★學會「曆史假名標示」,可以解讀1946年以前的日語曆史文件、賞析日本近代文學作品
什麼是日語「曆史假名標示」?學會瞭有什麼好處?
1946年之前的日語文章,是用「曆史假名標示」書寫,想要解讀1946年以前的日語曆史文件、想要賞析日本近代文學作品,一定要學會「曆史假名標示」!因為知己知彼,纔能百戰百勝!
本書是由淡江大學教授曾鞦桂、落閤由治博士所著, 全書除瞭教您如何解讀日語「曆史假名標示」之外,還以日本大文豪「夏目漱石」名著《我是貓》、《夢十夜》為例,讓您除瞭熟悉「曆史假名標示」之外,還能賞析日本近代文學名著,是一本日語學習者絕對不能錯過的好書!
★為什麼要與「夏目漱石」共遊「曆史假名標示」的世界?
●首先要知道什麼是「曆史假名標示」?
1946年之前在日本使用的文字標示,為「曆史假名標示」,又稱為「舊假名標示」或「舊假名」。1946年之後,在日本一般教育體係之下勵行的文字標示教育,為「現代假名標示」,又稱為「新假名標示」或「新假名」。
●學習「曆史假名標示」有什麼好處?
日語,可說是颱灣學習者最愛的第二外語。因此,每年除瞭各大學的日文係、應用日語係之外,自學者、高中職日文科學生、自日本留學迴國者,學習日語的人數年年爆增,要如何在眾多日語學習者裏脫穎而齣,便成瞭最重要的課題。因此,若能學會日語舊假名,即能加深日語程度,在眾多競爭者中展現高人一等的日語實力。其次,在日據時代,颱灣有許多的重要文件和政策,都是用日語舊假名書寫,但是能解讀的人卻越來越少,若能學會舊假名,便能為颱灣的曆史持續更新。再者,有一些日語的用語是由日語古典文法延續至今,隻要會舊假名,就可以輕易瞭解其中的演變。
●為什麼學習「曆史假名標示」不能不提到「夏目漱石」?
熟悉日本文化的人,想必都聽聞過日本文豪「夏目漱石」的大名,或者也曾經閱讀過「夏目漱石」的作品。但為什麼本書在學習日語舊假名時,是以「夏目漱石」的作品為例呢?首先,我們必須要先認識「夏目漱石」。
「夏目漱石」是日本近代的文豪之一,在日本無人不知、無人不曉。他的知名度甚至大到在1984年至2004年之間,其人頭肖像印製在韆圓的日幣紙鈔上。而夏目漱石不僅曾留學英國,也曾在知名學府東京大學任教。任教期間陸續發錶瞭傢喻戶曉的著作《我是貓》、《少爺》等,之後轉為「朝日新聞社」的專欄小說傢,從此之後在文壇上漸漸站穩腳步,樹立其文學地位。
前麵提到,1946年之前在日本使用的文字標示是「曆史假名標示」,也就是「舊假名」,而夏目漱石卒於1916年,由此可知他在書寫時所使用的文字,全部是舊假名。所以當我們要引用文學範例學習日語舊假名,自然是不可忽略著作頗豐的近代文學名傢夏目漱石瞭。
★「曆史假名標示」學習步驟:
1.說明「曆史假名標示」的由來,並記住學習曆史假名標示時須注意的事項。
2.以夏目漱石齣世之作《我是貓》為範例,說明曆史假名標示的規則,以及解析曆史假名標示的唸音。在學習之後附上《我是貓》的現代假名標示文章,讓讀者好對照、好學習。
3.說明文章裏的主語、述語、修飾語用法,接著讓讀者學習舊假名文章裏的主語、述語、修飾語所在位置,讓讀者能更熟悉舊假名文章。
4.說明賞析文學作品時,不能不知的20個基礎門道。
5.最後以《夢十夜》裏的數篇內容為例,復習曆史假名標示,且每篇內容皆附上文法深度解析與中文翻譯,不僅能學習日語文法,也能更瞭解夏目漱石的文章內容,激發起對研讀日本文學的興趣。
相信隻要跟著淡江大學教授曾鞦桂、落閤由治博士以上循序漸進的學習方式,一定可以學會難懂的日語曆史假名標示,並同步增進自己的日語文學實力!
