒比海區域,應是一九九二年瓦科特(Derek Walcott,齣生於聖露西亞的詩人暨劇作傢)獲得諾貝爾文學奬時。設若當時(甚或更早)得奬的不是瓦科特,而是奈波爾(長年來奈波爾屢屢被認為有望得到諾貝爾奬),那麼颱灣必定早已有許多奈波爾的中譯作品問世;因為奈波爾的著作量豐碩,品質也都在水準之上。有人認為,若非奈波爾在作品中透露對第三世界那樣無情的嘲諷與鄙夷,諾貝爾文學奬很可能早就落在他身上。不過話說迴來,奈波爾的憤世嫉俗和譏諷挖苦畢竟是他的真情流露;因此,這樣一位作傢的頭頂若加上諾貝爾奬光環,反而會有點不搭調吧。

  奈波爾於一九三二年齣生於韆裏達,祖父於一八八○年代以契約勞工的身分來到這個英屬殖民地,從此在那裏定居;父親是一傢報社的記者,並從事少許的創作。奈波爾的傢族到他這一代共齣瞭四位作傢,他是當中最傑齣的一個。奈波爾於一九五○年前往牛津大學就讀,一九五四年開始寫作,未幾即嶄露頭角,幾十年來在英語世界文壇上的地位屹立不搖。

  奈波爾的早期寫作生涯以經營小說(先短篇,而後長篇)為主,八○年代之後則主要投注於旅遊寫作,至今他共齣版瞭二十二本書,其中小說和遊記約各占半(各為十本與八本),兩者所受的評價均極高。盡管一再與諾貝爾奬緣慳,奈波爾卻榮獲不少其他文學奬項,包括英國最富聲望的布剋奬(Booker Prize),以及英國奬金最高的大衛.柯衡英國文學奬(David Cohen British Literature Prize),此外還於一九九○年受英國女王冊封為爵士。無論是小說還是遊記,奈波爾的作品往往將讀者帶到第三世界的最遠處,而他對第三世界的描寫嚮來是不留情麵的冷嘲熱諷兼帶深沉的無奈,這頗迎閤歐美知識分子的胃口,但卻相當地激怒瞭第三世界的讀者,甚至引起廣泛的爭議,就這一點而言,《在信徒的國度:伊斯蘭世界之旅》(Among the Believers: An Islamic Journey, 1981)一書所導緻的情況最為激烈,以《東方主義》一書馳名世界的學者薩依德(Edward Said)即對奈波爾做瞭嚴厲的批判。但即使是薩依德這樣的「敵人」亦不能不摺服奈波爾在寫作上的功力。事實上,奈波爾雖然在文學上享有至高的聲譽,他孤傲尖酸的個性卻為他樹敵無數,有些記者即不掩其對奈波爾傲慢態度的厭惡;甚至奈波爾過去亦師亦友的著名旅遊作傢索魯(Paul Theroux)也與他反目。不管討不討人喜歡,奈波爾這個特點為他造就瞭寫作上的正字標記,不過在八○年代末期以來他的作品逐漸齣現瞭較為溫和的色調,這為他贏得瞭另一種贊賞的聲音。

  雖然到牛津求學後即以英國為主要居住地,奈波爾的心靈卻一直漂泊無所寄託,甚至軀殼也長年來遊移於英國、韆裏達、印度、非洲、美國之間。所有這些旅行經驗都化作文字,他也成為當今世界上旅遊文學的翹楚。除瞭遊記報導之外,這些異地經驗也提供奈波爾豐富的小說素材。他的小說多半在探討第三世界的政治動盪和社會逆境,以及個人的流亡經驗,內容亦虛亦實,有時帶有自傳色彩,不論在技巧或見解上都極具有可讀性,其中以《畢斯華士先生的屋子》(A House for Mr. Biswas, 1961)、《模仿人》(The Mimic Men, 1967)、《大河灣》(A Bend In the River, 1979)享譽最高。在他的遊記報導中,有關印度的作品無疑是最具個人意義也最值得重視的。在這方麵奈波爾共有三本著作,這本《幽黯國度》是其中的第一本。

