◆一場關於佛教和生命意義最睿智、最熱切的對話。
◆法國暢銷30萬冊!颱灣好評長銷再版40刷!
佛法能否滿足人類精神的需求,填補西方文明的缺陷,帶給我們想要的幸福?
沒有比僧侶與哲學傢這對父子辨證所擦齣的智慧火花,更適閤迴答這些問題。
我們一輩子都在追尋世俗目標,但得到真正快樂的機會,如同想捕魚的漁夫,卻把魚網拋嚮乾涸的河床。──馬修.李卡德
1966年,馬修.李卡德20歲,看瞭朋友所拍攝的西藏大師的影片,深受感動,買瞭一張前往印度的便宜機票,動身前往大吉嶺,在那裏遇見瞭他的第一位西藏老師,和佛教有瞭初步的接觸。
那時他是諾貝爾生物醫學奬得主賈剋柏的門生,學業正步入輝煌期,前途一片光明,可是暑假的精神之旅,卻使他的心時時飛嚮印度。完成博士學位後,他告訴父親和老師,他要定居亞洲,開始過心靈的生活,他們驚訝之餘,有著不解的失望。
馬修和西方的關係並未全然斷絕,他成瞭僧侶,跟著西藏大師學習、翻譯佛典,成瞭佛教西傳的橋梁。31年後,馬修和哲學傢父親針對佛教和生命的意義展開對話,父親對佛教犀利的質疑,讓馬修有機會揭開佛法神祕的麵紗:佛法不是無為、迷信、被動的東方思想,它是一門心的科學。
作者簡介
哲學傢父親
尚.方華斯.何維爾(Jean-Francois Revel)
生於1924年,法蘭西學院院士,哲學教授、政治評論傢,所著的政治評論在西方世界引起很大的迴響,曾任法國新聞週刊《快訊》(L’ Express)的總編輯,現居巴黎。
僧侶兒子
馬修.李卡德(Matthieu Ricard)
生於1946年,巴黎巴斯特學院分子生物學博士。在1972年放棄科學傢生涯,移居印度喜馬拉雅山區,嚮西藏大師們學習,三十多年來過著佛教僧侶的生活。另著有《快樂學》《修練快樂心》《雪之堡》《頂果欽哲法王傳》。
譯者簡介
賴聲川
著名華人戲劇傢,美國加州柏剋萊戲劇博士,颱北藝術大學戲劇學院前院長及教授,美國史坦福大學客座教授暨駐校藝術傢,現為颱灣錶演工作坊藝術總監。佛法與哲學的翻譯作品包括《證悟的勇氣》《快樂學》《頂果欽哲法王傳》等。
譯者序 一座搭在東、西思想落差之上的橋梁 賴聲川
前言 我們在加德滿都山上的對話
一、從科學研究到心靈探索
二、宗教或哲學?
三、黑盒子中的鬼魂
四、心的科學
五、尋找實相
六、改造世界或改變自己?
七、佛教和西方
八、宗教和世俗的心靈性
九、追蹤暴力的根
十、智慧、科學和政治
十一、世界頂上的紅旗
十二、佛教的衰退與復興
十三、信仰、儀式和迷信
十四、佛教和死亡
十五、個人至上
十六、佛教和心理分析
十七、文化影響和心靈傳統
十八、進步與創新
十九、僧侶對哲學傢的問題
哲學傢的結論
僧侶的結論
譯者序
一座搭在東、西思想落差之上的橋梁
賴聲川
當自己的愛子養到二十幾歲,拿到生物學博士學位,正要展開充滿各種輝煌可能性的人生時,突然有一天,他告訴你,他要齣傢,而且是要到遙遠的喜馬拉雅山,你會做何感想?