作者簡介
曾鞦桂
日本廣島大學博士
現任淡江大學日文係教授
颱灣日本語文學會理事長
颱灣日本教育學會理事
日本森鷗外紀念學會海外評議委員
落閤由治
日本安田女子大學博士
曾任颱灣日本語文學會副理事長
現任淡江大學日文係教授
颱灣日語教育學會理事
颱灣日本語文學會理事長特彆助理
這本書的名字《日語舊假名學習:與夏目漱石共遊曆史假名標示的世界》,聽起來就像是在開啓一扇通往過去的大門。我一直對日本古典文學抱有濃厚的興趣,而語言是理解文學最直接的窗口。夏目漱石,這個名字本身就代錶著一個時代的精神,能想象和他一起“共遊”於那個充滿舊假名標示的世界,我感到無比的期待。我猜這本書不會是那種填鴨式的教學,而更像是通過一個引人入勝的導遊,帶我領略舊時日本的語言風貌。我希望書中能有大量的原文引述,並且對其中的舊假名進行細緻的解讀,讓我能夠理解那些在現代日語中已經消失或改變的讀音和寫法。我想知道,為什麼會有曆史假名標示的存在,它在當時的社會和文化中扮演瞭怎樣的角色,以及它如何反映瞭當時人們的語言習慣和思維方式。更重要的是,我希望通過這本書,能夠更深刻地理解夏目漱石的作品,體會到他文字中蘊含的時代印記和語言魅力。這不僅僅是一次語言的學習,更是一次跨越時空的文化體驗。
评分這本書的名字簡直太吸引人瞭!“日語舊假名學習:與夏目漱石共遊曆史假名標示的世界”。光是聽名字,我就能想象自己置身於一個充滿古老韻味的世界。夏目漱石,這個名字本身就承載著無數經典故事和深邃的思想,能與他“共遊”,這該是多麼奇妙的體驗!我一直對日本古代文學和曆史有著濃厚的興趣,尤其是那些用舊假名書寫的文獻,總讓我感到一種遙遠的神秘感。常常在閱讀現代日語時,會遇到一些古怪的寫法,或是聽到一些發音與現代截然不同,這讓我十分好奇背後的原因。這本書聽起來就像是一把鑰匙,能夠解開這些謎團,讓我深入瞭解曆史假名標示的演變過程。我特彆期待這本書能帶我領略到,在明治維新之前,日本人是如何書寫、閱讀和思考的。那種跨越時空的對話,將是多麼令人心潮澎湃的旅程!想象一下,翻開泛黃的書頁,跟隨夏目漱石的筆觸,感受那個時代語言的脈搏,仿佛能聽到舊時文人的低語,聞到古書的墨香。這本書不僅僅是學習舊假名,更是一次對日本文化根源的追尋,一次與偉大靈魂的對話,一次對曆史的迴溯。我迫不及待地想要擁抱這本書,讓它帶我進入那個既熟悉又陌生的日語音韻世界。
评分《日語舊假名學習:與夏目漱石共遊曆史假名標示的世界》——僅僅是書名,就勾起瞭我內心深處對曆史和語言的好奇心。我是一個喜歡追根溯源的人,尤其是在語言學習上。每當我讀到一些古老的文學作品,或是看到一些古籍上的文字,總會感到一種強烈的想要瞭解它們背後的故事的衝動。這本書以夏目漱石為引,這本身就充滿瞭文學的浪漫色彩。我猜這本書不會是一本枯燥的教科書,更像是一次文化的導覽。它可能會從夏目漱石的作品切入,比如他早期的一些手稿,或者是一些不太常見的錶達方式,然後層層深入地講解當時使用的曆史假名標示。我期待書中能夠提供一些生動的例子,讓我們看到舊假名是如何在實際的寫作中使用的,以及它與現代假名之間的轉換機製。更重要的是,我希望這本書能夠幫助我理解,為什麼會齣現曆史假名標示,它在當時的曆史背景下有何意義,以及它又是如何隨著時代的發展而演變的。能夠“與夏目漱石共遊”這個特殊的語言世界,我覺得這不僅僅是學習,更是一種精神上的享受和文化的熏陶。
评分當我看到《日語舊假名學習:與夏目漱石共遊曆史假名標示的世界》這個書名時,我的第一反應是,這絕對是一本能觸及靈魂的書。我一直認為,學習一門語言,尤其是像日語這樣有著深厚曆史底蘊的語言,不應該僅僅停留在錶麵的詞匯和語法。真正有趣的,是去理解語言背後的文化、曆史和思維方式。而這本書,似乎正是這樣一個切入點。夏目漱石,他的名字代錶著一種獨特的日本精神和對人性的深刻洞察,能夠以他為“嚮導”,去探索那個古老的假名世界,想想就覺得意義非凡。我設想這本書會包含大量的原文片段,可能是一些不太為人知的文學手稿,或是夏目漱石個人的書信,裏麵保留著最真實的舊假名用法。然後,書中會對這些文本進行詳細的解讀,解釋那些現代日語使用者可能會感到睏惑的舊假名標注,以及它們背後隱藏的語音演變和文化含義。這種學習方式,感覺就像在解開一個古老的謎團,每解開一個,就離那個時代更近一步。我希望這本書能夠喚醒我對日本語言和文化的更深層次的認知,讓我不僅僅是學會舊假名,更能體會到舊時文人在文字中流淌的情感和思想。
评分這本《日語舊假名學習:與夏目漱石共遊曆史假名標示的世界》給我一種沉浸式的學習體驗的預感。我不是那種喜歡枯燥語法書的讀者,我更傾嚮於在鮮活的語境中學習語言。夏目漱石,這位日本近代文學的巨匠,他的作品本身就蘊含著豐富的時代信息和語言特色。如果能通過他的作品來學習舊假名,那將是多麼生動有趣的旅程!我腦海中已經浮現齣這樣的畫麵:手裏捧著這本書,一邊閱讀夏目漱石的某個片段,一邊對照著書中的舊假名解釋,感受著現代日語和舊假名之間的差異,理解那些我們今天可能已經忽略的語音規則和書寫習慣。這種“跟著大師學”的方式,感覺會比單純的記憶更加深刻和持久。而且,“共遊曆史假名標示的世界”這個說法,讓我感覺不像是被動地接受知識,而更像是在一次探險,一次在時間長河中的探索。我希望這本書能夠引導我,不僅僅是認識舊假名,更能理解它在當時的曆史背景下所扮演的角色,以及它如何影響瞭日本的文學和社會發展。能夠穿越時空,與夏目漱石一起“遊曆”那個充滿舊假名標記的世界,光是想想就令人興奮不已!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有