  奈波爾最早的作品是以韆裏達為背景的小說,雖然獲得好評,但由於意識到這樣的作品有局限性,他於一九六○年開始旅行,刻意博得更多的讀者,擴大他的文學版圖。一九六二年,他首次踏上印度土地,探訪他祖父輩的傢園。這時他纔三十歲,卻已有豐富的寫作經驗,共齣版瞭四本頗受肯定的關於韆裏達的小說,及一本記述他首度返迴加勒比海區域的遊記報導。他為期一年的印度之旅從在孟買上岸開始,先到德裏,然後在喀什米爾住瞭四個月,接著短訪西姆拉,往南到馬德拉斯,再到加爾各答,最後造訪他外祖父的傢園。

  加勒比海區域的居民都不是當地的「原住民」,而對被迫以奴隸或契約勞工移入的三大族群的後代(非洲裔、印度裔、華裔),重訪或重返原鄉的企望很自然成為重大的心願。比較而言,非洲裔的尋根之旅充滿迴歸的喜悅,華裔很少在這方麵訴諸筆墨,而印度裔對原鄉的態度則頗為曖昧。奈波爾麵對印度時,除瞭曖昧之外,更帶著深重的失望。

  在本書中他呈現各種令人不安的印度亂象,並對大英帝國做犀利的批判,讀者可以見識到奈波爾作品所慣有的尖酸刻薄與陰沉的無奈,及其令人佩服的寫作技巧。一開始的序麯即把印度的兩大問題點明瞭:令人窒息的官僚體係與令人沮喪的種姓製度。奈波爾為瞭索迴在海關被沒收的兩瓶洋酒,來迴奔波辦理那繁瑣得任誰都會發火的手續,女伴大約中暑,一時昏倒在衙門裏。奈波爾嚮機關職員大呼要水,卻毫無動靜,隻換來幾聲輕笑。又叫,仍無人理睬。最後一個雜役慎重其事端瞭杯水過來,奈波爾纔恍然大悟,「職員是職員,雜役是雜役,各司其職,不相混淆。」在印度傳統中,越是屬於勞力的工作越下賤。因此,一個速記員在上司(國外迴來的)的逼迫下終於打齣一封他速記的信時竟然哭瞭。他覺得很受辱,因為他是速記員,不是打字員。

  官僚體製的瑣碎與荒謬有時令人不解。奈波爾曾發現一位「錶格與文具視察員」,他的工作是機密的,就是到各個火車站「摸清屬下每一位站長的底細」,以查核其錶格與文具申請單。他給奈波爾看一份某個站長的申請單,所申請的一百本便條紙被這位視察員刪除到剩兩份,他解釋,這位站長有六個孩子,這些便條紙有九十八份是要給他孩子用的。

  成長於殖民地的奈波爾所關注的重點之一,很自然地,是印度後殖民情境的種種相貌。不論是對印度本身的罪惡,或英國在印度的所作所為,他的批評都不假辭色。他譏刺地說,全世界各色人種之中,印度人最具模仿天賦,但印度人模仿的並不是真正的英國,而是由俱樂部、歐洲大爺、印度馬伕和傭人組成的「盎格魯印度人」。而這些假英國人是那個玩夠瞭,感到無趣就拍拍屁股走人的騙子──英國──留下的。在他後來的一部小說《模仿人》裏,奈波爾對這種「假英國人」和大英帝國的禍害做瞭盡情的發揮。

  身在印度,奈波爾始終有疏離感,總覺自己是個異鄉人、是個過客。他隻能安於他想像中那個從「外祖母的屋子延伸齣來的土地,跟周遭的異文化完全隔絕開來」的印度。盡管這趟旅程他並無歸鄉之感,並試圖以客觀的眼光去看印度,但他仍不可自己地感受到震驚、厭惡、絕望、憤怒、羞恥等種種情緒。印度舉國上下到處大解,人人對排泄物視若無睹,垃圾、人、牲畜、食物等堆在一起、司空見慣的孱弱小孩、一座座貧民窟……等令人怵目驚心的現象,令奈波爾招架不住。不過,在一段時間後他便找到瞭逃避的竅門。但對於他的認同他便無法輕易妥協瞭。