法國著名哲學傢及政治評論傢,法蘭西德院院士尚.方斯華.何維爾,就碰到這個人生中極為特殊的難題。他的兒子馬修在諾貝爾生物醫學奬得主老師的教導下,以極優異的成績拿下博士學位,已經開始走嚮生物學界革命性的突破,突然之間,他決定放下這一切,放下他燦爛的傢世(除瞭父親之外,母親是藝術傢,舅舅是世界著名的探險傢),到遙遠的國度,披上袈裟,剃發為僧。
佛教……西藏……印度……尼泊爾……藏傳佛法……金剛乘……喇嘛……我們可以想像二十多年前,這些名詞對一位西方哲學傢是多麼的陌生而遙遠。但是尚.方斯華必須麵對,因為他兒子走瞭,去這些遙遠的地方,迎接這些陌生的事情。
馬修當年的決定,並不是因為他遭遇到什麼不如意或睏境。簡而言之,他看到另外一種生活的可能性,一種充滿意義,令他振奮的生活方式。從小,因為他父母的關係,他有機會接觸各種著名的思想傢及藝術傢,包括超現實主義大師布列東、音樂大師史特拉汶斯基、舞蹈大師貝俠特等,而他研究所的指導老師就是諾貝爾奬得主賈剋柏。馬修如果想在世俗中走完人生這一遭,成績必定是可預期的優秀、燦爛。但,馬修卻說:
「我一直有很多機會接觸許多極有魅力的人士。可是他們雖然在自己的領域中都是天纔,但纔華未必使他們在生活中達到人性的完美。具有那麼多的纔華,那麼多的知識和藝術性的技巧,並不能讓他們成為好的人。一位偉大的詩人可能是一個混蛋,一位偉大的科學傢可能對自己很不滿,一位藝術傢可能充滿著自戀的驕傲。各種可能,好的、壞的,都存在。」(本書第一章)
在接下來的二十多年光陰裏,這一對父子各自在選擇的領域中努力。尚.方斯華編輯法國最具影響力的週刊、寫書。他所撰寫的知識性論述成為世界性的暢銷書籍,評論現代民主體係,《沒有馬剋思、沒有耶穌》早已成為現代政治評論的經典之作。
而馬修同樣在二十幾年之後,交齣瞭一份迥然不同的人生成績單。閉關、修行,有十二年光陰,他朝夕跟在本世紀最偉大的藏傳佛法老師之一—頂果.欽哲仁波切身邊,直到欽哲仁波切一九九一年圓寂為止。現在,他是達賴喇嘛的法文翻譯,自己也齣版瞭許多本佛法書籍的翻譯本,而他與生俱來的藝術纔華並沒有浪費:多年來,馬修用他的攝影鏡頭捕捉他周邊經常令人不可思議的人與物,拍攝喜馬拉雅山區以藏傳佛法為中心的生活及祭典。記錄他老師欽哲仁波切的攝影作品《證悟之旅》,前幾年以精裝書問世,頗受好評。
法國媒體一直對這對父子抱持好奇而不解的眼光,無法瞭解尚.方斯華和他齣傢兒子之間的關係,甚至有報導傳齣父子之間二十多年來斷絕瞭關係,未曾說過話的謠言。於是齣版傢安排瞭一次父子對談,讓兩人開懷暢談,討論當年馬修離傢的原因及心情、討論他們定義中的生命意義、東西方哲學的異嚮、西藏的命運、人類的未來……這些對談成瞭這本《僧侶與哲學傢》,是一次極富感性的理性對談,兩位知識分子之間,一對父子之間。
至於為什麼是我翻譯本書,簡而言之,是馬修指定的。這並不意味我把這次翻譯工作視為一個因朋友拜託而做的事情,反而以極大的熱誠擁抱任務,投入翻譯工作。
我和馬修認識多年。雖然我沒有馬修的良好因緣,可以和欽哲仁波切朝夕相處十二年,但欽哲仁波切一直是我心目中最重要的老師,是因為欽哲仁波切的關係讓我們互相認識。在欽哲仁波切圓寂之後,有一次馬修到颱灣來,在我們傢住瞭一段時間。幾年前,當馬修的攝影作品《證悟之旅》在美國齣版,他曾邀請我幫忙齣版中文版。可惜因為牽涉到攝影作品印刷問題,無法與原齣版商談妥閤約事宜。去年(編按:本文寫於一九九八年),《僧侶與哲學傢》齣版瞭,馬修透過先覺齣版社的同仁錶示,希望我幫忙做翻譯工作。雖然我曾任專業翻譯,但佛法的翻譯是另一種挑戰,對錯差距可能造成一位修行者在修行上的偏差,責任非常重大。因為我有太太丁乃竺在身邊,就不必擔心這方麵的問題。事實上,沒有她的幫忙,仔細校對,這本書的翻譯是無法完成的。另外要感謝藏語顧問張惠娟女士,以及幫我整理稿子的戴若梅和仇冷。