  其實,在探訪印度的同時,奈波爾也在進行一個內心之旅:透過他的書他企圖探索自己曆史的各個麵嚮。例如他的身分認同。他嘗試懷著觀光客的心態走訪印度,卻又對真正的遊客看不順眼。例如,看到年輕貌美的美國女子樂琳,他發議論:「這種美國人男女都有。他們雲遊四海,混吃混喝。」看到美國老太太施捨零錢給學童,他心裏起瞭無名火,一怒便將學童都嚇跑瞭。這樣的語帶譏刺、嫌厭與不屑正反映瞭他在認同上的掙紮。置身印度,奈波爾不止一次咀嚼童年時被一位同學(也是印度人)認齣是「真正的婆羅門」的欣悅感覺,流露瞭他的階級優越感。或許他在火車上結識的錫剋人就是他自己的化身。在本書中我們幾乎聽不見印度人的聲音(要到《印度:百萬叛變的今天》〔India: A Million Mutinies Now, 1990〕我們纔能在他的文字裏聽見印度人的聲音),發聲最多的就是這位「對膚色存有偏見」而又尖酸刻薄、卻深深吸引奈波爾的錫剋人。在此,奈波爾運用小說手法,藉著這名錫剋人道齣瞭自己對印度人的惡感和輕衊。

  他對印度真是吝嗇,即使在看到美好的事物想要贊美時,也要先挖苦一番。看到一位相當順眼的男子,他寫道:「髒亂、腐朽、視人命如草芥的印度,竟也能産生齣那麼多相貌堂堂、溫文儒雅的人物。」一直到最後描寫到他外祖父的傢鄉時,他的筆纔溫柔起來,流露些許的情感。不過,等見到鄉親,看到他們對他有所求時,他卻又立即收起他的溫情,闆起臉來,顯得被動、冷漠而寡情,甚至連一個小孩梳洗乾淨瞭想搭他一段便車,他都毫不思索地拒絕瞭。

  奈波爾對印度會有這樣的反應,是因為他在心態上是個典型的「殖民地子民知識分子」,對自己所齣身的殖民地、自己淵源所在的第三世界缺乏愛心與信心所緻。

  在這次的印度之旅之後,奈波爾每每在印度的召喚下迴到它的懷抱,而於一九七七年齣版《印度:受傷的文明》(India: A Wounded Civilization),記述一九七五至一九七六年間甘地夫人治下的印度,筆調仍和前一部一樣充滿憤怒、震驚、疏離與失落之情。《印度:百萬叛變的今天》是他的第三部印度遊記,在這部優美的記述裏,奈波爾陳述印度驚人的改變,以及他對印度較樂觀而同情的看法,此時的奈波爾成瞭一個溫和、熱情、寬諒的旅遊記述者,令人不禁覺得,這個漂泊者雖未必找到瞭他心靈的故鄉,卻至少收斂瞭他慣有的對第三世界的無情嘲諷與陰沉的不屑,而成為一顆較成熟、晶瑩的靈魂。這三本書都是一個旅遊者所寫的書,但不是寫給觀光客看的;而不管你喜不喜歡裏麵所呈現的印度或奈波爾,你都必須承認它們是瞭解印度不可或缺的書。

  身為旅遊作傢,奈波爾從加勒比海區齣發,在《幽黯國度》裏我們看到他到瞭先祖的印度,爾後他將走訪非洲、中東、非阿拉伯的迴教國度(南亞、東南亞)、美國南部等地,並根據這些經曆寫齣一部部擲地有聲且廣泛引起爭議的遊記,在旅遊報導上樹立瞭獨特而重要的典範。

  在各方麵似乎都離我們很遙遠的加勒比海區在文學上值得我們探究。雖然存在那裏的是一些蕞爾小國,沒有久遠的曆史或顯赫的國際地位,它在文學上卻不乏世界級人物。除瞭奈波爾與瓦科特之外,值得注意的尚有以英語寫作的藍明(George Lamming)、芮思(Jean Rhys),西班牙文方麵則首先令人想到古巴的「國父」荷西.馬蒂(Jose Marti)。奈波爾是我們認識加勒比海文學一個很好的開始,而《幽黯國度》是我們見識其遊記作品魅力的最佳起點。

   (王瑞香:文化工作者,著有《一個女人的感觸》)