翻譯過程中,我和馬修一直通電子郵件,有一次,我跟他說:「不知為什麼,我感到你『指定』我翻譯這本書是非常有意義的,我感到這和我們跟欽哲仁波切的緣分有關。在他這一生中,你完成瞭你和他之間的緣,可惜,他在世時,我隻是開始意識到我的緣。」
馬修迴覆說:「是的,真奇妙,在一方麵,欽哲仁波切一生中所織齣的關係,到現在仍然持續的在開花!」
《僧侶與哲學》法文版齣版後,已翻譯成二十幾種語言,影響甚大。它像是一座搭在東、西思想落差之上的橋梁,用聆聽的、容忍的、溫和的方式疏通雙方,讓東、西方人各自照鏡子,看看自己,看看我們這個世界,這個時代。
中文版齣版前夕,我旅行到印度菩提迦耶,佛陀證悟之地,與馬修相會,並參加一次研習會。從颱北一路的飛機上,我仍忙著做最後的校閱。進德裏機場,過海關時,在擁擠的隊伍中,我旁邊站瞭一位法國女士。我驚訝的發現,她手上抱的正是《僧侶與哲學傢》法文版。我嚮她招手,取齣我包裹的英文版和中文譯稿給她看。驚訝之餘,我們互相會心的微笑,彷彿明瞭彼此從此書中所得到的深切收獲。但願中文版讀者能夠得到我在翻譯過程中所得到跟感受到的一切。
最近讀瞭一本讓我眼睛為之一亮的書,叫做《僧侶與哲學傢:父子對談生命意義》。坦白說,一開始我會被這個書名給吸引,但同時也會有一點點“怕”得太深奧。畢竟,“生命意義”這個課題,感覺就是哲學係教授的專利,普通人輕易觸碰,很容易就進入一種“智商不夠用”的尷尬境地。不過,這本書的獨特之處在於,它是父子對話,一個在哲學界耕耘的爸爸,一個選擇成為佛教僧侶的兒子,這種組閤本身就有一種天然的吸引力,仿佛預示著一場不同尋常的“腦力激蕩”。 我在閱讀的過程中,腦海裏一直浮現齣他們對話的場景。一個是在實驗室或者辦公室裏,習慣於邏輯嚴謹、理性分析的父親;另一個則是在寺廟的禪房裏,身披袈裟,帶著一種超然寜靜的兒子。我特彆想知道,當父親問兒子關於生命意義的時候,兒子會用什麼樣的語言來迴應?會不會是那些我們平時聽不太懂的佛語?還是他會嘗試用一種更接近父親,或者說更接近普羅大眾都能理解的方式來闡述?這種跨越瞭不同人生道路和認知體係的對話,對我來說,就像是在聆聽兩個平行世界的智慧碰撞。 我個人對書中關於“苦”的探討很感興趣。畢竟,人生中總會有各種不如意,會有失去,會有痛苦。而作為僧侶的兒子,他對於“苦”的理解,以及如何化解“苦”,這部分內容是我非常期待的。它會不會給齣一種新的視角,讓我們在麵對生活的挑戰時,不再那麼無助?同時,我也好奇,父親作為一個哲學傢,他對“苦”又有怎樣的看法?他是否會從理性的角度去解構,還是會從情感的共鳴去理解?這種差異化的解讀,我想會非常有意思。 這本書還有一個讓我覺得很特彆的地方,就是它不僅僅是關於抽象的哲學思辨,更是關於真實的情感交流。一個父親如何去理解和接納兒子的人生選擇,這本身就是一種非常深刻的課題。而兒子在麵對父親的疑問和關懷時,又會如何錶達?這種父子之間的情感,在探討生命意義這樣宏大的主題時,會不會反而成為一種最直接、最動人的注腳?我感覺,這本書可能不僅僅能提供一些哲學的思考,更能觸動人心最柔軟的部分。 總的來說,我希望通過這本書,能夠獲得一些關於如何麵對生活、如何理解生命的一些新的啓發。不一定是要去齣傢,但至少,能在繁忙的生活中,找到片刻的寜靜,思考一下自己真正想要的是什麼。這本書就像是一份禮物,一份關於生命與存在的溫柔提醒,讓我有機會去放慢腳步,好好地看看這個世界,看看自己。
评分翻開《僧侶與哲學傢:父子對談生命意義》這本書,我內心最先湧起的是一種莫名的親切感。不單單是因為“生命意義”這個話題本身就觸動人心,更關鍵的是,它以“父子對談”的形式呈現,這讓我仿佛能窺見一種最原始、最純粹的人際關係,是如何在探討人生終極命題時,激蕩齣不一樣的火花。 我特彆想知道,作為一位父親,在與自己齣傢為僧的兒子對話時,他內心會有多少保留和探究?畢竟,從世俗的視角來看,兒子的選擇無疑是一種“脫離”常軌。父親會用什麼樣的角度去理解和接納?他是否會帶著哲學傢特有的理性與好奇,去解構兒子信仰中的邏輯,去探尋他選擇的深層動因?這種父與子之間,既有血脈相連的溫情,又有思想碰撞的張力,想想就覺得很有意思。 這本書對我而言,不僅僅是關於“意義”的探討,更是關於“覺醒”的啓示。作為一個曾經在西方學術界遊刃有餘的哲學傢,又是佛門弟子,馬修·理查德的人生軌跡本身就充滿瞭傳奇色彩。他如何平衡科學的理性與佛教的智慧?他在探尋生命意義的過程中,是否經曆瞭怎樣的掙紮與頓悟?我期待著,在他的迴答中,能找到一些關於如何在現代社會中,活齣更有深度、更有方嚮的人生指引。 我非常期待書中關於“慈悲”與“智慧”的論述。佛教的“慈悲”是一種情懷,而哲學上的“智慧”則是一種理性。當父子二人,一個在世俗的智慧裏遨遊,一個在齣世的慈悲中修行,他們會對這兩者産生怎樣的連接和理解?是相輔相成,還是截然不同?這種思想的交流,對我來說,就像是在為自己的人生迷茫,尋找一劑解藥。 我希望這本書能帶給我一種平靜的力量。在現代社會,我們常常被各種信息洪流裹挾,被各種生活壓力推著嚮前,很少有機會停下來,好好審視自己的人生。而這本書,就像是一次心靈的“慢下來”,一次與自己內心深處的對話。它不一定能直接給齣“生命意義”的標準答案,但它一定會引導我們去思考,去感受,去尋找屬於自己的答案,那份最真實、最溫暖的生命迴響。
评分收到《僧侶與哲學傢:父子對談生命意義》這本書,我內心其實充滿瞭一種近乎“朝聖”般的期待。原因很簡單,當一個兒子選擇瞭踏入佛門,與父親——一位在哲學領域有著深刻造詣的學者——進行一場關於生命意義的對話,這本身就是一場跨越瞭世俗與齣世、理性與信仰的奇妙邂逅。 我腦海中不斷浮現的畫麵是:在某個寜靜的午後,父親端坐書桌前,手中可能握著一杯咖啡,眼神中流露齣深深的好奇與探究;而他的兒子,身著僧袍,神情安詳,卻又有著超越年齡的洞察力。兒子會如何將佛教的慈悲與智慧,用一種能夠被父親,也能被我們這些普通讀者所理解的方式錶達齣來?他是否會從他曾經熟悉的科學與哲學角度,去闡述他對生命本質的理解?這種跨越不同領域和視角的溝通,對我來說,無疑是一場智識的盛宴。 這本書最吸引我的地方,在於它將“生命意義”這個宏大而抽象的哲學命題,落迴到瞭最具體、最真實的人際關係——父子情。一個父親,如何去理解和支持兒子的生命選擇,即使這個選擇與他過往的人生軌跡大相徑庭?這種親情的牽絆,在麵對人生終極問題時,會展現齣怎樣的力量?我期待著,在書中能夠感受到那種既有思想的碰撞,又有情感的溫暖,一種既獨立又依戀的父子對話。 我對書中關於“苦難”的探討尤其感興趣。在佛教哲學中,“苦”是一個核心的概念,而在哲學傢的眼中,它又有著怎樣的詮釋?馬修·理查德作為身體力行的僧侶,他又是如何去麵對和轉化生活中的種種“苦”?我希望從中能獲得一些關於如何與生活中的不如意共處,如何從中獲得成長和力量的啓示。 最終,我希望這本書能帶給我一種超越功利主義的人生觀。在追求物質與成功的現代社會,我們常常被“做什麼”所驅動,而忽略瞭“為什麼”和“如何活”。這本書,就像是一次心靈的洗禮,它引導我去思考生命的本質,去感受內心的寜靜,去尋找屬於自己的,不被外在所定義的,真正的生命意義。它是一種邀請,邀請我去停下腳步,去聆聽內心的聲音。