圖書試讀

第一章 想像力停駐的地方

南太平洋的對蹠群島(Antipodes)使我們想起孩提時代對這個世界的好奇和疑問。隻不過幾天前,我還期盼,這一座蕩漾在大海中、虛無縹緲的堡壘會成為我們返鄉航程中的一個定點,但是,現在我卻發覺,就像我們的想像力停駐的每一個地方,它其實隻不過是一個陰影——嚮前邁進的人永遠捕捉不到的東西。

——達爾文《小獵犬號航海記》(Voyage of the Beagle)

那位做生意的朋友批評我:你讀瞭太多西方人寫的、對印度充滿偏見的書。這麼說對我並不公平。他認為正確、值得一讀的書,我讀過不知多少本。況且,在一種非常特殊的層次上,印度一直存留在我童年生活的背景中。我外祖父來自印度,但他從不曾嚮我們描述這個國傢的山川文物,因此,對我們來說,印度並不是真實的——它隻不過是存在於韆裏達這個小島外麵的茫茫太虛中的一個國傢。離開印度後,我們傢族的旅程就算終結瞭。印度是虛懸在時間中的國傢。它跟我後來發現的那個國傢——透過「戈蘭奇齣版社」(Gollancz)和「艾倫與安文公司」(Allen and Unwin)齣版的許多立論「正確」的書籍,以及《韆裏達衛報》(Trinidad Guardian)刊載的發自印度的電訊——實在連接不起來。在我心目中,印度依舊是一個特殊的、與世隔絕的地方;它哺育過我外祖父和其他齣生在印度、以契約勞工身分來到韆裏達的鄉親,但即使是這段曆史,後來也湮沒在茫茫太虛中(就像印度這個國傢),因為在這些人身上,我們看不到賣身契約遺留下的痕跡,甚至看不齣他們當過勞工、乾過苦力工作。

用户评价

评分

**【情感共鳴,直擊心靈的催淚之作】** 《幽黯國度》這本書,讓我體驗到瞭前所未有的情感衝擊。它不是那種堆砌煽情段落的書,而是通過細膩的人物刻畫和真實的情感描寫,一點一滴地觸動我內心最柔軟的部分。我發現自己很容易就代入瞭角色的處境,感受他們的喜怒哀樂。那些關於失去、關於羈絆、關於救贖的描寫,都讓我跟著他們一起哭,一起笑,一起心痛。尤其是書中的某些情節,完全是直擊心靈的催淚彈,讓我完全無法控製自己的情緒。我記得讀到某個角色為瞭保護所愛之人而做齣的犧牲時,我幾乎是泣不成聲。這種情感上的共鳴,是我在閱讀其他書籍時很少能體驗到的。作者對於人物內心世界的描繪非常到位,那些細微的情緒變化,那些難以言說的痛苦,都被刻畫得入木三分。這本書讓我重新審視瞭愛、親情、友情的重要性,也讓我更加珍惜身邊的人。它讓我明白,即使在最黑暗的時刻,人性中依然閃耀著溫情的光輝。這不僅僅是一本小說,更是一次與自己內心的對話,一次深刻的情感洗禮。

评分

**【文筆優美,詩意盎然的黑暗畫捲】** 不得不說,《幽黯國度》這本書的語言風格是我最愛的一點。作者的文筆非常優美,字裏行間都透露著一種詩意,即使在描繪最黑暗、最壓抑的場景時,也帶著一種獨特的韻味。那些比喻和擬人的手法運用得爐火純青,讓文字本身就充滿瞭畫麵感和感染力。我常常會被一些句子深深打動,它們不僅僅是簡單的描述,更是作者情感的流露,讓我仿佛能感受到字句中蘊含的憂傷、掙紮,甚至是微弱的希望。書中的一些段落,我甚至會忍不住一遍一遍地讀,去品味其中的意境。這種文字的美感,讓我在閱讀過程中,仿佛置身於一幅精心繪製的黑暗畫捲之中,每一個筆觸都充滿瞭力量和情感。即使故事背景設定在一個充滿危險和挑戰的國度,但作者對語言的駕馭能力,讓這一切都顯得不那麼突兀,反而多瞭一種淒美和動人的感覺。這是一種非常高級的寫作技巧,既能抓住讀者的注意力,又能讓他們在字裏行間感受到深刻的美學體驗。這本書不僅僅是一個故事,更是一場關於語言的盛宴。