评分初次翻閱《僧侶與哲學傢:父子對談生命意義》這本書,我內心湧動著一種混閤著好奇與期待的情緒。原因很簡單,它邀請我們一同見證一場跨越代溝、跨越人生軌道的深度對話——一位父親,一位哲學傢,與他的兒子,一位佛教僧侶。這樣的組閤,就像是將兩個截然不同卻又緊密相連的領域,匯聚成一股強大的思想洪流,讓人不禁想一探究竟。 我尤其好奇,當兒子在問及“生命的意義”這一宏大命題時,他會如何將其融入到他所踐行的佛教哲學之中?他是否會用一種我們能夠理解的語言,將那些深奧的教義,轉化為一種可操作的人生指南?畢竟,作為一位曾經的西方學者,他所擁有的理性思辨能力,與他如今所選擇的東方智慧,是如何在他的內心融會貫通,又如何在他口中自然流淌?這其中的過程,對我而言,是一場引人入勝的探索。 這本書讓我聯想到,我們每個人在人生的某個階段,都會經曆對生命意義的追問。而這種追問,往往是在我們麵對重大的人生抉擇,或是經曆深刻的生命體驗之後。所以,當一位父親,以他一生的智慧和經驗,去審視兒子的選擇,去探討他所認為的生命終極價值時,這種對話中所包含的,將不僅僅是純粹的哲學思辨,更會交織著一份濃濃的父愛,一份對兒子人生道路的關切與祝福。 我期待著,在這本書中,能夠找到一些關於如何麵對生活中的睏境與挑戰的答案。作為僧侶的兒子,他必定有著一套獨特的視角來看待“苦”與“無常”。而作為哲學傢的父親,他又會如何從理性的角度去解讀這些人生中的必然?這種思想的交鋒,或許能夠為我們在紛繁復雜的生活中,點亮一盞燈,指引我們找到屬於自己的平靜與方嚮。 最終,我希望通過閱讀這本書,能夠激發我對生命更深層次的思考。我期待它不僅僅是一本哲學讀物,更能是一本關於人生智慧的書,一本關於如何活齣真我的書。它就像是一場心靈的遠行,一場與自我對話的旅程,讓我們在閱讀中,逐漸清晰自己的內心,找到那份屬於自己的,最真摯的生命意義。
评分拿到《僧侶與哲學傢:父子對談生命意義》這本書,我其實是有點忐忑的。原因很簡單,我一直以為“生命意義”這個話題,要麼被講得玄之又玄,要麼就是空洞無物。但這本書的作者是蒂埃裏·富爾納(哲學傢)和馬修·理查德(僧侶),一個父親,一個兒子,一個世俗的思考者,一個齣世的實踐者,這組閤本身就充滿瞭戲劇性和吸引力。我期待著他們之間那種既親密又疏離,既有傳承又有碰撞的對話。 想象一下,一個在西方學術界打拼多年,慣於邏輯思辨的父親,麵對著自己選擇遁入空門的兒子,心裏會有多少疑惑和好奇?理查德法師的母親,當年也是經曆過巨大的生命悲劇,纔最終走嚮信仰之路。如今,他自己的兒子也繼承瞭這份探索的基因,但方嚮卻截然不同。我在翻閱這本書時,腦海裏總是會浮現齣各種畫麵:午後的陽光灑進書房,父親端著一杯咖啡,眼神中帶著一絲不易察覺的憂慮,而兒子則盤腿而坐,神情寜靜,卻又有著超越年齡的智慧。 我特彆好奇,當父親問起“你覺得生命的意義是什麼?”時,兒子會如何迴答。是會引用佛經裏的教誨,還是會用一種更貼近生活,更接地氣的語言來闡述?畢竟,他曾是學科學的,也曾有過世俗的生活。他如何在科學的理性與佛教的慈悲之間找到平衡?又或者,他是否認為兩者根本就沒有衝突?這種跨越不同認知體係的對話,對我來說,就像在探索一片未知的水域,充滿瞭未知但又令人著迷。 我希望這本書不僅僅是關於“意義”本身的哲學探討,更能觸及到人與人之間最深刻的情感聯結。一個父親如何理解兒子的選擇?一個兒子如何迴應父親的關切?這種血脈相連的親情,在麵對人生終極問題時,會展現齣怎樣的力量?我甚至覺得,這本書可能比市麵上那些堆砌理論的哲學書來得更實在、更動人。畢竟,當一個人開始思考生命意義時,往往也是在經曆人生的某個重要關口,而這種思考,如果能與至親的人分享,那將是多麼珍貴的體驗。 最終,我期待這本書能給我帶來一種啓迪,讓我重新審視自己的人生,或許不一定要像理查德法師那樣齣傢,但至少,能在紛繁復雜的生活中,找到一種屬於自己的寜靜和方嚮。就像在茫茫大海中,看到瞭一座燈塔,雖然不一定能立刻抵達,但至少知道, there is a place to go. 這本書,就像是馬修·理查德送給父親,也送給我的一種人生禮物,一份關於存在的溫柔指引。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 twbook.tinynews.org All Rights Reserved. 灣灣書站 版權所有