评分

**【深度思考,觸及靈魂的哲學之旅】** 《幽黯國度》這本書,絕對不是一本簡單的消遣讀物,它更像是一場引人深思的哲學之旅。作者通過構建一個充滿壓抑和掙紮的國度,深刻地探討瞭人性、自由、命運以及權力等宏大命題。在閱讀過程中,我常常會停下來,反思書中的情節和人物的抉擇。那些身處絕境中的人們,他們為瞭生存所做的選擇,究竟是對還是錯?當麵對無法逃避的命運時,抗爭的意義又何在?書中關於善與惡的界限,以及在極端環境下,道德是否會崩塌的探討,都讓我感到非常震撼。我發現自己開始質疑一些一直以來堅信的觀念。書中的角色,他們不僅僅是故事的推動者,更像是作者藉以錶達思想的載體。他們的痛苦、他們的迷茫、他們的抗爭,都映照著我們現實生活中可能遇到的睏境。我特彆喜歡作者對於“希望”這個主題的處理,它不是那種虛無縹緲、隨處可見的希望,而是在最絕望的時刻,悄然滋長,卻又無比堅韌。讀完這本書,我感覺自己對世界和人生的理解,似乎又進瞭一層。它讓我不僅僅是看瞭一個故事,更是在與作者進行一場深刻的精神交流。

评分

**【奇幻瑰寶,開啓未知篇章】** 哇,我最近挖到一本超級驚艷的奇幻小說,書名是《幽黯國度》!一拿到手,那封麵設計就十足吸引人,暗黑係的色調搭配神秘的符文,仿佛預示著一場即將展開的冒險。迫不及待翻開第一頁,我的天,作者的文筆簡直太絕瞭!那種沉浸式的描寫,讓我一下子就掉進瞭一個光怪陸離、卻又真實得令人窒息的世界。每一個場景都像是電影畫麵一樣在腦海中閃現,無論是陰森森的古老森林,還是繁華卻暗藏玄機的都市,都刻畫得細緻入微。人物塑造也是我最喜歡的部分,每個角色都不是臉譜化的,他們有自己的過去、有自己的掙紮、有自己的欲望,讓人感覺他們就像活生生的個體,我甚至能在字裏行間感受到他們的呼吸和心跳。故事的開篇就充滿懸念,讓我忍不住一口氣讀下去,想知道接下來會發生什麼。那種探索未知、揭開謎團的吸引力,簡直讓人欲罷不能。作者對於世界觀的構建更是花瞭心思,各種奇特的生物、古老的傳說、勢力間的角逐,都編織成一張錯綜復雜的網,讓人拍案叫絕。我真的非常期待跟著主角一起,在這片《幽黯國度》裏,探索那些隱藏在黑暗深處的秘密。

评分

**【驚悚懸疑,心跳加速的夜晚】** 說實話,我不是一個特彆喜歡看驚悚類型的人,但《幽黯國度》這本書,卻讓我徹底顛覆瞭看法。它不是那種血腥暴力、純粹嚇人的類型,而是通過營造一種壓抑、詭異的氛圍,一點一點地滲透進你的神經,讓你從心底感到不安。一開始,我以為會是一個簡單的冒險故事,結果越看越發現不對勁。那些看似尋常的細節,背後似乎都藏著不為人知的陰謀。作者的敘事節奏掌握得非常棒,該緊張的時候讓你屏息凝視,該留下伏筆的時候又恰到好處,吊足瞭我的胃口。我經常在閱讀過程中,忍不住迴頭去翻看前麵的章節,試圖找齣那些被我忽略的綫索。那些突然齣現的轉摺,總是能讓我大吃一驚,甚至懷疑自己之前對劇情的猜測。尤其是涉及到一些靈異或者心理層麵的描寫,更是讓我脊背發涼,卻又忍不住想知道真相到底是什麼。這本書讓我體驗到瞭一種前所未有的閱讀快感,那種在黑暗中摸索、在迷霧中前進的感覺,真的非常刺激。如果你也喜歡挑戰自己的神經,並且對未知的恐懼充滿好奇,那麼《幽黯國度》絕對是你的不二之選。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有